Display
Icone
Altitudine
Velocità attuale
corrente
– "KM/H / MI/H": indica l'unità selezionata
per la velocità
– " " o " ": indica la Bici 1 o la Bici 2 selezionata
– "
e la velocità media
– Icona " ": indica che è attivo il contatore
Funzione
Trip-Section
selezionata
Valore della
– Icona "
funzione selezionata
di illuminazione
– l'icona "m" o "ft" indica se l'altitudine è
espressa in metri o piedi
Richiamo dei valori
Impostazioni con il pulsante SET
complessivi
– Aprire il menu:
– Aprire il menu: tenere premuto il pulsante SET fino
Tenere premuto il pulsante SET fino a quando si apre il menu
a quando si apre il menu
– Aprire i valori totali (Dati Totale):
– Scorrere da Dati Totale a Impostazioni: usare il pulsante BIKE o ALTI
usare il pulsante SET
– Aprire il menu di impostazione: usare il pulsante SET
– Sfogliare i Dati Totale:
– Sfogliare il menu di impost.: usare il pulsante BIKE o ALTI
usare il pulsante BIKE o ALTI
– Aprire le impostazioni: usare il pulsante SET
– Uscire dai valori totali e tornare al menu di
– Modificare i dati: usare il pulsante BIKE o ALTI (premere brevemente;
funzionamento:
premere a lungo per una modifica rapida)
tenere premuto il pulsante SET
– Confermare le impostazioni: usare il pulsante BIKE
– Chiudere il menu di impostazione/tornare al menu di
Se si è in viaggio anche con la Bici 2, qui vengono inoltre
funzionamento: tenere premuto il pulsante SET
visualizzati i valori per Bici 2 e Bici 1+2.
Accoppiamento (messa in
Selezione Bici 1 o Bici 2
servizio) del sensore
Dopo aver avvitato nel supporto per manubrio il computer,
ATTENZIONE:
alla prima messa in servizio è
quest'ultimo inizia la ricerca del sensore. Ciò è riconoscibile dalla
necessario impostare l'interruttore nel sensore
cifra lampeggiante per la velocità.
su BICI 1 o BICI 2 per il riconoscimento della
Il VDO M4 WL è dotato di un riconoscimento automatico della bici.
bici. Solo successivamente sarà in funzione il
A seconda che venga utilizzata la Bici 1 o la Bici 2, i dati vengono
riconoscimento automatico della bici.
rilevati di conseguenza per Bici 1 o Bici 2.
Tenere premuto A LUNGO il tasto, finché il LED
Per maggiori informazioni: www.vdocyclecomputing.com/service
lampeggia.
Possibili fonti di interferenza:
Lampeggia verde 1 volta = Bici 1 selezionata
– luci a LED
Lampeggia rosso 2 volte = Bici 2 selezionata
– telefono cellulare / ricevitore GPS
– WLAN
Display
Íconos
Altitud
Velocidad actual
actual
– "KMH/MPH": muestra la unidad de velocidad
seleccionada
– " " o " ": muestra la bici 1 o bici 2
seleccionada
– "
actual con la velocidad promedio
Función
– Ícono " ": Indica que el contador de recorrido
seleccionada
Datos de la
está activado
función seleccionada
– Ícono "
está activado
– Los íconos "m" o "ft" indica si la altitud se
muestra en metros o en pies.
Activación de los
Ajuste con la tecla SET
valores totales
– Abrir el menú: Mantenga presionada la tecla SET hasta que se abra
– Abrir el menú:
el menú
– Explorar desde los Datos Total hacia la Ajustes:
mantenga presionada la tecla SET hasta que se abra el menú
– Abrir los Datos Total:
con las teclas BIKE o ALTI
– Abrir el menú de ajustes: con la tecla SET
con la tecla SET
– Explorar el menú de ajustes: con la tecla BIKE o ALTI
– Explorar los valores totales:
– Abrir el ajuste: con la tecla SET
con la tecla BIKE o ALTI
– Modificar datos: Con la tecla BIKE o ALTI (presionarla brevemente;
– Salir de los valores totales y volver al menú
de funciones:
mantenerla presionada para modificaciones rápidas)
– Confirmar el ajuste: con la tecla SET
mantener presionada la tecla SET
– Cerrar el menú de ajustes / Volver un nivel:
mantener presionada la tecla BIKE
Si también utilizó la bici 2, aquí también se mostrarán los valores
– Cerrar el menú de ajustes / Volver al menú de funciones:
para la bici 2 y para bici 1+2.
mantener presionada la tecla SET
Calibrado (puesta en marcha)
Elección de bicicleta,
del transmisor
bici 1 o bici 2
Una vez que el ordenador se ha atornillado en el soporte del
ATENCIÓN:
En el transmisor se debe ajustar
manillar, el ordenador comienza la búsqueda del transmisor.
