Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand PALAIR PLUS Montage- Und Bedienungsanleitung
Ingersoll-Rand PALAIR PLUS Montage- Und Bedienungsanleitung

Ingersoll-Rand PALAIR PLUS Montage- Und Bedienungsanleitung

Druckluftbetriebene kettenzüge

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL for AIR CHAIN HOIST
MODELS PALAIR PLUS, LIFTCHAIN and PALAIR PLUS 50000 SERIES
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN für
DRUCKLUFTBETRIEBENE KETTENZÜGE MODELLE PALAIR PLUS,
LIFTCHAIN und PALAIR PLUS SERIE 50000
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSHÅNDBOG for LUFTSTYREDE
KÆDETALJER PALAIR PLUS, LIFTCHAIN og
MANUAL DE INSTALACION Y OPERACION para los POLIPASTOS
NEUMATICOS DE CADENA MODELOS PALAIR PLUS, LIFTCHAIN y
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION pour LES MODELES
DE PALANS A CHAINE PNEUMATIQUES PALAIR PLUS, LIFTCHAIN et
EGCEIRIDIO EGKATASTASHS KAI LEITOURGIAS gia
BAROULKO AEROKINHTHS ALUSIDAS MONTELA PALAIR
PLUS, LIFTCHAIN kai PALAIR PLUS SERIES 50000
MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E IL
FUNZIONAMENTO DEI PARANCHI A CATENA PNEUMATICI MODELLI
PALAIR PLUS, LIFTCHAIN e SERIE PALAIR PLUS 50000
HÅNDBOK for MONTERING OG BRUK AV TRYKKLUFTDREVNE
KJETTINGTALJER, MODELL PALAIR PLUS, LIFTCHAIN og PALAIR
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN BEDIENING van
PNEUMATISCHE KETTINGTAKELS MODELLEN PALAIR PLUS,
LIFTCHAIN en PALAIR PLUS 50000 SERIE
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO para
DIFERENCIAL PNEUMÁTICO DE CORRENTE MODELOS PALAIR
PLUS, LIFTCHAIN e PALAIR PLUS SÉRIE 50000
INSTALLATIONS- OCH INSTRUKTIONSBOK för TRYCKLUFTSDRIVET
LYFTBLOCK MED KÄTTING MODELL PALAIR PLUS, LIFTCHAIN och
ASENNUS- JA KÄYTTÖKÄSIKIRJA PAINEILMAKÄYTTÖISET
NOSTOTALJAT MALLIT PALAIR PLUS, LIFTCHAIN ja PALAIR PLUS
SAM0063
Edition 3
3/98
96230183
© 1998 Ingersoll-Rand Company
PALAIR PLUS 50000 SERIER
PALAIR PLUS SERIE 50000
SERIE PALAIR PLUS 50000
PLUS 50000-SERIEN
PALAIR PLUS 50000-SERIEN
SARJA 50000
SAM0063
D
DK
E
F
GR
I
N
NL
P
S
SF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand PALAIR PLUS

  • Seite 1 SAM0063 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL for AIR CHAIN HOIST MODELS PALAIR PLUS, LIFTCHAIN and PALAIR PLUS 50000 SERIES MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN für DRUCKLUFTBETRIEBENE KETTENZÜGE MODELLE PALAIR PLUS, LIFTCHAIN und PALAIR PLUS SERIE 50000 INSTALLATIONS- OG BETJENINGSHÅNDBOG for LUFTSTYREDE KÆDETALJER PALAIR PLUS, LIFTCHAIN og...
  • Seite 2: Safety Information

    Safety procedures, precautions and work habits established by accepted industry standards. Ingersoll-Rand can not know of, nor provide all the procedures by which product operations or repairs may be conducted and the hazards and/or results of each method. If operation or maintenance...
  • Seite 3 SAFE OPERATING PROCEDURES Ingersoll-Rand recognizes that most companies who use hoists have a safety program in force in their plants. In the event you are aware that some conflict exists between a rule set forth in this publication and a similar rule already set by an individual company, the more stringent of the two should take precedence.
  • Seite 4: Warning Label

    WARNING LABEL Each hoist is supplied from the factory with the warning label shown. If the label is not attached to your hoist, order a new label and install it. WARNING • Do not use hoist for lifting, supporting or transporting people. DESCRIPTION Hoists described in this manual are powered by air, and with the use of a pendant control, are designed to lift and lower loads.
  • Seite 5: Installation

    SPECIFICATIONS Speed with Sound Sound Stoplift Speed with No Hoist Rated Rated Hoist Model Pressure Power Overload Load m/m Weight Capacity Chain Flow Load m/m Level Level nominal Falls m³/min limit kg down down PAL250K-E PAL500K-E PAL1000K-E 13.5 PAL2000K-E 2000 PAL310K-E - - - PAL630K-E...
  • Seite 6 Contact your nearest distributor for recommended air line sizes for distances greater than 15 m. Palair Plus 0,25t to 2t Before making final connections to hoist inlet, all air supply lines should be purged with clean, moisture free air. Supply...
  • Seite 7: Operation

    NOTICE • Lubricator must be located no more than 3 m from the hoist motor. • Shut off air supply before filling air line lubricator. The air line lubricator should be replenished daily and set to provide lubrication at a minimum rate of 1 to 3 drops per minute adjusted at maximum hoist speed, of SAE 30W ISO VG100 oil or a good grade of hydraulic oil.
  • Seite 8 1. After installation of trolley mounted hoists, check to ensure the hoist is centered below the trolley. 2. Check for air leaks in the supply hose and fittings to pendant, and from pendant to manifold. 3. When first running the hoist or trolley motors a small amount of, non-detergent, light oil should be injected into the inlet connection to allow good lubrication.
  • Seite 9 INSPECTION WARNING • All new, altered or modified equipment should be inspected and tested by personnel trained in safety, operation and maintenance of this equipment to ensure safe operation at rated specifications before placing equipment in service. Frequent and periodic inspections should be performed on equipment in regular service. Frequent inspections are visual examinations performed by operators or service personnel during routine hoist operation.
  • Seite 10 Hook when the loop at the unloaded end of the chain decreases and activates the limit arm or switch. Palair Plus 250 to 1000 kg 4. AIR SYSTEM. Visually inspect all connections, and LCA015S-E fittings, hoses and components for indication of Palair Plus 1001 to 2000 kg 36.8...
  • Seite 11 Model No. Size Length Length the hoist. Secure or replace if necessary. Palair Plus 250 to 1000 kg 5 x 15 76.1 13. LIMIT ASSEMBLY. Check limit switch moves freely. To limit hook Palair Plus 1001 to 2000 kg 7 x 21 106.5...
  • Seite 12 1. Lubricate the hook and hook latch pivot points. Hook and latch should swivel/pivot freely. Use Ingersoll-Rand LUBRI-LINK-GREEN or a SAE 50 ISO VG220 oil. 2. Lubricate Palair Plus 50000 Series bottom hook grease fitting monthly or more frequently, depending on severity of service. Use a standard No.2 multi-purpose grease.
  • Seite 13: Parts Ordering Information

    PARTS ORDERING INFORMATION The use of replacement parts other than Ingersoll-Rand's may invalidate the Company’s warranty. For prompt service and genuine Ingersoll-Rand parts provide your nearest Distributor with the following: Complete model number as it appears on the nameplate. Part number and part name as shown in parts manual.
  • Seite 14: Sicherheitsinformationen

    • Hebezeuge unterliegen unterschiedlichen Vorschriften. Eventuell werden diese Vorschriften nicht in diesem Handbuch angegeben. Dieses Handbuch ist von Ingersoll-Rand herausgegeben worden, um Händlern, Mechanikern, Bedien- personal und Unternehmenspersonal die Informationen zur Verfügung zu stellen, die für die Installation und den Betrieb der hierin beschriebenen Geräte erforderlich sind.
  • Seite 15: Anweisungen Für Sicheren Betrieb

