Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens TB23 serie Gebrauchsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TB23 serie:

Werbung

Su tankının boşaltılması: Ütüyü, sivri ucu
zamanla doğal olarak oluşan tüm kirecin
aşağıya doğru olacak şekilde tutunuz ve
temizlenmesini sağlamaz.
hafifçe sallayınız.
"secure"otomatik
Ütüyü,sivri ucun karşısındaki arka yüz
güvenlik kesintisi
10
üzerinde muhafaza ediniz, ütülemede
kullanılan tabanı üzerinde değil.
(Modele bağlı olarak)
Ütünün kablosu,cihazın arka kısmına
"secure" auto shut-off fonksiyonu,
sarılabilir. Elektrik kablosunu çok gergin
gözetimsiz olarak bırakıldığında ütüyü
sarmayınız!
kapatır, böylece güvenlik ve enerji
tasarrufu sağlar.
Cihazın temizlenmesi
1. Ütüyü prize takın.
Dikkat! Yanma tehlikesi!
E
2. İlk ısıtma işlemi: Bu fonksiyon cihazın
Ütü üzerinde herhangi bir temizlik
ayarlanan sıcaklığa ulaşması için
veya bakım işleminden önce her
gereken zamanı vermek amacıyla ilk iki
zaman cihazın fişini prizden çekin.
dakika boyunca devrede olmaz.
1 Eğer ütü hafif kirlenmişse, fişini çekin
3. Güvenlik devresi, cihazı otomatik
ve ütü tabanının soğumasını bekleyin.
olarak kapatır ve aşağıdaki durumlarda
Muhafazayı ve ütü tabanını sadece
gösterge lambası yanıp sönmeye başlar:
nemli bezle silin.
a
Eğer ütü kendi ütü tabanında veya
2. Ütü tabanındaki çok yüksek ısıdan
kenarı üzerinde 30 saniye boyunca
dolayı sentetik kumaş erirse, buharı
hareket ettirilmezse
kapatın ve artıkları kalın katlanmış nemli
Eğer ütü dik konumda 8 dakika
b
pamuklu bez ile silin.
boyunca hareket ettirilmezse
3. Ütü tabanını pürüzsüz tutmak için
4. Ütüyü yeniden çalıştırmak için yavaşça
metal objelerle sert bir şekilde temas
hareket ettiriniz.
ettirmeyin. Ütü tabanı için asla bulaşık
süngeri veya kimyasallar kullanmayın.
Geniş, kapaklı
su doldurma ağzı
11
ek fonksiyonlar
(Modele bağlı olarak)
Çoklu kireç giderici sistem
9
Enerji tüketimi açısından verimli
Modele bağlı olarak bu seri "antiCalc" (1 +
kullanımına ilişkin bilgiler:
2 + 3 bileşen) ile donatılmıştır.
Genel olarak, ütüler en çok buhar
1. self-clean
üretirken enerji harcamaktadır.
Buhar ayarlayıcıyı her kullandığınızda,
Ütünüzü daha verimli kullanmak için
"self-clean" sistemi mekanizmayı artık
aşağıdaki bilgileri dikkate almanızı tavsiye
kireçlerden temizler.
ederiz:
2. calc'nclean
1.En düşük ısı gerektiren kumaşlarla
"calc'nClean" fonksiyonu buhar
ütüye başlayın ("•" "•••").
haznesindeki kalıntıları gidermeye
2.Kıyafetlerinizi hafif nemliyken ütüleyin.
yardımcı olur.
Bölgenizdeki su çok sertse, bu fonksiyonu
3.Kıyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar
ayarını kapatabilirsiniz.
yakla āk olarak 2 haftada bir kullanın.
4.Ütülediğiniz kıyafetlerin türüne göre
1. Sıcaklık seçme düğmesini "max"
ütünüzün buhar ve ısı ayarını seçin.
konumuna getiriniz ve ütüyü fişe takınız.
5.Kıyafetlerinizi sprey fonksiyonu ile
2. Gereken ısınma süresinden sonra,
nemlendirdiğiniz takdirde, şok buhar
ütüyü fişten çekin.
seçeneğini daha az kullanabilirsiniz.