BICI 1 o BICI 2 en la primera puesta en marcha
La búsqueda del transmisor se reconoce en las cifras que
del conmutador para el reconocimiento de la
parpadean velocidad. El VDO M4 WL tiene reconocimiento de bici-
bicicleta. Solo así funcionará el reconocimiento
cleta automático. Dependiendo de si utiliza la bici 1 o la bici 2, los
automático de la bicicleta.
datos se registrarán para la bici 1 o para la bici 2 respectivamente.
MANTENER la tecla presionada hasta que
Para más información: www.vdocyclecomputing.com/service
parpadee el LED.
Posibles fuentes de interferencias:
Parpadea 1 vez verde = Bici 1 seleccionada
– iluminación LED,
Parpadea 2 veces rojo = Bici 2 seleccionada
– teléfono móvil. / receptor GPS,
– WLAN
Display
Iconen
Huidige
Huidige snelheid
hoogte
– „KMH/MPH": toont gekozen snelheids eenheid
– „ " of „ ": toont gekozen fiets 1 of fiets 2
– „
met de gemiddelde snelheid
– „ "-Icoon: toont, dat de trip-sectie-teller
actief is
Geselecteerde
– „
"-Icoon: toont, dat de lichtmodus actief is
functie
Waarde van de
– „m" of „ft"-icoon toont of de hoogteweergave
geselecteerde
in meter of voet wordt weergegeven
functie
Totaalwaarden oproepen
Instellingen met de SET-knop
– Menu openen:
– Menu openen: SET-knop ingedrukt houden tot het menu opent
SET-knop ingedrukt houden tot het menu opent
– Bladeren van Totals naar Instelling: Met de BIKE- of ALTI-knop
– Totale waarden openen:
– Instelmenu openen: Met de SET-knop
– Bladeren in het instelmenu: Met de BIKE- of ALTI-knop
Met de SET-knop
– Bladeren in de totale waarden:
– Instelling openen: Met de SET-knop
Met de BIKE-knop of de ALTI-knop
– Gegevens wijzigen: Met de BIKE- of ALTI-knop
– Totale waarden verlaten terug naar het functie menu:
(kort indrukken, lang drukken voor snelle wijziging)
SET-knop ingedrukt houden
– Instelling bevestigen: Met de SET-knop
– Instelmenu sluiten/een niveau terug:
Wanneer u met fiets 2 op weg was, worden hier ook de
BIKE-knop ingedrukt houden
waarden voor fiets 2 en fiets 1+2 weergegeven.
– Instelmenu sluiten/terug naar het functiemenu:
SET-knop ingedrukt houden
De zenders koppelen
Fiets 1 of fiets 2 selecteren
(inbedrijfstelling)
Nadat de computer in de stuurhouder is gedraaid, begint hij met
LET OP:
In de zender moet bij eerste
het zoeken van de zender. Het zoeken van de zender herkent u aan
ingebruikname de schakelaar voor de
de knipperende cijfers voor de snelheid.
fietsherkenning ingeschakeld worden op fiets 1
De VDO M4 WL heeft een automatische fietsherkenning.
of fiets 2. Alleen dan werkt de automatische
Afhankelijk van of u fiets 1 of fiets 2 gebruikt, worden de gegevens
fietsherkenning.
gemeten voor fiets 1 of fiets 2.
Toets LANG ingedrukt houden, tot de LED
Voor meer informatie: www.vdocyclecomputing.com/service
knippert.