    Zustand zu bringen und technische Hilfe von Vorgesetzten und/oder dem Werk einzuholen. ANWEISUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB Ingersoll-Rand ist bekannt, daß die meisten Unternehmen, die Hebezeuge gebrauchen, im Werk ein Sicherheitsprogramm eingeführt haben. Falls Ihnen zur Kenntnis kommt, daß eine in dieser Veröffentlichung angegebene Regel mit einer ähnlichen, spezifisch von einem Unternehmen...
  • Seite 16 20. Die Last nicht an der Spitze des Hakens abstützen. 21. Die Lastkette niemals über eine scharfe Kante laufen lassen, sondern eine Seilscheibe anwenden. 22. Beim Betrieb des Hebezeugs stets auf die Last achten. 23. Immer sicherstellen, daß Sie selbst und andere Personen sich nicht im Bewegungsweg der Last befinden.
  • Seite 17: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Geschwindigkeit Geschwindigkeit Anzahl Luft- Schall- Schal- Hebezeug- Nenngrenze bei Nennlast ohne Last Hebezeug- Tragkraft verbra- druck- leistungs gewicht Überlastung, m/Min m/Min Ketten- Modell-Nr. pegel pegel m³/Min stränge Heben Senken Heben Senken PAL250K-E PAL500K-E PAL1000K-E 13,5 PAL2000K-E 2000 PAL310K-E - - - PAL630K-E PAL250KV-E...
  • Seite 18 ACHTUNG • Eine fallende Last kann Verletzung oder Tod herbeiführen. Vor der Montage den Abschnitt “ANWEISUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB” lesen. Hebezeug Die Stützstrukturen und die Lastbefestigungsvorrichtungen, die in Verbindung mit diesem Hebezeug verwendet werden, müssen ausreichende Unterstützung für alle Hebezeugbewegungen und das Gewicht des Hebezeugs und der daran angebrachten Vorrichtungen bieten.
  • Seite 19 Einschränkungen und Oberflächenreibung in den Leitungen. Modell-Nr. röße Wenn Schnellentkupplungen am Hebezeugeinlaß verwendet werden, müssen sie einen Luftdurchlaß aufweisen, der mindestens der Mindestschlauchgröße entspricht. Der Palair Plus 0,25t bis 2t Gebrauch von kleineren Anschlußstücken beeinträchtigt die Liftchain LCA Hebezeug Leistung. Palair Plus Serie 50000 Luftleitungstropföler Hebezeuge können auch ohne Druckluftöler betrieben werden.
  • Seite 20: Bedienung

    6. Bevor das Hebezeug wieder in Betrieb genommen wird, sind die Anweisungen im Abschnitt “KONTROLLE” bezüglich Hebezeuge, die nicht regelmäßig in Betrieb sind, zu befolgen. BEDIENUNG Die vier wichtigsten Aspekte der Hebezeugbedienung sind folgende: 1. Bei der Bedienung des Hebezeugs alle Sicherheitsvorschriften befolgen. 2.
  • Seite 21 Hebezeugsteuerungen Doppelhebelpendant Doppelhebelpendante dienen nur zur Bedienung des Hebezeugs. Für Einheiten mit angetriebenem Förderwagen ist ein Vierhebelpendant erforderlich. Siehe die Herstellerinformationen bezüglich Pendant- drosselhebeleinheiten für Doppelmotor- und Dreimotorenfunktionen. Bei dem Pendantdrosselventil werden zwei getrennte Hebel für die Hebezeugbedienung verwendet. Die Richtung der Hakenbewegung wird durch den jeweils eingedrückten Hebel gesteuert.
  • Seite 22 Bedarf reparieren oder schmieren. 3. GRENZWERTANSCHLAG OBEN UND UNTEN. Das Hebezeug langsam und unbelastet Palair Plus 250 bis 1000 kg in beide Bewegungsrichtungen bis in die und LCA015S-E Endstellung fahren. Bewegung nach oben muß Palair Plus 1001 bis 2000...
  • Seite 23 2. ALLE KOMPONENTEN. Auf Verschleiß, Beschädigung, Verzerrung, Deformation und Sauberkeit überprüfen. Falls äußere Anzeichen auf die Notwendigkeit zusätzlicher Inspektion hinweisen, ist das Hebezeug an das nächstgelegene Ingersoll-Rand Service-Center einzusenden. 3. HAKEN. Die Haken mit Hilfe von Magnetpartikeln oder Farbmittel auf Risse überprüfen. Die Rückhalteteile der Haken überprüfen.
  • Seite 24 Kette auszuwechseln. Nur Modell-Nr. größe Länge gierwert eine echte Ersatzteilkette von Ingersoll-Rand verwenden. Palair Plus 250 bis 1000 kg 5 x 15 76,1 12. KETTENBEHÄLTER. Auf Beschädigung oder übermäßigen Palair Plus 1001 bis 2000 kg 7 x 21 106,5 Verschleiß...
  • Seite 25 Ingersoll-Rand LUBRI-LINK-GREEN oder ein Öl SAE 50 ISO VG220 verwenden. 2. Bei den Hebezeugen Palair Plus Serie 50000 ist der Schmiernippel des unteren Hakens einmal im Monat oder öfter zu schmieren, je nach Beanspruchung. Ein hochwertiges Standard- Mehrzweckschmierfett Nr.
  • Seite 26: Bestellinformationen Für Ersatzteile

    Informationen zu Ersatzteilen und Wartung, in englischer Sprache, können mittels Bestellung der folgenden Veröffentlichungen angefordert werden: Handbuch zu Ersatzteilen, Bedienung und Wartung des Hebezeugs Palair Plus, Formblatt Nr. MHD56043 Handbuch zu Ersatzteilen, Bedienung und Wartung des Hebezeugs Liftchain, Formblatt Nr.
  • Seite 27 • Løfteudstyret kan være underlagt andre bestemmelser, der måske ikke er angivet i denne håndbog. Håndbogen er udarbejdet af Ingersoll-Rand for at skaffe forhandlere, mekanikere, operatører og firmapersonale de nødvendige oplysninger angående installation og betjening af de beskrevne produkter.
  • Seite 28 Ingersoll-Rand kan ikke have kendskab til eller informere om alle procedurer til betjening eller reparation af produkter, eller risici, der eventuelt måtte være forbundet hermed. Bruger man betjenings- eller vedligeholdelsesprocedurer, der ikke nødvendigvis er anbefalet af fabrikanten, sørg altid for, at produktets sikkerhed ikke bringes i fare.
  • Seite 29 33. Vær sikker på, at luftforsyningen er blevet afbrudt, inden man vedligeholder kædetaljen. 34. Udsæt ikke kæden for overdreven kulde. Er kæden kold, må den ikke bruges til at hæve læs. ADVARSELSMÆRKAT Alle kædetaljer forsynes af fabrikken med den viste advarselsmærkat. Hvis mærkaten mangler på kædetaljen, rekvirér en ny mærkat og påsæt den.
  • Seite 30: Installation

