Seite 1
DE/PL Originalbedienungsanleitung CargoMaster Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi www.cargomaster.org...
Seite 2
Maschinen 2006/42/EG Anhang 1 ent- WE 2006/42/WE załącznik 1. sprechen. W razie dokonania w produkcie Cargo- Bei einer nicht mit der Firma AAT Master jakiejkolwiek zmiany nieuzgod- Alber Antriebstechnik GmbH abge- nionej z firmą AAT Alber Antriebstechnik stimmten Änderung des CargoMaster,...
1 Symbole und Sicherheits- 1 Symbole wskazówki hinweise bezpieczeństwa WARNUNG - OSTRZEŻENIE – Kann zum Może Tod oder schwerer Körper- prowadzić śmierci verletzung führen! ciężkich obrażeń ciała! VORSICHT - OSTROŻNIE – Kann zu leich- Może ten Körperverletzungen führen! prowadzić do lekkich obrażeń ciała! HINWEIS - WSKAZÓWKA...
Seite 8
» Bei Regen, Nässe, Schnee oder Glatt- » Ładunki zabezpieczyć pasem mocującym. eis aufgrund eingeschränkter Brems- wirkung nicht einsetzen. » Śruby ustalające muszą być zawsze » Tritt nur eine einseitige bzw. keine mocno dokręcone. » Nigdy chwytać łopatką Bremswirkung ein, CargoMaster nicht benutzen.
Seite 9
» Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » Nie używać myjek Zubehörteile verwenden. wysokociśnieniowych. » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » Naprawy można powierzać wyłącznie Automatik-Ladegerät verwenden. producentowi lub autoryzowanemu » Nach dem Durchlesen Bedienungsan- personelowi. leitung sorgfältig aufbewahren. » Temperatura powierzchni może...
2.2 Technische Daten Technik A142 A350 Höhe = 1110-1700 mm Höhe = 1195-1785 mm Abmessungen Breite = 580 mm Breite = 590 mm Tiefe = 470 mm Tiefe = 520 mm Steigeinheit = 26 kg Steigeinheit = 43 kg Eigengewicht Ladegerät = 0,3 kg Ladegerät = 0,3 kg Akku-Pack = 6 kg...
Seite 15
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem Vibrationsangaben die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s Aufkleber Seriennum- Seitlich am Gehäuse Technische Änderungen dienen dem Fortschritt und bleiben vorbehalten.
2.2 Dane techniczne Technika A142 A350 Wysokość = 1110–1700 Wysokość = 1195–1785 Wymiary Szerokość = 580 mm Szerokość = 590 mm Głębokość = 470 mm Głębokość = 520 mm Jednostka wspinająca = Jednostka wspinająca = 26 kg 43 kg Ciężar własny Prostownik = 0,3 kg Prostownik = 0,3 kg Zestaw akumulatorów =...
Seite 17
Poziom ciśnienia akustycznego według charakterysty- Informacje o hałasie ki korekcyjnej A wynosi zwykle mniej niż 70 dB (A) T e m p e r a t u r a składowania/robocza: 0°C do +60°C / -30°C do +50°C urządzenie T e m p e r a t u r a składowania/robocza: 0°C do +60°C / -30°C do +50°C zestaw akumulatorów...
2.4 Lieferumfang 2.4 Zakres dostawy Ladegerät inkl. Anleitung Prostownik z instrukcją Zurrgurt Pas mocujący Akku-Pack Zestaw akumulatorów CargoMaster CargoMaster 2.5 Zubehör 2.5 Akcesoria Akku-Pack Zestaw akumulatorów Auflagebügel Pałąk zabezpieczający Kfz-Ladeleitung Samochodowy przewód do ładowania Auflage für runde Behälter Wspornik do okrągłych zbiorników Rückwand Ściana tylna...
Seite 21
Nur für A142 Tylko dla A142 Hilfstreppe Stopnie pomocnicze Plattform Platforma Sonderschaufeln Specjalne łopatki Nur für A350 Tylko dla A350 Schwerlasttreppe Schody do dużych ciężarów Kopiergeräteschaufel Łopatki do kopiarek Sonderschaufeln Specjalne łopatki Transportrad Koła transportowe Vertikal-Lift Winda pionowa...
3 Montage 3 Montaż 3.1 Schiebegriffe (nur A350) 3.1 Uchwyty przesuwne (tylko A350) HINWEIS - Verriegelungsknopf WSKAZÓWKA – Przycisk blo- muss einrasten! kujący musi zostać zatrzaśnię- V e r r i e g e l u n g s k n o p f Wcisnąć...