3. Ütüyü lavaboya tutun ve buhar
regülatörünü aşağı bastırarak "calc"
6.Ütüye ara verdiğinizde, ütüyü dik
konumda bırakmaya özen gösterin.
konumuna getirip çıkarın.
Böylece ütünüz, yatay konumunda
4. Suyu (yaklaşık 300 ml) yavaşça buhar
olduğu gibi buhar üretmeyecektir.
ayarı deliğine dökünüz.
5. Ütüyü yavaşça sallayın. Kaynayan
Cihazın Atılması
su ve buhar, orada oluşmuş kalıntı ve
Bu konu hakkında satıcınızdan veya ilgili
tortuları taşıyarak ütü tabanından dışarı
şehir belediyesindeki görevlilerden yardım
çıkacaktır. Ütü, artık damlatmıyorsa
alabilirsiniz.
buhar regülatörünü yerleştirerek, "calc"
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş
konumunu gösterge ile hizalayarak,
içeri doğru itip "0" konumuna getirerek
elektrikli ve elektronik cihazlar ile
ilgili Avrupa yönetmeliği 2012/19/
yeniden takın.
AB'ye uygun şekilde
6. Ütüyü prize takın. Kalan su buharlaşana
işaretlenmiştir.
kadar ütüyü tekrar ısıtın.
Bu yönetmelik, eski cihazların geri
İpucu: Buhar regülatörü ucu kirlenmişse,
alımı ve değerlendirilmesi ile ilgili AB-
oluşan tortuyu sirke ile temizleyin ve temiz
çapındaki uygulamaların çerçevesini
su ile durulayın.
belirtmektedir.
3. anti-calc
"anti-calc" kartuşu, buharlı ütüleme
sırasında oluşan birikmiş kirecin
azaltılması ve böylece ütünün kullanım
ömrünün uzatılması için tasarlanmıştır.
Bununla birlikte "anti-calc" kartuşu,
• Se se fundir o fusível de segurança,
Passar a ferro sem vapor
2
o aparelho ficará fora de uso. Para
Posicionar o regulador de vapor em "0".
recuperar o funcionamento normal, leve
Rodar o regulador de temperatura para
o aparelho a um Serviço de Assistência
posição pretendida. Eventualmente,
Técnica autorizado.
utilizar o spray.
• Não coloque o aparelho debaixo da
torneira para encher o depósito com
engomar com jacto de vapor
3
água.
A função de vapor só funciona quando o
• Desligue imediatamente o aparelho
regulador da temperatura está nas zonas
da rede de abastecimento eléctrica se
marcadas com o símbolo de vapor entre
houver alguma falha e sempre após
"•• " e "max".
cada utilização.
Deslocar o regulador de temperatura para
• Não desligue o aparelho da tomada
a posição "••": Posicionar o regulador de
puxando pelo cabo.
vapor em "1".
• Não introduza o ferro de engomar em
Posicionar o regulador de temperatura em
água ou em qualquer outro líquido.
"•••" ou "max"; Posicionar o regulador de
• Não deixe o aparelho exposto às
vapor em "2".
intempéries (chuva, sol, geada, etc.).
extra vapor
4
Antes da primeira utilização
Para um engomar mais fácil de roupa
Encher o depósito do ferro com água
muito enrugada ou de materiais grossos,
canalizada e posicionar o regulador de
a quantidade de vapor pode ser
tem p e r a t u r a em "max"
momentaneamente aumentada.
Ligar o ferro. Quando o ferro tiver atingido
Obtenha um vapor extra pressionando o
a temperatura pretendida (a lâmpada
regulador de vapor durante um máximo
de controlo apaga-se), fazer sair vapor,
de 2 segundos.
ajustando o regulador de vapor para "2" e
premindo re p e t i d a m en t e a tecla .
Jacto de vapor
5
Ao engomar pela primeira vez, com vapor,
Regular a temperatura para "max".
não deverá dirigir o primeiro jacto de
Premir a tecla varias vezes, com
vapor para a roupa a passar, pois podem
pausas de, pelo menos, 5 segundos.
existir impurezas dentro da câmara de
vapor.