    SPECIFIKATIONER Kædetal- Hastighed med Nominel Hastighed uden jens Lyd- Lyd- nominel Tilladt Antal Luft- grænse for læs vægt Kædetalje tryks- tryks- belastning kapacitet kæde- strøm overbelast- model nr. niveau effekt fald m³/min ning krog PAL250K-E PAL500K-E PAL1000K-E 13,5 PAL2000K-E 2000 PAL310K-E - - - PAL630K-E...
  • Seite 31 Er afstanden større rrelse end 15 meter, skal man henvende sig til den nærmeste distributør/forhandler angående anbefalet længde af Palair Plus 0,25 til 2t trykluftsledninger. Inden trykluftsledninger endeligt sluttes til Liftchain LCA Kœdetaljen kædetaljens luftindsugning, skal de renses med ren, fugtfri trykluft.
  • Seite 32 Ledningssmøreapparat Kædetaljer kan anvendes uden lednigssmøreapparat. Anvendes smøreapparat, skal det have en ind- og udsugning, der er mindst lige så stor som indsugningen på kædetaljens motor. • Anbring ikke ledningssmøreapparatet mere end 3 m fra kædetaljens motor. • Slå trykluftforsyningen fra, inden ledningssmøreapparatet påfyldes. Ledningssmøreapparatet skal efterfyldes dagligt og indstilles til smøring med mindst 1 til 3 dråber pr.
  • Seite 33 mindst, skal han have en positiv holdning, hvad angår sikkerhed (være sikkerhedsbevidst). Operatøren har pligt til ikke at betjene kædetaljen under usikre forhold. Startkontrol Kædetaljen afprøves mht. korrekt funktion, inden den leveres af fabrikken. Før kædetaljen tages i brug, skal følgende startkontrol udføres: 1.
  • Seite 34 ADVARSEL • Kroglåsen er beregnet til at holde løse slynger eller udstyr i slækket tilstand. Vær yderst forsigtig for at undgå, at låsen støtter eller bærer nogen del af læsset. INSPEKTION ADVARSEL • Alt nyt, ændret eller omkonstrueret udstyr skal inden ibrugtagning inspiceres og afprøves af personale oplært i sikkerhed, betjening og vedligeholdelse for at sikre ufarlig betjening af udstyret ved de tilladte specifikationer.
  • Seite 35 Palair Plus 250 til 1000 kg 6. KROGLÅS. Kontrollér kroglåsens funktion. and LCA015S-E Udskift den, hvis den er i stykker eller isæt en Palair Plus 1001 til 2000 kg 36,8 ny, hvis den mangler.
  • Seite 36 Model Nr. størrelse længde længde 12. KÆDEKASSE. Undersøg om kædekassen er beskadiget eller Palair Plus 250 til 1000 kg 5 x 15 76,1 nedslidt for meget og om den er ordentligt fastgjort på kædetaljen. Palair Plus 1001 til 2000 kg...
  • Seite 37 1. Smør krogen og kroglåsens drejepunkter. Krogen og låsen skal kunne svinge/dreje uhindret. Brug Ingersoll-Rand LUBRI-LINK-GREEN eller en SAE 50 ISO VG220-olie. 2. Smør fedtmonteringen på Palair Plus 50000 seriens nederste krog månedligt eller hyppigere, afhængig af, hvor hård en behandling kæden udsættes for. Brug standard #2 universalsmørefedt.
  • Seite 38: Bestilling Af Reservedele

    BESTILLING AF RESERVEDELE Bruges andre reservedele end Ingersoll-Rand-dele, kan det indebære, at garantien bliver ugyldig. For at få omgående service og have mulighed for at rekvirere originale Ingersoll-Rand-dele, skal man forsyne sin nærmeste forhandler eller distributør med følgende oplysninger: 1. Det fuldstændige modelnummer, som angivet på fabrikskiltet.
  • Seite 39: Informacion De Seguridad

    • Los equipos de izado están sujetos a diferentes regulaciones. Es posible que estas regulaciones no se especifiquen en este manual. Ingersoll-Rand ha producido este manual para proporcionar a los distribuidores, mecánicos, operadores y personal de la empresa la información necesaria para instalar y operar los productos aquí...
  • Seite 40 Los procedimientos de seguridad, las precauciones y los hábitos de trabajo establecidos por las normas aceptadas de la industria. Ingersoll-Rand no puede estar enterada de, ni proveer, todos los procedimientos mediante los cuales se puedan realizar las operaciones o reparaciones de los productos, ni tampoco saber todos los peligros y/o resultados de cada método.
  • Seite 41 27. Nunca deje sin atender una carga suspendida. 28. Nunca suelde ni corte en una carga suspendida por el polipasto. 29. Nunca use la cadena del polipasto como electrodo de soldadura. 30. No opere el polipasto si la cadena salta u ocurre ruido excesivo, enredos, sobrecarga o atasco. 31.
  • Seite 42: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Velocidad con Velocidad sin Capa- No. de Nivel de Nivel de Límite Peso del Flujo de carga nominal carga Modelo de cidad ramales presión potencia nominal de polipasto aire polipasto No. nominal acústica acústica sobrecarga m³/min cadena arriba abajo arriba abajo PAL250K-E...
  • Seite 43 15 m. Antes de hacer las conexiones finales a la entrada de la Palair Plus 0,25 ton. a 2 unidad, se deben purgar todas las líneas de suministro usando ton.
  • Seite 44 Las líneas de transmisión largas y con muchos adaptadores, codos, conexión en T, válvulas esféricas, etc., reducen la presión a causa de las restricciones y la fricción superficial en las líneas. Si se usan accesorios de desconexión rápida en la entrada del polipasto, éstos deben tener un diámetro de paso de aire igual al diámetro mínimo de la manguera.
  • Seite 45 3. Se debe programar un procedimiento regular de inspección y mantenimiento de cada polipasto, según las recomendaciones del fabricante. 4. En todo momento se debe conocer la capacidad del polipasto y el peso de la carga. Los operadores deben estar físicamente aptos. No deben tener ninguna condición de salud que pudiera afectar su capacidad para reaccionar, y deben tener buena audición, visión y percepción de profundidad.
  • Seite 46 El acelerador del control colgante usa dos palancas separadas para la operación del polipasto. La dirección del recorrido del gancho es controlada por cualquiera de las palancas que se oprima. Botón de “ON” 1. Para empezar la operación del polipasto oprima el botón de “ON”.
  • Seite 47 Si encuentra alguna, repárela. En caso de tener filtros, revíselos y límpielos. Palair Plus 250 a 1000 kg y 5. CONTROLES. Durante la operación del LCA015S-E polipasto, verifique que la respuesta al control...
  • Seite 48 2. TODOS LOS COMPONENTES. Inspeccione por desgaste, daño, distorsión, deformación y limpieza. Si la apariencia externa indica la necesidad de inspección adicional, envíe el polipasto al centro de servicio de reparaciones de Ingersoll-Rand más cercano. 3. GANCHOS. Inspeccione los ganchos para ver si tienen fisuras. Use partículas magnéticas o tinte penetrante para detectar las fisuras.
  • Seite 49 13. CONJUNTO DE LIMITE. Compruebe que el interruptor de Palair Plus 250 a 1000 kg 5 x 15 76,1 límite se mueve libremente. Para limitar el recorrido descendente Palair Plus 1001 a 2000 kg...
  • Seite 50 Use aceite Ingersoll-Rand LUBRI-LINK-GREEN o aceite SAE 50 ISO VG220. 2. Lubrique mensualmente, o con más frecuencia, la grasera del gancho inferior del Palair Plus Serie 50000, dependiendo de lo exigente de las condiciones de servicio. Utilice una grasa estándar multiuso No.
  • Seite 51: Servicio Y Mantenimiento

    INFORMACION PARA HACER PEDIDOS El uso de piezas de repuesto que no sean de Ingersoll-Rand pueden invalidar la garantía de la compañía. Para recibir servicio inmediato y piezas de repuesto legítimas de Ingersoll-Rand, indique a su distribuidor más cercano lo siguiente: 1.
  • Seite 52 • Le matériel de levage est sujet à différentes réglementations qui ne sont pas nécessairement spécifiées dans ce manuel. Ce manuel, publié par Ingersoll-Rand, fournit aux concessionnaires, aux mécaniciens, aux opérateurs et au personnel de société les informations nécessaires à l’installation et au fonctionnement des produits décrits dans cet ouvrage.
  • Seite 53: Consignes De Securite