Seite 25
Handgriff einsetzen. Włożyć uchwyt. » Handgriff mit Spiralka- » Uchwyt z kablem spiral- bel rechts! nym po prawej stronie! Rastbolzen loslassen und Zwolnić trzpienie Feststellschraube ustalające dokręcić ziehen. śrubę ustalającą. Bild 1-4 auf anderen Seite Czynności z rysunku 1–4 wiederholen. powtórzyć...
3.3 Spiralkabel-Stecker 3.3 Wtyk kabla spiralnego HINWEIS Steckkontakte WSKAZÓWKA – Zestyki müssen trocken sein! muszą być suche! Spiralkabel-Stecker ein- Podłączyć i zablokować stecken und arretieren. wtyk kabla spiralnego. 3.4 Demontage 3.4 Demontaż In umgekehrter Reihen- W odwrotnej kolejności. folge.
4 Inbetriebnahme 4 Uruchamianie HINWEIS CargoMaster WSKAZÓWKA – Przynajmniej mindestens eine Stunde vor przez godzinę przed urucho- Inbetriebnahme in frostfreier mieniem przechowywać Car- Umgebung lagern! goMaster w temperaturze po- wyżej zera! 4.1 Höhenverstellbare Schaufel 4.1 Łopatka z regulacją wysokości (nur A350) (tylko A350) HINWEIS - Rastbolzen muss WSKAZÓWKA...
Seite 28
Hohe Lasten . Ciężkie ładunki. Schaufelposition unten. Pozycja łopatki u dołu. Niedrige Lasten . Lekkie ładunki. Schaufelposition oben. Pozycja łopatki u góry. Rastbolzen um 90° dre- Obrócić trzpień ustalający hen und einrasten. o 90° i zatrzasnąć. » Auf anderen Seite »...
4.2 Verstellbare Handgriffe 4.2 Regulowane uchwyty HINWEIS - Feststellschrauben/ WSKAZÓWKA – Nie wykręcać Klemmhebel nicht ganz heraus- całkowicie śrub ustalających/ drehen! dźwigni zaciskowych! WARNUNG - Feststellschrauben/ OSTRZEŻENIE – Zawsze dob- Klemmhebel immer fest an- rze dokręcać śruby ustalające/ ziehen! dźwignie zaciskowe! A142 Höhe verstellen .
Seite 30
Klemmhebel anziehen. Dokręcić dźwignięzaciskową. Bild 1-3 auf anderen Seite Czynności z rysunku 1-3 wiederholen. powtórzyć z drugiej stro- A350 A350 Höhe verstellen . Regulacja wysokości. Feststellschraube lösen. Odkręcić śrubę ustalając. Rastbolzen ziehen. Wyciągntrzpienie ustalające.
Seite 31
Handgriffe ausziehen. Wyciągnąć uchwyty. » Schulterhöhe empfoh- » Zaleca się ustawienie len! na wysokości ramion! Rastbolzen loslassen und Zwolnić trzpienie Feststellschraube anzie- ustalające dokręcić hen. śruby ustalające. Bild 1-4 auf anderen Seite Czynności z rysunku 1–4 wiederholen. powtórzyć z drugiej stro-...
4.5 Neutralstellung 4.5 Położenie neutralne Laufräder durch gedrückt Koła jezdne ustawić halten AUF/AB- w położeniu neutralnym Schalters in Neutralstel- poprzez przytrzymanie lung bringen. wciśniętego przełącznika » Ist Einzelstufenschal- GÓRA/DÓŁ. tung aktiviert, werden » W przypadku Laufräder automatisch w ł ą c z o n e g o in Neutralstellung ge- przełącznika pojedyn-...
4.6 Überprüfung der Sicherheits- 4.6 Sprawdzanie hamulców bremsen bezpieczeństwa WARNUNG - Tritt nur eine OSTRZEŻENIE – Nie używać einseitige bzw. keine Brems- wózka CargoMaster w razie wirkung ein, CargoMaster nicht działania hamulca tylko po benutzen! Hersteller oder jednej stronie lub całkowitego autorisiertes Personal ver-...
4.7 Einzelstufenschaltung 4.7 Przełącznik pojedynczego sto- pnia Durch Aktivieren unter- bricht der Antrieb nach Włączenie powoduje einer vollen Umdrehung przerwanie napędu und befindet sich wieder jednym pełnym obrocie i Neutralstellung powrót w położenie neut- (siehe Kapitel 4.5). ralne (patrz rozdział 4.5). 4.8 Stufenlos regulierbare 4.8 Prędkość...