Vapor vertical
6
utilização
Nunca dirigir o jacto de vapor em
tecidos que estão a ser utilizados.
A lâmpada de controlo fica iluminada
durante o aquecimento e apaga-se
Nunca aponte o vapor a pessoas ou
logo que seja atingida a temperatura
animais.
seleccionada.
Regular a temperatura para "max"
Se o ferro já estiver quente, poderá
Pendurar a peça de vestuário num cabide.
continuar a engomar enquanto o aparelho
Passar o ferro na vertical, a uma distância
estiver a aquecer.
de 10 cm, e premir várias vezes a tecla ,
Separar a roupa de acordo com as
com intervalos mínimos de 5 seg.
respectivas etiquetas e começar a passar
com a temperatura mais baixa "•".
spray
7
Não utilize a função spray em peças de
Sintéticos
seda.
••
Seda - lã
•••
depois de acabar engomar
8
Algodão - linho
Esvaziar o depósito: manter o ferro com a
ponta para baixo e abanar ligeiramente.
encher o depósito
1
Guardar o ferro na vertical e nunca
Posicionar o regulador de vapor em
apoiado na base.
"0" e desligar a ficha da tomada!
O cabo pode ser enrolado na parte de trás
Utilize apenas água limpa da torneira.
do ferro. Não enrolar o cabo eléctrico de
A mistura de outros líquidos, tais como
forma que fique muito esticado.
perfume, irão danificar o aparelho.
todos os danos provocados pela
limpeza
utilização de um dos produtos acima
Atenção! Risco de queimaduras!
E
mencionados irão anular a garantia.
desligue sempre o aparelho da
Não utilize a água condensada de
corrente antes de efectuar qualquer
máquinas de secar com tambor, aparelhos
operação de limpeza ou manutenção
de ar condicionado ou equivalente. Este
do mesmo.
aparelho foi concebido para ser utilizado
com água da torneira.
1. Se o ferro não estiver muito sujo,
desligue-o da corrente e aguarde até
Para prolongar o óptimo funcionamento
a base arrefecer. Limpe o ferro e a
da função de vapor, misture a água da
respectiva base apenas com um pano
torneira com água destilada 1:1. Se
húmido.
a água da torneira no seu distrito for
2. Se algum tecido sintético derreter
demasiada calcária, misture-a com água
porque a base do ferro está muito
destilada 1:2.
quente, desligue o controlo de vapor
Não encha o depósito para além da
e remova imediatamente quaisquer
marca de nível "max" da água.
• Dit apparaat werd uitsluitend ontwikkeld voor
huishoudelijk gebruik tot op 2000 meter boven de
zeespiegel.
Belangrijke opmerkingen
tank vullen
1
• Controleer, voordat u het apparaat
Stoomregelknop op "0" zetten en de
inhet stopcontact steekt, dat de
stekker uit het stopcontact trekken!
spanningovereenkomt met de spanning
Gebruik alleen schoon water uit de
op dekenmerkenplaat.
kraan zonder dit ergens mee te mengen.
• Dit apparaat moet aangesloten worden
Toevoeging van andere vloeistoffen,
op een geaard stopcontact. Als u
zoals geurstoffen, kan het apparaat
een verlengsnoer gebruikt,controleer
beschadigen.
of het een geaarde tweepolige
elke schade die door de hiervoor
16A-contactdoos bezit.
vermelde producten wordt veroorzaakt,
• Als de veiligheidszekering die in het
maakt de garantie ongeldig.
apparaatzit doorbrandt, zal het apparaat
Gebruik geen condenswater uit een
automatischuitgeschakeld worden. Om
droger, airconditioning en dergelijke. Dit
het normalefunctioneren te herstellen,
apparaat is ontwikkeld voor het gebruik
zal het apparaatnaar een bevoegd
van normaal kraanwater.