    Les mesures de sécurité, précautions et pratiques de travail établies par des normes acceptées dans l’industrie. Ingersoll-Rand n’est pas en mesure de connaître ni de fournir toutes les méthodes de fonctionnement ou de réparation des produits, ni les dangers et/ou résultats de chaque méthode. Si le fonctionnement ou la maintenance sont effectués selon des procédures non spécifiquement recommandées par le fabricant,...
  • Seite 54 25. Supprimer le jeu de la chaîne et de l’élingue avant de soulever une charge. Ne pas secouer la charge. 26. Ne pas faire osciller une charge suspendue. 27. Ne jamais laisser une charge suspendue sans surveillance. 28. Ne jamais souder ni découper une charge suspendue par un palan. 29.
  • Seite 55: Specifications

    SPECIFICATIONS Nbre Limite Vitesse avec la Consom- Niveau de Niveau de Vitesse sans Poids du Capacité nominale charge nominale Modèle du mation pression puissance charge en m/mn palan nominale brins en m/mn palan d’air en acoustique acoustique en kg surcharge, m³/mn en dBA en dBA...
  • Seite 56 à 15 m. Avant de faire les branchements définitifs Palair Plus 0,25 t à 2 t à l’arrivée du palan, purger toutes les conduites d’air avec de Liftchain LCA Palan l’air propre et sans humidité.
  • Seite 57 Lubrificateur de conduite d’air Les palans peuvent être utilisés sans graisseur sur la canalisation d’air comprimé. Si un graisseur est toutefois utilisé, il disposera d’une entrée et une sortie de dimensions au moins égales à celles de l’entrée du moteur du palan. AVIS •...
  • Seite 58 Les opérateurs doivent être aptes physiquement. Ils ne doivent souffrir d’aucun trouble qui pourrait entraver leur capacité à réagir et doivent disposer d’une bonne ouïe, d’une bonne vue et d’une bonne vision du relief. L’opérateur du palan doit avoir été avisé en détail de ses fonctions, il doit comprendre le fonctionnement du palan et avoir lu la documentation fournie par le fabricant.
  • Seite 59 3. En cas d’urgence, le fonctionnement du palan peut être interrompu en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence. Le moteur du palan ne sera plus alimenté en air, stoppant ainsi tout déplacement. 4. Il convient d’appuyer sur le bouton «ON» pour remettre en service le palan après usage du bouton «Arrêt d’urgence».
  • Seite 60 (lignes parallèles Palair Plus 250 à 1000 kg e minuscules) et usure de la chaîne, dont les LCA015S-E surfaces portantes entre les maillons. Remplacer Palair Plus 1001 à 2000 kg toute chaîne qui ne satisfait pas à...
  • Seite 61 2. TOUS LES COMPOSANTS. Vérifier l’absence de toute usure, détérioration, distorsion, déformation et non propreté. Si l’état extérieur nécessite une inspection plus poussée, ramener le palan au centre de réparation Ingersoll-Rand le plus proche. 3. CROCHETS. Vérifier l’absence de toute fissure au niveau des crochets. Utiliser la méthode par poudre magnétique ou par fluorométrie pour vérifier la présence de fissures.
  • Seite 62 Modèle du palan pendant un mois ou plus, mais chaîne depuis moins d’une année, doit être inspecté selon les Palair Plus 250 à 1000 kg 5 x 15 76,1 consignes de la rubrique Palair Plus 1001 à 2000 kg 7 x 21 106,5 «Inspection fréquente», avant...
  • Seite 63: Service Et Maintenance

    LUBRI-LINK-GREEN de Ingersoll-Rand ou une huile SAE 50 ISO VG220. 2. Lubrifier les graisseurs du crochet inférieur des palans Palair Plus de la série 50000 une fois par mois ou plus fréquemment, en fonction de l’utilisation qui en est faite. Utiliser une graisse polyvalente N°...
  • Seite 64 To egceiriv d io autov epimelhv q hke apov thn Ingersoll-Rand gia na prosfev r ei stou" antiproswv p ou", mhcanikouv " , ceiristev " kai proswpikov etairiwv n ti" plhroforiv e " pou creiav z ontai gia na egkatasthv s oun kai na ceiristouv n ta proi>...
  • Seite 65 Ingersoll-Rand hv av l la ergaleiv a pou sunistwv n tai. H Etairiv a Ingersoll-Rand den eiv n ai dunatov n na gnwriv z ei, hv na prosfev r ei ov l e" ti" diadikasiv e " me ti"...
  • Seite 66 20. Mhn uposthriv z ete to fortiv o sthn aicmhv tou gav n tzou. 21. Mhn pernav t e thn alusiv d a fov r twsh" pav n w apov aicmhrev " epifav n eie". Crhsimopoieiv t e to periv b lhma. 22.
  • Seite 67 PRODIAGRAFES Ariqm- Tacuv t hta me to ov " Mev g isto Tacuv t hta Rohv Peri- Bav r o" Orio Epitrepov m eno cwriv ¿ Bav r o¿ Epitrepov - Pepie- Orio Orio Montev l o Barouv - Bav r ou" Bav r o¿...
  • Seite 68 ΠΡΟΣΟΧΗ • Oi idiokthv t e" kai oi ceiristev " protrev p ontai na elev g xoun tou" eidikouv " , topikouv " hv av l lou" kanonismouv " oi opoiv o i mporeiv na aforouv n ev n a eidikov tuv p o hv crhv s h tou proi> o v n to" autouv prin thn egkatav s tash hv th crhv s h tou barouv l kou.
  • Seite 69 Elqete se epafhv me ton topikov sa" antiprov s wpo gia na sumbouleuteiv t e pio mev g eqo" Palair Plus 0,25t a 2t swlhv n a prev p ei na crhsimopoihv s ete gia apostav s ei" av n w twn 15 m.
  • Seite 70 meiwqeiv . Qa prev p ei na crhsimopoihqouv n enallaktikev " mev q odoi gia na epiteucqeiv h ergasiv a . Gia na camhlwv s ete to fortiv o epanafev r ete to barouv l ko se leitourgiv a piev z onta" to koumpiv “ON” sto suv s thma asfav l eia"...
  • Seite 71 10. Anuywv s te kai camhlwv s te ev n a elafrov fortiv o gia na elev g xete th leitourgiv a tou susthv m ato" pev d hsh" tou barouv l kou. 11. Elev g xte th leitourgiv a tou barouv l kou anuywv n onta" kai camhlwv n onta" merikav ekatostav pav n w apov to ev d afo"...
  • Seite 72 Prev p ei na giv n etai sucnov " kai periodikov " ev l egco" sta mhcanhv m ata katav thn kanonikhv sunthv r hsh. Sucnoiv ev l egcoi eiv n ai oi optikev " epiqewrhv s ei" pou pragmatopoiouv n tai apov ceiristev " hv proswpikov sunthv r hsh"...
  • Seite 73 . Epibebaiwqeiv t e ov t i peristrev f ontai euv k ola kai omalav . Palair Plus 250 a 1000 kg και Episkeuav s te hv lipav n ete an creiav z etai.
  • Seite 74 An upav r coun apodeiktikav stoiceiv a ov t i creiav z etai prov s qeth epiqewv r hsh, epistrev y te to barouv l ko sto plhsiev s tero kev n tro sunthv r hsh" th" Ingersoll-Rand.
  • Seite 75 Alusiv d a" pev n te kriv k wn katav olov k lhro to mhv k o" th" alusiv d a" (anaferqeiv t e sto Palair Plus 250 a 1000 kg 5 x 15 76,1 Schv m a MHP0041GR) Palair Plus 1001 a 2000 kg...
  • Seite 76 VG220. 2. Lipaiv n ete to grasadov r o tou kav t w gav n tzou tou Palair Plus 50000 Series mia forav to mhv n a hv kai perissov t ero, analov g w" th" sobarov t hta" th" leitourgiv a " tou". Crhsimopoieiv s te kanonikov grav s o pollaplwv n efarmogwv n No.
  • Seite 77: Episkeues Kai Sunthrhsh