5 Bedienung 5 Obsługa WARNUNG - Bedienung nur OSTRZEŻENIE – Obsługa tyl- durch eine einzelne geschulte ko przez jedną przeszkoloną Person! osobę! WARNUNG - Ohne Last und mit niedrigster Geschwindigkeit OSTRZEŻENIE – Przećwiczyć üben! obsługę bez obciążenia i przy najniższej prędkości! WARNUNG - Immer mit beiden Händen bedienen! OSTRZEŻENIE –...
Seite 37
Mit Schaufel unter Last Łopatką podjechać pod fahren. ładunek. Mit Zurrgurt sichern. Zabezpieczyć pasem mocującym.
5.2 Fahren auf der Ebene 5.2 Jazda po równej powierzchni Mit Stützrad Neutralstellung einstellen Z kołem podporowym (Kapitel 4.5). Ustawić w położeniu neut- ralnym (rozdział 4.5). CargoMaster ankippen Przechylić CargoMaster und in Balance halten. i utrzymywać równowagę. » Zum Ankippen Laufräder »...
Seite 39
Ohne Stützrad Bez koła podporowego Neutralstellung einstellen Ustawić w położeniu neut- (Kapitel 4.5). ralnym (rozdział 4.5). CargoMaster ankippen Przechylić CargoMaster und in Balance halten. i utrzymywać równowagę. AUF/AB-Schalter in Rich- Przełącznik GÓRA/DÓŁ tung AUF bis sich Stütz- przełączyć kierunku räder vom Boden abhe- GÓRA, aż...
Wie gewöhnliche Sack- Jazda/używanie jak w wy- karre fahren/verwenden. padku zwykłego wózka. » CargoMaster in Balan- » Utrzymywać Cargo- ce halten! Master w równowadze! 5.3 Fahren auf der schiefen Ebene 5.3 Jazda po pochyłej powierzchni Neutralstellung einstellen Ustawić w położeniu neut- (Kapitel 4.5).
Seite 41
Abwärts fahren Jazda w dół Vorwärts. Do przodu. » Zum Abbremsen flacher » W celu wyhamowania halten! nieco opuścić wózek! Aufwärts fahren Jazda w górę Rückwärts. Do tyłu. » Zum Abbremsen flacher » W celu wyhamowania halten! nieco opuścić wózek!
5.4 Treppensteigen - Aufwärts 5.4 Pokonywanie schodów – do góry WARNUNG CargoMaster OSTRZEŻENIE – CargoMaster immer in Balance halten! utrzymywać zawsze w równo- wadze! OSTRZEŻENIE – W strefie WARNUNG - Es dürfen sich keine weiteren Personen im zagrożenia pod wózkiem Car- Gefahrenbereich unterhalb dem goMaster nie mogą...
Seite 43
Rückwärts an Stufe fah- Podjechać tyłem do sto- ren. pnia. 2-3 Stufen nach oben Podejść 2–3 stopnie do gehen. góry. AUF/AB-Schalter Rich- Przełącznik GÓRA/DÓŁ tung AUF drücken. przytrzymać wciśnięty w kierunku GÓRA. » Ist Einzelstufenschal- tung aktiviert, werden » W przypadku Laufräder automatisch w ł...
Seite 44
CargoMaster zur nächsten Pociągnąć CargoMaster Stufe ziehen. do następnego stopnia. » Ab Step 4 wiederholen. » Powtórzyć czynności od kroku 4.
5.5 Treppensteigen - Abwärts 5.5 Pokonywanie schodów – w dół WARNUNG CargoMaster OSTRZEŻENIE – Zawsze immer unter Zug halten! trzymać CargoMaster! WARNUNG - Es dürfen sich OSTRZEŻENIE – W strefie keine weiteren Personen im zagrożenia pod wózkiem Car- Gefahrenbereich unterhalb dem goMaster nie mogą...
Seite 46
CargoMaster nach vorne Przesun CargoMaster do schieben bis beide Sicher- przodu aż do zadziałania heitsbremsen greifen. hamulców bezpieczeństwa. AUF/AB-Schalter in Rich- Przełącznik GÓRA/DÓŁ tung AB drücken. przytrzymać wciśnięty w » Ist Einzelstufenschal- kierunku DÓŁ. tung aktiviert, werden » W przypadku Laufräder automatisch w ł...