Technisch Servicecentrumgebracht
Om de optimale stoomfunctie te verlengen
moeten worden.
kunt u kraanwater mengen met een
• Het apparaat mag nooit onder de
gelijke hoeveelheid gedestilleerd water.
kraangehouden worden om het met
Als het kraanwater in uw woongebied erg
water te vullen.
hard is, meng het kraanwater dan met
• Haal de stekker uit het stopcontact na
gedestilleerd water in een verhouding van
elk gebruiken ook wanneer er iets mis
1:2.
lijkt te zijn met hetapparaat.
Niet verder vullen dan het maximale
• De stekker mag niet uit het
waterniveau (aanduiding "max").
stopcontactgetrokken worden door aan
het snoer tetrekken.
strijken zonder stoom
2
• Dompel het strijkijzer of de stoomtank
Stoomregelknop op "0" zetten.
nooitonder in water of enige andere
Temperatuurregelaar op de gewenste
vloeistof.
stand draaien. Eventueel spray gebruiken.
• Stel het apparaat niet bloot
aanweersomstandigheden (regen, zon,
strijken met stoom
3
vorst,etc.).
De stoomfunctie is enkel te gebruiken
Voor het eerste gebruik
wanneer de temperatuurregelaar zich
bevindt in de zones aangeduid met het
De tank van het strijkijzer vullen met
stoomsymbool tussen "••" en "max".
leidingwater en de temperatuurregelaar op
Temperatuurregelaar op stand "••" :
"max" zetten.
stoomregelknop op "1" zetten.
Het apparaat aansluiten. Wanneer het
strijkijzer de gewenste temperatuur heeft
Temperatuurregelaar op stand "•••" of
"max": stoomregelknop op "2" zetten.
bereikt (controlelampje gaat uit), het water
laten verdampen door de stoomregelknop
extra stoom
4
op "2" te zetten en meermaals op toets
te drukken.
Om het strijken van sterk gekreukt
wasgoed of dikke materialen
Wanneer u voor het eerst strijkt met
stoom, de stoom niet direct op het
te vereenvoudigen, kan de
stoomhoeveelheid korte tijd worden
strijkgoed richten,omdat de stoom nog
verontreinigingen kan bevatten.
verhoogd.
Voor extra stoom houdt u de
Gebruik
stoomregelaar maximaal 2 seconden
ingedrukt.
Het controlelampje brandt tijdens het
opwarmen en gaat uit zodra de ingestelde
stoomstoot
5
temperatuur is bereikt.
Temperatuur op "max" zetten.
Als het strijkijzer al warm is, kunt u strijken
tijdens het opwarmen.
Toets herhaald indrukken met
tussenpozen van 5 seconden.
Het wasgoed sorteren volgens de
voorschriften op de etiketten in de textiel
Verticale stoom
6
en beginnen met de laagste temperatuur
"•".
Niet toepassen op kleding die op dat
moment gedragen wordt.
Synthetische stof
Richt de stoom nooit op mensen of
••
Zijde – Wo
dieren.
•••
Katoen – Linnen
Temperatuur op "max" zetten.
Het kledingstuk op een hanger hangen.
Het strijkijzer er loodrecht op een afstand
van 10 cm langs bewegen en toets
itAliANo
Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore tB23 siemens.
Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e non all'attività professionale.
si prega di conservare con cura le istruzioni per l'uso!
Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito internet di siemens.
istruzioni generali di sicurezza
• Non abbandonare il ferro da stiro mentrequesto è
collegato alla rete di alimentazioneelettrica.
• Prima di riempire l'apparecchio con acqua e prima di
eliminare l'acqua rimanente dopo l'uso, scollegare la
spina dalla presa elettrica.
• L'apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra una
superficie stabile.
• Quando questi è collocato nel supporto, assicurasi di
situarlo su una superficie stabile.
• Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se ha
segni visibili di danni oppure se fuoriesce dell'acqua.
Dovrà essere controllato da un servizio di assistenza
tecnica autorizzato prima di utilizzarlo di nuovo.
• Per evitare situazioni pericolose, ogni eventuale
riparazione o intervento richiesto dall'apparecchio,
ad es. sostituzione del cavo di collegamento
difettoso, può essere eseguito solo dal personale
specializzato di un centro di assistenza tecnica
autorizzato.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni e da persone inesperte
o con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
a condizione che sia fornita loro la necessaria
assistenza e che conoscano le istruzioni sull'uso
in sicurezza dell'apparecchio e i rischi correlati. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Le operazioni ordinarie di pulizia e manutenzione
non devono essere effettuate da bambini senza
adeguata supervisione.