Mogelijke storingsbronnen:
1 keer knipperen groen = fiets 1 is geselecteerd
– Led-verlichting
2 keer knipperen rood = fiets 2 is geselecteerd
– Mobiele telefoon / GPS-ontvanger
– WLAN
Wyświetlacz
Symbole
Aktualna
Aktualna prędkość
– „KMH/MPH": wyświetla wybraną jednostkę dla
wysokość
prędkości
– „ " lub „ ": wyświetla wybrany rower 1 lub 2
– „
z prędkością średnią
– symbol „ ": pokazuje, że licznik dystansu jest
aktywny
Wybrana
– symbol „
funkcja
Wartość wybranej
jest aktywny
funkcji
– symbol „m" lub „ft" pokazuje, czy wskazanie
wysokości wyświetlane jest w metrach czy
w stopach
Wywołanie wartości zbiorczych
Ustawienia za pomocą
przycisku SET
– Otwieranie menu:
– Otwieranie menu: Przytrzymać wciśnięty przycisk SET,
Przytrzymać wciśnięty przycisk SET,
dopóki nie otworzy się menu.
dopóki nie otworzy się menu.
– Przewijanie od Totals do Ustawien: Za pomocą przycisku BIKE lub ALTI
– Otwieranie menu ustawień: Za pomocą przycisku SET
– Otwieranie wartości zbiorczych (Totals):
Za SET
– Poruszanie się w menu ustawień: Za pomocą przycisku BIKE lub ALTI
– Przewijanie wartości zbiorczych:
– Otwieranie ustawień: Za pomocą przycisku SET
Za pomocą przycisku BIKE lub ALTI
– Zmiana danych: Za pomocą przycisku BIKE lub ALTI (dłuższe przytrzymanie
– Opuszczanie wartości zbiorczych i powrót do menu funkcji:
wciśniętego przycisku w celu dokonania szybkich zmian)
– Potwierdzanie ustawień: Za pomocą przycisku SET
Przytrzymać wciśnięty przycisk SET
– Zamykanie menu ustawień/jeden poziom wstecz:
Przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE
Jeśli używany był także rower 2, wyświetlone zostaną tu także
wartości dla roweru 2 i roweru 1+2.
– Zamykanie menu ustawień/powrót do menu funkcji:
Przytrzymać wciśnięty przycisk SET
Parowanie (pierwsze użycie)
Wybór roweru
nadajnika
Po umieszczeniu komputera w uchwycie na kierownicę, komputer
UWAGA:
W czasie pierwszego uruchomienia
rozpocznie wyszukiwanie nadajnika. Proces wyszukiwania nadajnika
nadajnika włącznik rozpoznawania roweru
można rozpoznać po migających wskazaniach prędkości. Komputer
powinien być ustawiony albo na ROWER 1 albo
VDO M3 WL może automatycznie rozpoznać rower. W zależności
na ROWER 2. Tylko wtedy rower rozpoznawany
od tego, czy korzysta się z roweru 1 czy roweru 2, dane zapisywane
jest automatycznie.
są odpowiednio dla roweru 1 lub roweru 2.
Więcej informacji: www.vdocyclecomputing.com/service
Przytrzymać DŁUŻEJ przycisk, aż mignie lampka
Następujące urządzenia mogą powodować zakłócenia podczas
LED.
synchronizacji:
1 mignięcie na zielono = wybrano rower 1
– oświetlenie LED
2 mignięcia na czerwono = wybrano rower 2
– telefon komórkowy / odbiornik GPS
– sieć WLAN
DEUTSCH
ENGLISH
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Correct Disposal of This Product
(Elektromüll)
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
(Applicable in the European Union and other European countries with separate coll-
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem). Die
ection systems). This marking shown on the product or its literature, indicates that it
Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur
should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To
gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote
getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit
the sustain-able reuse of material resources. Household users should contact either the retailer
nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät,
where they purchased this product, or their local government office, for details of where and
um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die
their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should
zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie Sie das Gerät
not be mixed with other commercial wastes for disposal.
auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an
Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Pulsanti
Pulsante SET:
ATTIVAZIONE o
premere brevemente:
DISATTIVAZIONE
scorre indietro
modalità di
attraverso le funzioni
illuminazione:
": confronto tra la velocità attuale
Pulsante SET +
Pulsante ALTI =
Pulsante ALTI:
Pulsante BIKE:
": indica che è attiva la modalità
richiamo delle
richiamo delle
funzioni altitudine
funzioni della bici
Menu di impostazione
Pulsante SET
ALTI
BIKE
+ 1
+ 1
Azzeramento dei dati del percorso
Nella modalità di funzionamento:
– Tenere premuto il pulsante BIKE
– Sul display appare la nota:
Dati tour RESET dati percorso
– Tenere premuto il pulsante BIKE
Nota: distanza, tempo di corsa e dislivello
annuale rientrano nei dati totali.