CargoMaster nach vorne Przesunąć CargoMas- schieben bis beide Sicher- ter do przodu aż do heitsbremsen greifen. zadziałania » Ab Step 4 wiederholen. mulców bezpieczeństwa. » Powtórzyć czynności od kroku 4. 5.6 Auf Treppe ablegen 5.6 Odkładanie na schodach Neutralstellung einstellen Ustawić...
CargoMaster ausschalten. Wyłączyć CargoMaster. 5.8 Beladen eines Fahrzeugs 5.8 Załadunek pojazdu Bei schwereren Lasten oder höheren W przypadku cięższych ładunków lub Ladekanten Hilfs-/Schwerlasttreppe ver- wyższych krawędzi załadunku należy wenden. użyć stopni pomocniczych/schodów do dużych cięarów. Zurrgurt lösen. Poluzować pas mocujący. CargoMaster ankippen Przechylić...
Seite 50
An Ladekante schieben. Podjechać do krawędzi załadowczej. AUF/AB-Schalter Rich- Przełącznik GÓRA/DÓŁ tung AUF drücken, bis nacisnąć kierunku Schaufel ca. 10 mm über GÓRA, aż łopatka znajd- Ladekante. zie się około 10 mm nad krawędzią ładunkową. CargoMaster Last CargoMaster z ładunkiem nach vorne kippen.
5.9 Entladen eines Fahrzeugs 5.9 Rozładunek pojazdu Bei schwereren Lasten oder höheren W przypadku cięższych ładunków lub Ladekanten Hilfs-/Schwerlasttreppe ver- wyższych krawędzi załadunku należy wenden. użyć stopni pomocniczych/schodów do dużych ciężarów. Last möglichst weit Ładunek wysunąć über Ladekante hinaus- najdalej ponad krawędź schieben.
Seite 52
Last Schaufel Wsuną ładunek schieben. łopatkę. CargoMaster Last Przechylić CargoMaster z kippen. ładunkiem. AUF/AB-Schalter Rich- Przełącznik GÓRA/ tung AB drücken, bis DÓŁ wcisnąćw kierunku DÓŁ, ażosiągnięte zosta- Neutralstellung erreicht (Kapitel 4.5). nie położenie neutralne (rozdział 4.5). CargoMaster abstellen. Odstawić CargoMaster.
Seite 53
Last mit Zurrgurt sichern. Zabezpieczyć ładunek pasem mocującym.
5.10 Transport 5.10 Transport WARNUNG - Gewichtsangaben OSTRZEŻENIE – Przestrzegać beachten! informacji o dopuszczalnym ciężarze! WARNUNG - Beim Transport in Fahrzeugen gemäß gültigen OSTRZEŻENIE – cza- gesetzlichen Vorschriften sie transportu w pojazdach sichern! zabezpieczyć zgodnie obowiązującymi przepisami us- tawowymi! WARNUNG Niemals Rahmenuntergestell heben! OSTRZEŻENIE –...
6 Pflege und Wartung 6 Czyszczenie i konserwacja WARNUNG Reparaturen OSTRZEŻENIE – Naprawy dürfen Hersteller można powierza wyłącznie pr oder autorisierten Personal ducentowi lub autoryzowane- durchgeführt werden! mu personelowi! 6.1 Akku-Pack 6.1 Zestaw akumulatorów VORSICHT - Nie mit feuchten OSTROŻNIE – Nigdy nie doty- Händen berühren! kać...
Seite 56
Akku-Pack laden Ładowanie akumula- torów CargoMaster ausschal- ten. Wyłączyć CargoMaster. Akku-Pack abnehmen. Wyjąć zestaw akumula- torów. Ladegerät anschließen. Podłączyć prostownik. LED grün = Akku voll Zielona dioda = akumula- » ca. 5 Stunden tor maks. naładowany » ok. 5 godzin...
Seite 57
LED orange = Akku wird Pomarańczowa dioda = geladen trwa ładowanie akumula- tora Akku-Pack im Kraftfahr- Ładowanie akumula- zeug laden torów w pojeździe CargoMaster ausschal- Wyłączyć CargoMaster. ten. Akku-Pack abnehmen. Wyjąć zestaw akumula- torów.
Seite 58
Kfz-Ladeleitung Podłączyć samochodowy schließen. przewód do ładowania.
6.2 Wechsel elektrischen 6.2 Wymiana bezpieczników elekt- Sicherungen rycznych VORSICHT - Vor Sicherungs- OSTROŻNIE – Przed wechsel Ladegerät / Kfz-Lade- przystąpieniem leitung abnehmen! miany bezpieczników odłączyćprostownik/samocho- dowy przewód do ładowania! HINWEIS - Defekte Sicherungen WSKAZÓWKA – Nie próbować nicht flicken oder überbrücken! naprawiać...