• Quando è acceso o in fase di raffreddamento,
tenere il ferro e il relativo cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
• Quest'apparecchio è progettato esclusivamente per
uso domestico fino a 2000 m sul livello del mare.
Avvertenze importanti
• Quest'apparecchio deve collegarsi ad
una presa provvista di messa a terra.
• Prima di collegare l'apparecchio
Se si utilizza una prolunga, assicuratevi
alla reteelettrica, assicuratevi che il
di avere a disposizione una presa di
voltaggiocorrisponde a quello indicato
corrente 16 A bipolare con messa a terra.
sulla targhettadelle caratteristiche.
resíduos com um pano de algodão
1. Ligue o ferro à tomada.
húmido, dobrado várias vezes.
2. Processo de aquecimento inicial:
3. Para manter a base do ferro em bom
esta função estará inactiva durante os
estado, não dê pancadas com o ferro
primeiros dois minutos, de modo a que
em objectos metálicos. Nunca limpe a
o aparelho tenha tempo de atingir a
base do ferro com esfregões de palha
temperatura programada.
de aço ou produtos químicos.
3. O circuito de segurança desligará
automaticamente o aparelho e o
Funções adicionais
indicador luminoso começará a piscar
nas seguintes situações:
sistema de
a
Se o ferro não for movido durante 30
desincrustamento múltiplo
9
segundos, enquanto estiver apoiado
na sua base ou na face lateral.
Dependendo do modelo, esta gama
está equipada com o sistema de
Se o ferro não for movido durante 8
b
descalcificação "antiCalc" (componente 1
minutos, enquanto estiver na posição
+ 2 + 3).
vertical.
1. self-clean
4. Para tornar a ligar o ferro, mova-o
gentilmente.
Sempre que utilizar o regulador de vapor,
o sistema "self-clean" limpa as partículas
Grande orifício de
de calcário do mecanismo.
enchimento com tampa
11
2. calc'nclean
(Dependendo modelo)
A função Calc'n'Clean ajuda a remover
as partículas de cal calcário da câmara
conselhos para a economia de
de vapor.
energia
Utilize esta função a cada 2 semanas
aproximadamente, se a água for
A maior quantidade de energia consumida
demasiado calcária na sua área.
por um ferro a vapor está destinada à
produção de vapor. Para reduzir o
1. Coloque o selector de temperatura na
consumo, siga os seguintes conselhos:
posição "max" e ligue o ferro à tomada.
• Regule a saída do vapor em relação
2. Depois do período necessário de
à temperatura de passar a ferro
aquecimento, desligue o ferro.
seleccionada, seguindo as instruções
3. Segure o ferro sobre um lava-loiças
deste manual.
e desmonte o regulador de vapor,
• Procure passar a ferro tecidos que
rodando-o para a posição "calc" ao
ainda estão húmidos, reduzindo a
mesmo tempo que o pressiona.
saída de vapor do ferro. O vapor vai
4. Lentamente, deite água
ser produzido principalmente pelos
(aproximadamente 300 ml) no orifício do
tecidos e não através do ferro. Se utiliza
regulador de vapor.
uma máquina de secar roupa antes de
5. Agite o ferro suavemente. A água a
passar a ferro, seleccione um programa
ferver e o vapor irão sair, transportando
ideal para secagem antes da operação
partículas de calcário ou sedimentos
de passagem a ferro.
que possam aí estar acumuladas.
• Durante as pausas de passagem a
Quando o ferro parar de pingar, volte a
ferro, coloque o ferro em posição vertical
colocar o regulador de vapor ao alinhar
apoiado sobre a parte traseira do ferro.