BIKE
Teclas
Tecla SET:
ENCENDER o
Presionándola
APAGAR el modo
brevemente:
de iluminación:
explorar hacia atrás
Tecla SET +
por las funciones
Tecla ALTI =
": Comparación de la velocidad
Tecla ALTI:
Tecla BIKE:
Activación de las
Activación de las
": indica que el modo de iluminación
funciones de altitud
funciones de bicicleta
Menús de ajustes
Tecla SET
ALTI
BIKE
+ 1
+ 1
Reiniciar los datos del recorrido
En el modo de funcionamiento:
– Mantener presionada la tecla BIKE
– En el display aparecerá la observación:
Datos tour RESET
– Continuar manteniendo
presionada la tecla BIKE
Atención: la distancia, el tiempo del recorrido
y los metros de altura anuales se cuentan
dentro de los datos totales.
BIKE
Knoppen
Knop SET:
Verlichtingsmodus
kort drukken:
IN- OF uitschakelen:
achteruit door
Knop SET +
": De huidige snelheid vergelijken
de functies
Knop ALTI =
bladeren
Knop ALTI:
Knop BIKE:
Oproepen van de
Oproepen van
hoogte-functies
de bike-functies
Instelmenu's
Knop SET
ALTI
BIKE
+ 1
+ 1
De ritgegevens op NUL
terugstellen
In functiemodus:
– BIKE-knop ingedrukt houden
– Op het display verschijnt de opmerking:
Tour Data RESET
– BIKE-knop verder ingedrukt houden
Opmerking: Afstand, rijtijd en de
jaarhoogtemeters worden bij de
totale gegevens opgeteld.
BIKE
Przyciski
Przycisk SET:
WŁąCZANIE i
Krótkie naciśnięcie:
WyŁąCZANIE trybu
przewijanie funkcji
podświetlania:
": porównanie aktualnej prędkości
wstecz
Przycisk SET +
Przycisk ALTI =
": pokazuje, że tryb podświetlenia
Przycisk ALTI:
Przycisk BIKE:
Wywołanie funkcji
Wywołanie funkcji
wysokości
roweru
Menu ustawień
Przycisk SET
ALTI
BIKE
+ 1
+ 1
Zerowanie danych trasy
W trybie funkcji:
– Przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE.
– Na wyświetlaczu pojawi się informacja:
Dane Trasy RESET
– Przytrzymać nadal wciśnięty przycisk BIKE.
Wskazówka: Dystans, czas jazdy i roczne
przewyższenie są doliczane do danych
zbiorczych.
BIKE
FRANÇAIS
Comment éliminer ce produit
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l'Union Européen et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole sur le produit ou sa
documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres
déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice
à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et
le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit
ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser
de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées
à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Funzioni con il pulsante BIKE
(premere brevemente)
Pulsante BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Avvio/arresto TRIP SECTION
Pulsante SET
– START: tenere premuti brevemente i pulsanti BIKE + SET
– STOP: tenere premuti brevemente i pulsanti BIKE + SET
– Re-START: tenere premuti di nuovo brevemente
i pulsanti BIKE + SET
– RESET: il display deve visualizzare o il tempo parziale
o il percorso parziale: tenere premuto il pulsante BIKE
ATTENZIONE:
in caso di velocità pari a ZERO, il contatore Trip-Section si
arresta automatica-mente. Quando si prosegue la corsa, il contatore
Trip-Section riparte automaticamente.
BIKE
Funciones de la tecla BIKE
(Presionándola brevemente)
Tecla BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Iniciar/detener CONTADOR DE RECORRIDO
Tecla SET
– INICIAR: presionar brevemente las teclas BIKE + SET a la vez
– PARAR: presionar brevemente las teclas BIKE + SET a la vez
– REINICIAR: otra vez, presionar brevemente las teclas BIKE + SET a la vez
– RESET: en el display se debe mostrar o bien el tiempo transcurrido
o bien la distancia parcial: mantener presionada la tecla BIKE
ATENCIÓN:
Si la velocidad es CERO, el contador de recorrido se detiene
automáticamente. Una vez que se reanuda la marcha, el contador de
recorrido comienza a andar en forma automática.