    Epistrofhv Proi> o v n twn H Ingersoll-Rand den qa apodecteiv kanev n a apov ta epistrefov m ena proi> o v n ta gia ergasiv a egguv h sh" hv episkeuhv " cwriv " thn prohgouv m enh sunennov h sh kai grapthv av d eia apov thn antiproswpiv a apov thn opoiv a agorav s qhke to proi>...
  • Seite 78: Informazioni Sulla Sicurezza

    • Le attrezzature di sollevamento sono soggette a regolamentazioni diverse. Tali regolamentazioni potrebbero non essere specificate nel presente manuale. Il presente manuale è stato realizzato dalla Ingersoll-Rand per offrire a fornitori, meccanici, operatori ed al personale della ditta le informazioni necessarie per l’installazione ed il funzionamento dei prodotti ivi descritti.
  • Seite 79 Procedure di sicurezza, precauzioni e procedure di lavoro previste dalle normative industriali vigenti. Ingersoll-Rand non è tenuta a conoscere, nè può essere in grado di fornire, tutte le procedure inerenti il funzionamento o le riparazioni del prodotto ed i pericoli e/o i risultati di ciascun metodo. Qualora vengano adottate procedure di funzionamento o manutenzione non espressamente raccomandate dal fabbricante, sarà...
  • Seite 80 24. Non usare mai il paranco per sollevare o abbassare persone, e non permettere mai a nessuno di salire su un carico sospeso. 25. Allentare il gioco della catena e della sella prima di iniziare l’operazione di trazione. Non sollevare bruscamente il carico.
  • Seite 81: Installazione

    SPECIFICHE Livello Livello Limite Velocità con Velocità senza Peso del Capacità Flusso della della nominale di carico nominale Numero carico m/m paranco Modello nominale dell’aria pressione potenza sovrac- rinvii (kg) m³/min sonora sonora carico alto basso alto basso PAL250K-E PAL500K-E PAL1000K-E 13,5 PAL2000K-E...
  • Seite 82 15 m tra la fonte dell’aria e il motore del paranco. Per distanze eccedenti i 15 m, Palair Plus da 0,25ton. a 2t contattare il vostro distributore locale per ottenere le dimensioni raccomandate dei tubi. Prima di effettuare i Liftchain LCA Paranco collegamenti finali al punto d’entrata del paranco, i tubi di...
  • Seite 83 Ingrassatore del tubo dell’aria compressa Gli argani possono funzionare senza ingrassatore del tubo dell’aria. Se viene usato un ingrassatore, assicurarsi che disponga di un’entrata e di un’uscita aventi per lo meno le stesse dimensioni della presa d’aria del motore. AVVISO •...
  • Seite 84: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO I principali aspetti operativi del paranco riguardano: 1. L’adempimento delle istruzioni sulla sicurezza durante l’operazione del paranco. 2. La restrizione dell’uso del paranco esclusivamente al personale adeguatamente addestrato. 3. La regolare ispezione e manutenzione dei paranchi in base alle raccomandazioni del fabbricante. 4.
  • Seite 85 informazioni fornite dalla casa produttrice sui gruppi delle manette pendenti per motori a due e tre funzioni. La manetta pendente del gas usa due leve separate per l’azionamento Pulsante “ON” del paranco. La direzione di corsa del gancio è controllata dalla particolare leva che viene depressa.
  • Seite 86 5. COMANDI. Durante il funzionamento del paranco, verificare che la risposta alla Palair Plus 250 da 1000 kg e pulsantiera pendente avvenga in maniera rapida LCA015S-E e senza intoppi. Assicurarsi che i comandi Palair Plus 1001 da 2000 kg...
  • Seite 87 2. TUTTI I COMPONENTI. Verificare che non siano usurati, danneggiati, deformati o sporchi. Qualora le condizioni fisiche dei componenti indicassero la necessità di ulteriori ispezioni, contattare il più vicino centro di assistenza Ingersoll-Rand. 3. GANCI. Verificare che i ganci non siano incrinati. Usare particelle magnetiche o coloranti per rilevare la presenza di incrinature.
  • Seite 88 Verificare che non sia catena danneggiato o usurato e che sia correttamente fissato al Palair Plus 250 a 1000 kg 5 x 15 76,1 paranco. Fissarlo o sostituirlo se necessario. Palair Plus 1001 a 2000 kg 7 x 21 106,5 13.
  • Seite 89 Usare olio LUBRI-LINK-GREEN della Ingersoll-Rand o un’olio SAE da 50 ISO VG220. 2. Nei modelli Palair Plus Serie 50000, lubrificare il raccordo per l’ingrassaggio a pressione del gancio inferiore mensilmente o più frequentemente, a seconda della rigorosità di servizio. Usare grasso standard multiuso No.
  • Seite 90: Assistenza E Manutenzione

    2. Numero e nome del pezzo come indicato nell’elenco dei pezzi. 3. Quantità richiesta. Restituzione dei pezzi Ingersoll-Rand accetta merci restituite in garanzia o per servizio solo nei casi in cui la restituzione è stata precedentemente concordata e contro ricevuta di autorizzazione scritta da parte del venditore originale del prodotto.
  • Seite 91: Informasjon Om Sikkerhet

    • Sikkerhetsrutiner, forholdsregler og arbeidsrutiner som er fastsatt i godkjente industristandarder. Ingersoll-Rand kan ikke ha kjennskap til eller gi informasjon om alle framgangsmåtene som kan brukes ved betjening eller reparasjon av produktet, eller vite eller gi opplysninger om hvilken risiko...
  • Seite 92 å få hjelp. INSTRUKSJONER FOR TRYGG BRUK Ingersoll-Rand er klar over at de fleste firma som bruker trykkluft-taljer, allerede har fastsatt sikkerhetsregler for fabrikkanlegget. Hvis det skulle oppstå situasjoner der det er konflikt mellom en retningslinje i denne håndboken og en lignende regel som er fastsatt av det aktuelle firma, skal den strengeste av de to retningslinjene ha forrang.
  • Seite 93 29. Kjettingen på trykkluft-taljen skal aldri brukes som en sveiseelektrode. 30. Trykkluft-taljen skal ikke anvendes hvis kjettingen hopper, lager unormalt mye støy, setter seg fast, overlastes eller er fastklemt. 31. Opp- og nedsperrene skal ikke brukes til å stanse trykkluft-taljen. Disse sperrene må kun brukes i nødsituasjoner.
  • Seite 94 SPESIFIKASJONER Nominell Hastighet ved Hastighet uten Nom. Antall Lyd- Lyd- grense for nom. last last, Vekt Lufttil- Trykkluft-talje, løfte- kjet- trykks- effekt- løftesperre førsel modellnr. kapasitet ting- nivå, nivå, m³/min parter overlast, PAL250K-E PAL500K-E PAL1000K-E 13,5 PAL2000K-E 2000 PAL310K-E - - - PAL630K-E PAL250KV-E PAL500KV-E...
  • Seite 95 Informasjon om anbefalt slan-getykkelse ved avstander som overstiger 15 m, kan fås ved henvendelse til nærmeste Palair Plus 0,25 - 2 tonn distributør. Før de endelige forbindelsene til inntaket på Liftchain LCA Trykkluft trykkluft-taljen opprettes, bør alle slanger for lufttilførsel -talje renses med ren, tørr luft.
  • Seite 96 Smøreapparat for luftslange Trykkluft-taljer kan brukes uten smøreapparat for luftslanger. Hvis et smøreapparat brukes, bruk en som har inntak og utslipp som er minst like store som inntaket på trykkluft-taljens motoren. MERK • Smøreapparatet skal ikke plasseres mer enn 3 meter fra motoren til trykkluft-taljen. •...
  • Seite 97 fra produsenten. Operatøren skal være kjent med hvordan lasten festes, og dessuten ha en riktig holdning til sikkerhetsrutiner. Operatøren har selv ansvaret for å nekte betjening av trykkluft-taljen under risikofylte forhold. Inspeksjoner før anvendelse Trykkluft-taljene er testet ved fabrikken før levering. Før trykkluft-taljen tas i bruk, bør følgende punkter gjennomgås: 1.
  • Seite 98 ADVARSEL • Kroklåsen er bare beregnet på å holde igjen løse stropper eller innretninger som er hengt på kroken mens det er slakk i kjettingen. Det er derfor viktig å passe på at låsen ikke bærer selve lasten. KONTROLL ADVARSEL •...
  • Seite 99 Eventuelle lekkasjer krok krok skal repareres. Kontroller og rens eventuelle filtre. Palair Plus 250 - 1000 kg og 5. STYRINGSENHET: Sjekk at reaksjonen fra LCA015S-E styringsenheten er rask og uhindret under Palair Plus 1001 - 2000 kg betjeningen av trykkluft-taljen, og at...
  • Seite 100 Hvis utvendige tegn tyder på det er nødvendig med en grundigere inspeksjon, skal trykkluft-taljen leveres til nærmeste service- og reparasjonsverksted som representerer Ingersoll-Rand. 3. KROKER: Kontroller at ingen av krokene har sprekker. Bruk magnetkorn eller fargepenetrant til å lokalisere sprekker. Sjekk krokenes bærekomponenter, og fest eller reparer disse hvis det er nødvendig.
  • Seite 101 Palair Plus 250 - 1000 kg 5 x 15 76,1 med grensebryteren. Hvis krokens Palair Plus 1001 - 2000 kg 7 x 21 106,5 oppadgående bevegelse skal...
  • Seite 102: Service Og Vedlikehold