"calc" a posição com o indicador, e
Deixar em posição horizontal com o
coloque-o na posição "0".
regulador de vapor aberto conduz uma
6. Ligue o ferro à tomada. Aqueça o ferro
produção inútil e perdida de vapor.
novamente até que a água restante
tenha evaporado.
informação sobre eliminação
Sugestão: Se a agulha do regulador de
Os nossos produtos são entregues numa
vapor estiver suja, remova quaisquer
embalagem optimizada. Isto consiste
depósitos da ponta da agulha com vinagre
basicamente na utilização de materiais
e limpe com água limpa.
não contaminantes que devem ser
3. anti-calc
entregues no serviço local de recolha de
O cartucho "anti-calc" foi concebido para
resíduos como matérias-primas
reduzir a formação de partículas de
secundárias. Solicite mais informação
calcário durante a passagem a ferro com
sobre a recolha de electrodomésticos
vapor, ajudando assim a prolongar a vida
obsoletos na sua zona.
útil do seu aparelho. No entanto, o
este aparelho está marcado em
cartucho anti-calcário não pode remover
conformidade com a directiva
todas a partículas de calcário que são
2012/19/ue relativa aos resíduos
produzidas naturalmente ao longo do
de equipamentos eléctricos e
tempo.
electrónicos.
A directiva estabelece o quadro para
desligar automático de
a criação de um sistema de recolha e
segurança "secure"
10
valorização dos equipamentos usados
(Dependendo modelo)
válido em todos os estados Membros
A função de desligar automático
da união Europeia.
"secure" desliga o ferro quando este
não está a ser utilizado, aumentando,
assim, a segurança e poupando
energia.
meermaals indrukken met tussenpozen
druppelt plaatst u de stoomregelaar
van minstens 5 seconden.
weer in omgekeerde volgorde terug en
zet u deze op de stand "0".
spray
7
6. Steek de stekker in het stopcontact.
Gebruik de sproeifunctie niet op zijde.
Laat het strijkijzer weer heet worden
en wacht totdat het resterende water is
Na het strijken
8
verdampt.
tip: Als de naald van de stoomregelaar
Tank leegmaken: het strijkijzer met de
vervuild is, verwijdert u eventuele aanslag
punt naar beneden houden en licht
op het uiteinde van de naald met azijn en
schudden.
spoelt u het na met schoon water.
Bewaar het apparaat in verticale stand,
3. anti-calc
dus niet rustend op de voet.
Het "anti-calc" patroon is ontwikkeld om
Het snoer kan achteraan het apparaat
kalkontwikkeling tijdens het strijken met
worden opgewikkeld. Aansluitsnoer niet te
stoom tegen te gaan. Zo gaat uw strijkijzer
strak opwikkelen!
langer mee. Toch kan het "anti-calc"
patroon niet alle kalk verwijderen die in de
Reinigen
loop der tijd natuurlijk gevormd wordt.
Opgelet ! Gevaar voor verbranding!
E
"secure" Automatische
trek de stekker van het apparaat
altijd uit het stopcontact
uitschakelbeveiliging
10
alvorens reinigings- of
(Afhankelijk van het model)
onderhoudswerkzaamheden aan het
de "secure" automatische
strijkijzer te verrichten.
uitschakeling zet het apparaat
1. Is het strijkijzer niet erg vuil, trek dan
uit als het onbeheerd wordt
de stekker uit het stopcontact en laat de
achtergelaten, voor meer veiligheid en
strijkzool afkoelen. Wrijf de behuizing en
energiebesparing.
de strijkzool schoon met een vochtige
1. Steek de stekker in het stopcontact.
doek.
2. Eerste opwarmingsproces: deze functie
2. Als een synthetische stof smelt door
blijft de eerste twee minuten inactief,
een te hoge temperatuur en aan de
om het apparaat de tijd te geven de
strijkzool blijft plakken, schakel de stoom
ingestelde temperatuur te bereiken.
dan uit en wrijf de restanten onmiddellijk
3. Het veiligheidscircuit schakelt het
weg met een dikke, opgevouwen,
vochtige katoenen doek.
apparaat automatisch uit en het
waarschuwingslampje gaat in de
3. Om de strijkzool glad te houden, dient
volgende gevallen knipperen:
hard contact met metalen voorwerpen
te worden vermeden. Gebruik nooit
a
Als het strijkijzer gedurende 30
schuursponsjes of chemicaliën om de
seconden niet bewogen wordt terwijl
strijkzool te reinigen.
het op de strijkzool of op de zijkant
staat.
extra functies
b
Als het strijkijzer gedurende 8 minuten
niet wordt verplaatst, terwijl het
Meervoudig ontkalksysteem
9
rechtop staat.