BIKE
Functies met de BIKE-knop
(kort indrukken)
Knop BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
TRIP SECTIE starten/stoppen
Knop SET
– START: BIKE + SET-knop gelijktijdig kort indrukken
– STOP: BIKE + SET-knop gelijktijdig kort indrukken
– Re-START: Opnieuw BIKE + SET-knop gelijktijdig kort indrukken
– RESET: Ofwel de deeltijd of de deelafstand op het scherm worden
weergegeven: BIKE-knop ingedrukt houden
PAS OP:
Bij snelheid NUL stopt de trip-sectie-teller automatisch.
Wordt de rit voortgezet, telt de trip-sectie-teller automatisch verder.
BIKE
Funkcje przycisku BIKE
(krótkie naciśnięcie)
Przycisk BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Uruchamianie/Zatrzymanie licznika dystansu
Przycisk SET
– START: Równocześnie krótko nacisnąć przyciski BIKE + SET
– STOPP: Równocześnie krótko nacisnąć przyciski BIKE + SET
– Re-START: Ponownie równocześnie krótko nacisnąć przyciski BIKE + SET
– RESET: na wyświetlaczu musi być widoczny albo czas częściowy albo
odcinek częściowy: Przytrzymać wciśnięty przycisk BIKE
UWAGA:
Jeśli prędkość wynosi zero, licznik dystansu automatycznie
się zatrzymuje. W przypadku kontynuowania jazdy licznik dystansu
automatycznie ponownie się uruchomi.
BIKE
ITALIANO
ESPAÑOL
Corretto smaltimento del prodotto
Eliminación correcta de este producto
(rifiuti elettrici ed elettronici)
(material eléctrico y electrónico de descarte)
(Applicabile in i paesi dell'Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida
differenziata). Marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che
selectiva de residuos) La presencia de esta marca en el producto o en el material
il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di
informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá
vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno
eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al
smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di
medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos,
riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar
prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e
con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes,
al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio
para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje
fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve
ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar
essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
las condiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros
residuos comerciales.
Funzioni con il pulsante ALTI
(premere brevemente)
+ 1
+ 1
+ 1
Pulsante ALTI
+ 1
Ricalibratura dell'altitudine
– Tenere premuto il pulsante ALTI:
– Lampeggia Altitudine SELECT
– Selezionare tra:
– altitudine corrente
– pressione dell'aria s.l.m.
– altitudine di partenza 1
– altitudine di partenza 2
– Selezionate con il pulsante ALTI o il pulsante BIKE
– Aprire la selezione con il pulsante SET
– Modificare i dati per altitudine corrente o pressione dell'aria
s.l.m.: usare il pulsante BIKE o il pulsante ALTI
+ 1
– Confermare le impostazioni: usare il pulsante SET
Impostazione del NAVIGATORE
Pulsante SET
Il navigatore è un secondo contatore del percorso giornaliero,
completamente indipendente.
Il navigatore può
– essere riazzerato ogni volta che si desidera durante un percorso
– essere preimpostato su un valore
– contare in avanti o indietro a partire da un dato valore.
– Con il pulsante BIKE richiamare la funzione NAVIGATOR
– Tenere premuto il pulsante SET fino a quando non
si apre il menu delle impostazioni
– Modificare i dati: usare il pulsante BIKE o il pulsante ALTI
– Confermare le impostazioni: usare il pulsante SET
ALTI
BIKE
– L'M4 WL torna automaticamente alla modalità di funzionamento
Funciones de la tecla ALTI
(Presionándola brevemente)
Tecla ALTI
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Recalibrar la altitud
– Mantener presionada la tecla ALTI:
– Parpadea Alti SELECT
– Confirmar entre
– altitud actual
– presión atmosférica sobre NN
– altitud inicial 1
– altitud inicial 2
– Seleccione con las teclas BIKE o ALTI
– Abrir la selección con la tecla SET
– Modificar datos con altitud o presión atmosférica sobre NN:
con las teclas BIKE o ALTI
– Confirmar el ajuste: con la tecla SET
+ 1
Ajustar el NAVIGATOR
Tecla SET
El navigator es un segundo contador de distancias diario completamente
independiente.