    1. Smør kroken og svingpunktene på kroklåsen. Kroken og kroklåsen skal svinge uhindret. Bruk Ingersoll-Rand LUBRI-LINK-GREEN eller en olje av typen SAE 50 ISO VG220. 2. Smørenippelen på den nederste kroken på Palair Plus 50000 skal smøres en gang i måneden eller oftere, avhengig av bruk. Bruk en standard flerfunksjonsolje nr. 2.
  • Seite 103 • Hijsapparatuur is onderhevig aan verschillende voorschriften. Het is mogelijk dat deze voorschriften niet in deze handleiding staan. Deze handleiding is door Ingersoll-Rand geproduceerd om dealers, monteurs, operators en bedrijfspersoneel de informatie te verstrekken die nodig is om de hierin beschreven produkten te installeren en bedienen.
  • Seite 104: Aanwijzingen Voor Veilig Gebruik

    AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Ingersoll-Rand is zich ervan bewust dat de meeste bedrijven die gebruik maken van takels, een veiligheidsprogramma hebben dat van kracht is in hun fabrieken. In geval u zich realiseert dat er een tegenstrijdigheid bestaat tussen een regel die in deze publikatie uiteen wordt gezet en een regel van gelijke strekking die al door een individueel bedrijf is vastgelegd, dient de strengste regel voorrang te verkrijgen.
  • Seite 105 31. De stoppen voor de hoogste en laagste stand niet gebruiken om de takel tot stilstand te brengen. Deze stoppen zijn uitsluitend noodinrichtingen. 32. De takel altijd op de juiste wijze en voorzichtig opstellen. 33. Controleren of de luchttoevoer afgesloten is alvorens onderhoud aan de takel uit te voeren. 34.
  • Seite 106: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Snelheid met Snelheid Nomina- Nominale Aant- Geluids- Geluids- nominale last zonder last Lucht- Takelg- grens Takelmodel drukni- sterkte- vermog- stroom ewicht overbe- parte- veau niveau m³/min lasting omlaag omlaag hoog hoog PAL250K-E PAL500K-E PAL1000K-E 13,5 PAL2000K-E 2000 PAL310K-E - - - PAL630K-E PAL250KV-E...
  • Seite 107 Neem contact op met uw dichtstbijzijnde distributeur voor aanbevolen lucht- leidingmaten voor afstanden van meer dan 15 m. Voordat de Palair Plus 0,25t tot 2t laatste aansluitingen op de takelinlaatopening worden Liftchain LCA Takel uitgevoerd, moeten alle luchtleidingen met schone, vochtvrije lucht worden doorgespoten.
  • Seite 108 Lange leidingen en overmatig gebruik van koppel-, bocht- en T-stukken, kogelkleppen enz. veroorzaken een afname in de druk als gevolg van vernauwingen en oppervlaktewrijving in de leidingen. Als snelkoppelstukken bij de inlaatopening van de takel worden gebruikt, moeten deze een luchtdoorgang hebben die gelijk is aan de minimale slangmaat.
  • Seite 109 3. Voer een regelmatige inspectie en onderhoud van alle takels uit aan de hand van de aanbevelingen van de fabrikant. 4. Wees u te allen tijde bewust van het vermogen van de takel en het gewicht van de last. Operators moeten in goede conditie zijn. Operators mogen geen gezondheidsproblemen hebben die van invloed kunnen zijn op hun vermogen om te reageren, en hun gehoor, gezichtsvermogen en dieptewaarneming moeten goed zijn.
  • Seite 110 1. Druk op de knop “ON” om de takel aan te zetten. 2. Druk op de hefboom “OMHOOG” of “OMLAAG” om de takel te bedienen. 3. In een noodsituatie kan de werking van de takel worden stopgezet door op de noodstopknop te drukken.
  • Seite 111 Zonodig repareren of smeren. haak 3. BOVENSTE EN ONDERSTE BEGRENZER. Test de werking langzaam zonder belasting Palair Plus 250 tot 1000 kg tot aan beide uiteinden. Het omhooggaan en LCA015S-E moet stoppen wanneer het onderblok of de Palair Plus 1001 tot 2000 kg...
  • Seite 112 2. ALLE ONDERDELEN. Inspecteer op slijtage, schade, verdraaiing, vervorming en reinheid. Indien uitwendige aanwijzingen de noodzaak voor een aanvullende inspectie aangeven, breng de takel dan terug naar het dichtstbijzijnde Ingersoll-Rand service-reparatiecentrum. 3. HAKEN. Inspecteer haken op scheuren. Gebruik magneetpoeder of onderdompelen in kleurstof om op scheuren te controleren.
  • Seite 113 Palair Plus 250 tot 1000 kg 5 x 15 76,1 takel is bevestigd. Zonodig vastzetten of vervangen. Palair Plus 1001 tot 2000 kg 7 x 21 106,5 13.
  • Seite 114 Gebruik Ingersoll-Rand LUBRI-LINK-GREEN of een SAE 50 ISO VG220 olie. 2. Maandelijks of vaker, al naargelang de bedrijfsintensiteit, via de smeernippel op de onderste haak van de Palair Plus 50000 serie smeren. Gebruik een standaard nr. 2 universeel vet. Tandwielkast (Palair Plus) De tandwielkast is in de fabriek voorzien van een EP2 smeervet van goede kwaliteit met een druppelpunt van 250°...
  • Seite 115: Service En Onderhoud