Seite 60
Neue Sicherungen ein- Włożyć nowe bezpieczni- setzen und Kappen auf- ki i założyć osłony. setzen. » Bezpieczniki są » Sicherungen bei AAT dostępne w firmie AAT Alber Antriebstechnik Alber Antriebstechnik GmbH erhältlich! GmbH!
6.4 Bremsrolle-/Tasträder prüfen 6.4 Kontrola rolki hamulca/kół kopiujących Bremsrolle prüfen Kontrola rolki hamulca Regelmäßig prüfen. Regularnie sprawdzać. » Rändelung nicht mehr » Jeśli radełkowany wzór sichtbar -> tauschen! nie jest już widoczny -> wymienić! Tasträder prüfen Kontrola kół Regelmäßig prüfen. kopiujących »...
6.5 Reinigung/Desinfektion 6.5 Czyszczenie/dezynfekcja WARNUNG - Nach Reinigung OSTRZEŻENIE – Po czys- Sicherheitsbremsen prüfen zczeniu sprawdzić hamulce Kapitel 4.6)! bezpieczeństwa (rozdział 4.6)! HINWEIS - Sicherheitsbremsen WSKAZÓWKA – Hamul- wöchentlich oder Ver- bezpieczeństwa czyścić schmutzung mit feuchtem wilgotną szmatką co tydzień Tuch! lub w razie zabrudzenia! HINWEIS...
żywotności. Po upływie Lebensdauer können Sie naturalnego okresu diese Komponenten an żywotności komponenty die AAT Alber Antriebs- te można zwrócić do firmy technik GmbH zur Ent- AAT Alber Antriebstechnik sorgung zurückgeben. GmbH w celu utylizacji. Das Elektro- und Elektronikgeräte Ge- Niemiecka ustawa o urządzeniach elek-...
7 Fehlerzustände und 7 Błędy w działaniu i rozwi Problemlösungen zywanie problemów 7.1 Fehlerzustände 7.1 Błędy w działaniu CargoMaster einschalten. Włączyć CargoMaster. LED blinkt. Dioda miga. » Fehlerzustände beach- » Zwrócić uwagę na błędy ten! w działaniu! CargoMaster ausschal- Wyłączyć CargoMaster. ten.
Seite 70
CargoMaster einschalten. Włączyć CargoMaster. » LED blinkt - Hersteller » Dioda miga – oder autorisiertes skontaktowa Personal verständigen! producentem autoryzowanym per- sonelem! Fehlerzustände Błędy w działaniu Fehlerzustand Dioda Stan błędu blinkt miga Überlastet Przeciążenie Unterspannung, Za niskie napięcie, rozła- Akku-Pack leer dowane akumulatory Überspannung Przepięcie...
7.2 Problemlösungen Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Spiralkabel-Stecker eingesteckt und arre- tiert? Nein: aufstecken und arretieren. CargoMaster lässt sich nicht einschalten Akku-Pack leer? Ja: Akku-Pack laden. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen. CargoMaster fährt nicht Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen.
7.2 Rozwiązywanie problemów Problem Sprawdzenie i ewentualne rozwiązanie problemu Wtyczka kabla spiralnego podłączona i zablokowana? Nie: podłączyć i zablokować. Nie można włączyć CargoMaster Rozładowane akumulatory? Tak: Naładować akumulatory. Problem nadal występuje? Tak: Skontaktować się z producentem lub autoryzowanym personelem. CargoMaster nie jeździ Skontaktować...
8 Garantie und Haftung 8 Gwarancja i odpowiedzialnoć 8.1 Garantie 8.1 Gwarancja AAT Alber Antriebstechnik GmbH über- AAT Alber Antriebstechnik GmbH ud- nimmt für den CargoMaster (mit Ausnah- ziela gwarancji na wózek CargoMaster me der Blei-Akkus) und allen Zubehör- i wszystkie akcesoria (z wyjątkiem aku- teilen, für den Zeitraum von einem Jahr...
8.2 Haftung 8.2 Odpowiedzialność AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als Firma AAT Alber Antriebstechnik GmbH Hersteller des CargoMaster nicht verant- jako producent wózka CargoMaster nie wortlich für eventuell auftretende Schä- ponosi odpowiedzialności za szkody w den, wenn: przypadku: » CargoMaster unsachgemäß gehand- »...