El navigator puede:
– reiniciarse todas las veces que se desee durante un recorrido
– preajustarse en un valor de distancia
– contar hacia adelante o hacia atrás desde la distancia ajustada
– Con la tecla BIKE, llevar al display la función de NAVIGATOR
– Mantener presionada la tecla SET hasta que se abra el menú de
configuración
– Modificar datos: con las teclas BIKE o ALTI
ALTI
BIKE
– Confirmar el ajuste: con la tecla SET
– El M4 WL vuelve automáticamente al modo de funcionamiento
Functies met de ALTI-knop
(kort indrukken)
+ 1
+ 1
+ 1
Knop ALTI
+ 1
Opnieuw kalibreren van de hoogte
– ALTI-knop ingedrukt houden:
– Hoogte SELECT knippert
– Keuze tussen
– huidige hoogte
– luchtdruk boven NAP
– starthoogte 1
– starthoogte 2
– Selecteer met de BIKE- of ALTI-knop
– Open de selectie met de SET-knop
– Gegevens wijzigen bij huidige hoogte of luchtdruk boven NAP:
Met de BIKE-knop of de ALTI-knop
+ 1
– Instelling bevestigen: Met de SET-knop
NAVIGATOR instellen
Knop SET
De navigator is een tweede, volledig onafhankelijke dagafstandteller.
De navigator kan
– willekeurig vaak tijdens een rit op nul teruggesteld worden;
– op een afstandwaarde ingesteld worden;
– vanaf de ingestelde afstandwaarde vooruit- of terugtellen.
– Met de BIKE-knop de functie NAVIGATOR in de weergave halen
– SET-knop ingedrukt houden totdat het menu wordt geopend
– Gegevens wijzigen: Met de BIKE-knop of de ALTI-knop
ALTI
BIKE
– Instelling bevestigen: Met de SET-knop
– De M4 WL keert automatisch naar de functiemodus terug
Funkcje przycisku ALTI
(krótkie naciśnięcie)
+ 1
+ 1
+ 1
Przycisk ALTI
+ 1
Rekalibracja wysokości
– Przytrzymać wciśnięty przycisk ALTI.
– Miga napis Wysokosc SELECT
– Wybór między:
– aktualną wysokością
– ciśnieniem atmosferycznym n.p.m.
– wysokością startową 1
– wysokością startową 2
– Wybierz za pomocą przycisku BIKE lub przycisku ALTI
– Otwórz wybór przycisku SET
– Zmiana danych dla aktualnej wysokości lub ciśnienia
atmosferycznego n.p.m.: Za pomocą przycisku BIKE lub przycisku ALTI
+ 1
– Potwierdzanie ustawień: Za pomocą przycisku SET
Ustawienia NAWIGATORA
Przycisk SET
Navigator to drugi, całkowicie niezależny licznik dystansu dziennego.
Nawigator może:
– być zerowany dowolnie często podczas trasy
– zostać ustawiony na określoną wartość dystansu
– liczyć wprzód lub wstecz od ustawionej wartości dystansu
– Za pomocą przycisku BIKE można wywołać funkcję NAVIGATOR.
– Przytrzymać wciśnięty przycisk SET, aż otworzy się menu ustawień
– Zmiana danych: Za pomocą przycisku BIKE lub przycisku ALTI
ALTI
BIKE
– Potwierdzanie ustawień: Za pomocą przycisku SET
– Urządzenie M4 WL automatycznie powróci do trybu funkcji
NEDERLANDS
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat
het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere so-
orten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik
van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen
met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om
te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke
gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval
voor verwijdering.
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Pulsante SET
+ 1
ALTI
BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
Azzeramento NAVIGATORE
– Visualizzare la funzione
navigatore
– RESET: tenere premuto il
pulsante BIKE
BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Tecla SET
+ 1
ALTI
BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
Reiniciar el NAVIGATOR a CERO
– Visualizar la función del Navigator
– RESET: Mantener presionada
la tecla BIKE
BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Knop SET
+ 1
ALTI
BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
NAVIGATOR op NUL
terugstellen
– Navigator functie in de
weergave brengen
– RESET: BIKE-knop ingedrukt
houden
BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
+ 1
Przycisk SET
+ 1
ALTI
BIKE
+ 1
+ 1
+ 1
Zerowanie NAWIGATORA
– Wyświetlanie funkcji NAVIGATOR
– RESET: Przytrzymać wciśnięty
przycisk BIKE
BIKE
POLSKI
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do
niego tekstach wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne
i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów,
prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzi-
alny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych
jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu
bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w
gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokal-
nych. Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą!
sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z
innymi odpadami komercyjnymi.