    Informatie over onderdelen en onderhoud van takels is beschikbaar in het Engels door de volgende publikaties aan te vragen: Palair Plus Takelonderdelen, Bedienings- en onderhoudshandleiding, Formulier nummer MHD56043 Liftchain Takelonderdelen, Bedienings- en onderhoudshandleiding, Formulier nummer MHD56140 Palair 50000 serie Takels, neem contact op met uw dichtstbijzijnde Ingersoll-Rand kantoor voor informatie. NL-13...
  • Seite 116 • O levantamento de equipamento está sujeito a diferentes regulamentos. Esses regulamentos poderão não constar deste manual. Este manual foi elaborado pela Ingersoll-Rand para prestar informações importantes aos vendedores, mecânicos, operadores e demais pessoal das empresas, sobre a instalação e operação do equipamento aqui descrito.
  • Seite 117 Procedimentos respeitantes às normas de segurança, precauções e hábitos de trabalho estabelecidos por padrões universalmente aceites pela indústria. A Ingersoll-Rand não tem condições de conhecer nem de fornecer todos os procedimentos de operação e de reparação do equipamento, e/ou resultados de cada método. Se forem conduzidos quaisquer procedimentos de operação ou de manutenção que não sejam especificamente recomendados...
  • Seite 118 21. Nunca fazer correr a corrente sobre um ângulo agudo. Deverá utilizar para o efeito uma roldana. 22. Prestar atenção constante à carga, durante a operação do diferencial. 23. Deverá sempre certificar-se que você e todas as outras pessoas estão fora do trajecto da carga. Não levantar uma carga por cima de pessoas.
  • Seite 119 ESPECIFICAÇÕES Velocidade com Velocidade sem Limite Carga Levantada Carga Nível de Nível de Peso de Nominal Potência Fluxo Nº de Modelo Nº de Pressão Potência Diferen- Nominal de Ar Levantar Levantar de Diferencial Talhas Sonora Sonora cial Sobrecarga m³/min Baixar Baixar Parada Levan-...
  • Seite 120 AVISO • Uma carga em queda poderá causar ferimentos pessoais graves ou mesmo morte. Antes de efectuar a respectiva instalação, veja a secção “INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO EM CONDIÇÕES DE SEGURANÇA”. Diferencial As estruturas de suporte e os dispositivos de ligação da carga, utilizados em conjunto com este diferencial, deverão dar apoio adequado para lidar com todas as operações do diferencial, assim como o peso do diferencial e do respectivo equipamento a ele ligado.
  • Seite 121 A utilização de ligações mais pequenas, irá causar uma redução Palair Plus 0,25t to 2t de desempenho. Liftchain LCA Diferencial Palair Plus 50000 Series...
  • Seite 122 OPERAÇÃO Os quatro aspectos mais importantes de operação de um diferencial, são os seguintes: 1. Seguir todas as instruções de segurança ao operar o diferencial. 2. Permitir que apenas pessoas treinadas na segurança e operação deste diferencial o operem. 3. Submeter cada diferencial a uma inspecção e manutenção regulares conforme o recomendado pelo fabricante.
  • Seite 123 Controlos do Diferencial Punho Suspenso de Dois Botões Os punhos suspensos de dois botões apenas servem para operação do diferencial. Para unidades com carrinho eléctrico, é necessário um Botão “ON” punho suspenso com quatro botões. Veja a informação do fabricante Botão de sobre Montagem de Comando por Punho Suspenso para funções de dois Paragem de...
  • Seite 124 Gancho Gancho do percurso. O trajecto para cima, deverá ser interrompido quando o bloco de fundo ou o Palair Plus 250 a 1000 kg amortecedor da corrente bater no braço de LCA015S-E limitação do diferencial ou interruptor. O Palair Plus 1001 a 2000 kgg 36,8 trajecto para baixo, deverá...
  • Seite 125 2. TODOS OS COMPONENTES. Procure identificar desgaste, danos, distorção, deformação e sujidade. Se houver provas externas de que é necessária uma inspecção adicional, leve o diferencial ao seu serviço de reparação local da Ingersoll-Rand. 3. GANCHOS. Inspeccione os ganchos para ver se estes têm rachas. Utilize partículas magnéticas ou proceda a um ensaio por líquido penetrante para procurar fendas.
  • Seite 126 Comprimento, Modelo No. da Corrente Normal Comprimento constante da Tabela 3, substitua a corrente inteira. Palair Plus 250 a 1000 kg 5 x 15 76,1 Utilize sempre uma Palair Plus 1001 a 2000 kg 7 x 21 106,5 corrente de substituição...
  • Seite 127 1. Lubrifique o gancho e os pontos da cavilha da patilha de segurança do gancho. O gancho e a patilha deverão mover-se livremente, sem qualquer obstrução. Utilize o lubrificante LUBRI-LINK- GREEN da Ingersoll-Rand, ou um óleo do tipo SAE de 50 ISO VG220 - mercado norte- americano.
  • Seite 128: Serviço E Manutenção

    A língua original deste manual é o Inglês. Para peças e informação adicional em Inglês, encomende um dos seguintes manuais: Peças para o Diferencial Palair Plus, Manual de Operação e de Manutenção, Número de Referência MHD56043. Peças para o Diferencial Liftchain, Manual de Operação e de Manutenção, Número de Referência MHD56140.
  • Seite 129: Säkerhetsinformation

    • Det finns många olika bestämmelser som gäller lyftutrustning. Dessa bestämmelser anges eventuellt inte i denna handbok. Denna handbok har framställts av Ingersoll-Rand för att förse återförsäljare, reparatörer, användare och företagets personal med den information som behövs för att installera och använda de produkter som anges i detta dokument.
  • Seite 130: Anvisningar För Säker Användning

    Ingersoll-Rand kan inte känna till eller ange alla de rutiner som kan tillämpas vid användning eller reparation av utrustningen och ej heller de riskmoment och/eller resultat som gäller för varje metod. Om rutiner för användning eller underhåll tillämpas som inte uttryckligen rekommenderats av tillverkaren måste man övertyga sig om att utrustningens säkerhet inte riskeras p g a de åtgärder som...
  • Seite 131 30. Använd ej lyftblocket om kättingen hoppar till, om för mycket missljud uppstår eller om kättingen fastnar, blir överbelastad eller kärvar. 31. Använd inte upp- och nedstoppen för att stoppa ett lyftblock. Upp- och nedstoppen skall endast användas som nödstopp. 32.
  • Seite 132: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Antal Hastighet med Nominell Hastighet utan Märk- falls- Ljud- Ljud- Lyft- last enligt Luft- gräns för last Lyftblockets värde för sträck- trycks- effekt- blocks- märkvärde flöde överbelast- modellnr kapacitet or för nivå nivå vikt m³/min ning, i kät- tingen PAL250K-E PAL500K-E...
  • Seite 133 återförsäljare angående rekommenderad dimension på tryckluftsledningen för avstånd som är större än 15 m. Innan slutlig inkoppling sker till lyftblockets Palair Plus 0,25 ton till 2 ton inlopp måste alla tryckluftsledningar rensas med ren, fuktfri Liftchain LCA Lyftblock luft. Tillförselledningarna skall vara så korta och raka som Palair Plus 50000-serien monteringsförhållandena medger.
  • Seite 134 Smörjapparat för tryckluftsledning Vinschar kan köras utan en dimsmörjare. Om dimsmörjare används, skall den ha in- och utgångar minst lika stora som vinschmotorns ingång. • Smörjapparaten får vara högst 3 m från lyftblocksmotorn. • Stäng av tryckluftstillförseln innan smörjapparaten för tryckluftsledningen fylls. Smörjapparaten för tryckluftsledningen skall fyllas på...
  • Seite 135 lyftblocket måste ges noggranna instruktioner om vilka arbetsmoment som skall utföras och måste vara förtrogen med hur lyftblocket fungerar, samt läsa tillverkarens dokumentation. Användaren måste känna till bra metoder för att hänga upp lasten i lyftkroken och måste vara medveten om att säkerhet är viktigt.
  • Seite 136 4. “På”-knappen måste tryckas för att återstarta vinschen efter att “Nödstopp”-knappen har använts. VARNING • Syftet med lyftkrokens spärr är att hålla kvar lösa band eller anordningar när de inte är spända. Var försiktig så att spärren inte bär någon del av lasten. KONTROLL VARNING •...
  • Seite 137 Palair Plus 250 till 1000 kg alla fel har rättats till. och LCA015S-E 6. LYFTKROKENS SPÄRR. Kontrollera att Palair Plus 1001 till 2000 kg lyftkrokens spärr fungerar.
  • Seite 138 2. ALLA KOMPONENTER. Kontrollera med avseende på slitage, skador, förvridning, deformation och renlighet. Om yttre tecken tyder på att det krävs ytterligare kontroll skall lyftblocket skickas till närmaste Ingersoll-Rand serviceverkstad. 3. LYFTKROKAR. Kontrollera om det finns sprickor i lyftkrokarna, med hjälp av magnetiska partiklar eller inträngande färgämne.
  • Seite 139 3. Smörj in lyftkrok och vridpunkter på lyftkrokens spärr med samma smörjmedel som används på lyftkättingen. 4. Ta bort rost eller nötande dammavlagringar genom att rengöra kättingen med syrafritt lösningsmedel. Efter rengöring skall kättingen smörjas in. 5. Använd Ingersoll-Rand LUBRI-LINK-GREEN eller olja med SAE 50 ISO VG220. S-11...
  • Seite 140: Service Och Underhåll