4. Om het strijkijzer weer in te schakelen,
Afhankelijk van het model is deze serie
uitgerust met het "antiCalc" (component 1
hoeft u het alleen maar zachtjes te
bewegen.
+ 2 + 3) ontkalksysteem.
1. self-clean
Grote vulopening met deksel
11
Telkens wanneer u de stoomregelaar
(Afhankelijk van het model)
gebruikt, maakt het "self-clean" systeem
het mechanisme vrij van kalkaanslag.
tips om het energiegebruik te
2. calc'nclean
verminderen
De "calc'nClean"-functie helpt om
Het produceren van stoom in een
kalkdeeltjes uit het stoomreservoir te
verwijderen.
strijkijzer kost de meeste energie. Volg de
onderstaande instrukties om het
Gebruik deze functie ongeveer elke 2
energiegebruik te minimaliseren:
weken als het water in uw woongebied erg
• Zet de stoomregelaar op de
hard is.
geadviseerde positie behorend bij de
1. Zet de temperatuurkeuzeschakelaar op
strijktemperatuur. Zie verderop in deze
de "max"-stand en steek de stekker van
handleiding.
het strijkijzer in het stopcontact.
• Strijk stoffen het liefst wanneer ze nog
2. Na de benodigde opwarmtijd haalt u de
vochtig zijn. Zet de stoomregelaar dan
stekker uit het stopcontact.
lager. Als U een wasdroger gebruikt,
3. Houd het strijkijzer boven een gootsteen
benut dan het programma ¨strijkdroog ¨
en verwijder de stoomregelaar door hem
• Zet het strijkijzer vertikaal tijdens
naar de "calc"-positie te draaien en hem
pauzes. In horizontale positie met
tegelijkertijd ingedrukt te houden.
ingestelde stoomregelaar, produceert
4. Giet langzaam water (ongeveer 300 ml)
het onnodig stoom.
in de opening van de stoomregelaar.
5. Beweeg het strijkijzer voorzichtig
heen en weer. Kokend water en stoom
komen eruit, inclusief kalk of deeltjes die
hierin zitten. Als het strijkijzer niet meer
• Se si fonde il fusibile di sicurezza,
Non riempire mai oltre il livello
l'apparecchio resterà fuori uso. Per
contrassegnato con "max".
recuperare il funzionamento normale,
portare l'apparecchio presso un Servizio
stirare senza vapore
2
di Assistenza Tecnica autorizzato.
Disporre il regolatore vapore su "0".
• Non collocare l'apparecchio
Ruotare il regolatore temperatura sulla
direttamentesotto il rubinetto per
posizione desiderata. Eventualmente
riempire il serbatoio conacqua.
utilizzare lo spray.
• Scollegare l'apparecchio
dall'alimentazione di rete dopo ogni
stirare con vapore
3
utilizzo o se si sospetta un guasto.
La funzione vapore, è valida solo quando
• Non scollegare l'apparecchio dalla
il regolatore della temperatura si trova
presatirando dal cavo.
nelle parti indicate dal simbolo del vapore
• Non introdurre il ferro da stiro oppure
tra "••" e "max".
ilserbatoio del vapore oppure in un
Regolatore temperatura sulla posizione
qualsiasialtro liquido.
"••" : disporre il regolatore vapore su "1".
• Non lasciare l'apparecchio alle
Regolatore temperatura sulla posizione
intemperie (pioggia, sole, gelo, ecc).
"•••" o max: disporre il regolatore vapore
su "2".