    Fyll växelhuset upp till nivåpluggen med 90W ISO VG150 olja. INFORMATION OM BESTÄLLNING AV RESERVDELAR Om inte reservdelar från Ingersoll-Rand används kan det leda till att företagets garanti inte gäller. För att få snabb service och originalreservdelar från Ingersoll-Rand är det viktigt att förse återförsäljaren med följande information:...
  • Seite 141 Tällä henkilöstöllä on oltava yleinen käytännön tieto, joka käsittää: • Oikea ja turvallinen tavallisten mekaanikon käsityökalujen sekä erikoisten Ingersoll-Rand tai suositeltujen työkalujen käyttö ja sovellus. Teollisuuden normien mukaiset suojamenetelmät, varokeinot ja työtavat. •...
  • Seite 142 Ingersoll-Rand ei voi tietää, eikä antaa ohjeita jokaiseen menetelmään, joka voi tulla kysymykseen tuotteen käytössä ja sen korjauksessa, ja jokaiseen menetelmään liittyvistä riskeistä ja/tai tuloksista. Ellei valmistajan erityisiä käyttö- tai huolto-ohjeita noudateta, on varmistettava, etteivät mitkään toimet vaaranna tuoteturvallisuutta. Jos käyttäjä on epävarma jonkin käyttösovelluksen tai huoltovaiheen suhteen, on tuote jätettävä...
  • Seite 143 VAROITUSTARRA Jokaisessa nostotaljassa on oheinen varoitustarra tehtaalta lähtiessä. Ellei nostolaitteessasi ole tarraa, tilaa uusi tarra ja pane se paikoilleen. VAROITUS • Älä käytä nostotaljaa ihmisten nostamiseen, tukemiseen tai kuljettamiseen. KUVAUS Tässä ohjekirjassa kuvatut nostotaljat käyvät paineilmalla ja niitä ohjataan riippusäätimellä nostamaan ja laskemaan kuormia.
  • Seite 144: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Koukku- Nopeus Nopeus ilman Juok- Nimellis- Äänen kiinnitys Ylikuor- nimelliskuormalla kuormaa suket- Ilman Äänen Nostotaljan kapasi- paineen nosto- mituksen jujen virtaus tehotaso malli n:o teetti taso taljan nimellisraja luku- m³/min paino ylös alas ylös alas määrä PAL250K-E PAL500K-E PAL1000K-E 13,5 PAL2000K-E...
  • Seite 145 Ennen lopullista liitäntää nostotaljan tuloaukkoon, Palair Plus 0,25t - 2t kaikki ilmantulojohdot on puhdistettava puhtaalla, Liftchain LCA Nostotalja kosteusvapaalla ilmalla. Syöttöjohtojen pitää olla niin lyhyitä...
  • Seite 146 Ilmajohdon voitelulaite Nostimia voidaan käyttää ilman ilmaletkun voitelijaa. Jos käytät voitelijaa, käytä sellaista voitelijaa, jossa sisäänmeno ja ulostulo ovat ainakin yhtä suuria kuin nostomoottorin sisäänmeno. HUOMAUTUS • Voitelulaite ei saa olla kauempana kuin 3 m nostotaljan moottorista. • Sulje ilmantulo ennen ilmajohdon voitelulaitteen täyttämistä. Ilmajohdon voitelulaite on täytettävä...
  • Seite 147 nostotalja toimii sekä perehdyttävä valmistajan kirjallisuuteen. Koneenkäyttäjän on tiedettävä kuormien oikeat nostomenetelmät ja hänellä on oltava hyvä asenne suojamääräysten noudattamisessa. Koneenkäyttäjän velvollisuus on kieltäytyä käyttämästä nostotaljaa, jos olosuhteet ovat vaaralliset. Ensimmäiset käyttötarkastukset Nostotaljojen oikea toiminta tarkastetaan ennen tehtaalta lähtöä. Ennen kuin nostotalja otetaan käyttöön on suoritettava seuraavat ensimmäiset käyttötarkastukset.
  • Seite 148 VAROITUS • Koukkulukko on tarkoitettu irtonaisten kuormaliinojen tai laitteiden pidättämiseen niiden höltyessä. On varottava, ettei lukko tue mitään kuorman osaa. TARKASTUS VAROITUS • Kaikki uudet, muunnetut tai muutetut laitteet on tarkastettava ja testattava; tämän työn saa suorittaa ainoastaan henkilöstö, joka on saanut erikoiskoulutusta tämän laitteen turvallisessa käytössä...
  • Seite 149 Mikäli ketju ei läpäise tarkastusta on se vaihdettava Palair Plus 250 1000 kg asti uuteen. Tarkasta voitelu ja voitele, jos tarpeen. ja LCA015S-E Ks. “Nostoketju” osa “VOITELU”. Palair Plus 1001 2000 kg asti...
  • Seite 150 11. KUORMAKETJU. Mittaa ketjun venytys mittaamalla viiden renkaan osien läpi ketjua pitkin (viit. piir. MHP0041SF) kiinnittäen erikoista huomiota käytössä eniten kääntyviin renkaisiin. Jos viisi ketjunrengasta työpituudessa saavuttavat tai ylittävät taulukossa 3 näytetyn hylkäyspituuden, vaihda koko ketju. Käytä aina alkuperäisiä Ingersoll-Rand-kuormausketjuja. Mittauspituus (Piir. MHP0041SF)
  • Seite 151 Taulukko 3 Ketjun Normaali- Hylkäys- langan Malli n:o pituus pituus koko Palair Plus 250 1000 kg asti 5 x 15 76,1 Palair Plus 1001 2000 kg asti 7 x 21 106,5 LCA015S-E ja LCA030D-E 8 x 24 LCA030S-E ja LCA060D-E...
  • Seite 152 1. Voitele koukku ja koukkulukon liitoskohdat. Koukun ja lukon pitää voida kääntyä vapaasti. Käytä Ingersoll-Rand LUBRI-LINK-GREEN- tai SAE 50 ISO VG220-öljyä. 2. Voitele Palair Plus sarja 50000 alakoukun voitelunippa kuukaisittain tai useammin, riippuen kuinka raskaassa käytössä se on. Käytä n:o 2 vakio monitoimirasvaa.
  • Seite 153: Huolto Ja Hoito

    2. Osanumero ja osan nimi kuten varaosakirjassa. 3. Tarvittava lukumäärä. Palauttamisohjeet Ingersoll-Rand ei ota vastaan mitään palautettuja tavaroita takuu- tai huoltotyötä varten, jos ei tätä koskevaa järjestelyä ole tehty etukäteen ja saatu kirjallista valtuutusta paikasta, josta tavarat ostettiin. Jos nostotaljoja palautetaan koukut avonaisina, taipuneina tai vääntyneinä tai ilman ketjua ja koukkuja, ei niitä...
  • Seite 154 Contactez le bureau Ingersoll-Rand le plus proche pour obtenir le nom et l’adresse du distributeur de votre pays. Elqete se epafhv me to plhsiev s tero grafeiv o th¿ Ingersoll-Rand gia to ov u oma kai dieuv q unsh tou antiproswv p ou th¿...

Diese Anleitung auch für:

LiftchainPalair plus 50000-serie

Inhaltsverzeichnis