Al primo impiego
Riempire il serbatoio del ferro da stiro con
extra vapore
4
acqua di rubinetto e disporre il regolatore
Per stirare più facilmente biancheria
temperatura su "max"
molto sgualcita o material¡ più spessi, la
Collegare l'apparecchio. Quando il ferro
quantità di vapore può essere aumentata
da stiro ha raggiunto la temperatura
temporaneamente.
desiderata (la lampada spia si spegne),
Per ottenere del vapore extra premere
fare evaporare l'acqua disponendo il
il regolatore di vapore per massimo 2
regolatore vapore su "2" e premendo
secondi.
ripetutamente il pulsante .
Alla prima stiratura a vapore, non rivolgere
colpo di vapore
5
subito il vapore verso la biancheria da
Regolare su "max" la temperatura.
stirare, poiché nella camera vapore
Premere più volte il pulsante ad
possono esservi ancora impurità.
intervalli di almeno 5 secondi.
uso
Vapore verticale
6
La spia si accende nella fase di
Non stirare i tessuti con gli indumenti
riscaldamento e si spegne non appena
indossati!
la tem p e r a t u r a regolata è stata
Non dirigere mai il vapore verso
raggiunta. Quando il ferro da stiro è
persone o animali.
già caldo, durante le successive fasi di
riscaldamento si può continuare a stirare.
Regolare su "max" la temperatura.
Selezionare la biancheria secondo il
Appendere il capo ad una gruccia.
simbolo di trattamento e cominciare a
Ferro da stiro verticale: passarlo ad una
stirare alla temperatura minima "•".
distanza di 10 cm e premere più volte il
pulsante ad intervalli di almeno 5 secondi.
Sintetici
••
spray
7
Seta - lana
•••
Cotone - lino
La funzione Spray non deve essere usata
con la seta.
Riempire il serbatoio
1
dopo ogni stiratura
8
Disporre il regolatore vapore su "0"
Disporre il regolatore vapore su "0" ed
ed estrarre la spina!
estrarre la spina!
Usare solo acqua pulita di rubinetto senza
Vuotare il serbatoio: mantenere il ferro da
aggiungere altri prodotti. L'aggiunta di
stiro con la punta rivolta verso il basso e
altri liquidi, come un profumo, danneggia
scuoterlo leggermente.
l'apparecchio.
Conservarlo deponendolo sull'appoggio
Qualunque danno provocato dall'uso
posteriore e non sulla piastra stirante.
dei suddetti prodotti annulla la
Il cavo può essere avvolto nella zona
garanzia.
posteriore dell'apparecchio. Non
Non utilizzare l'acqua di condensazione
avvolgere troppo stretto il cavo di
di asciugatori a centrifuga, condizionatori
alimentazione!
d'aria o simili. Questo apparecchio è stato
progettato per utilizzare la normale acqua
Pulizia
del rubinetto.
Attenzione! Rischio di ustioni!
E
Per prolungare il funzionamento a
Prima di effettuare la pulizia o la
vapore ottimale, mescolare l'acqua del
manutenzione del ferro da stiro,
rubinetto con acqua distillata in rapporto
staccare sempre la spina.
1:1. Se l'acqua del rubinetto, fornita
1. Se il ferro da stiro è solo leggermente
dall'acquedotto locale, ha una durezza
sporco, staccare la spina e fare
elevata, mescolare l'acqua del rubinetto
raffreddare la piastra. Pulire la parte
con acqua distillata in rapporto 1:2.
ελληνικά
ευχαριστούμε για την αγορά του tB23 ατμοσίδερου της Siemens.
Αυτή η συσκευή είναι κατασκευασμένη για οικιακή χρήση και δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση. Παρακαλείσθε να φυλάξετε καλά τις οδηγίες χρήσης!
Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της
siemens.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
• Αποσυνδέστε το σίδερο από το ηλεκτρικό ρεύμα
όταν πρέπει να το αφήσετε χωρίς επίβλεψη.
• Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα
προτού γεμίσετε τη συσκευή με νερό και προτού
αδειάσετε το υπολειπόμενο νερό μετά τη χρήση.
• Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείταικαι να
τοποθετείται πάνω σε σταθερή επιφάνεια.
• Όταν χρησιμοποιείτε όρθιο στήριγμα ή υποστήριγμα,
βεβαιωθείτε ότι το υποστήριγμα της επιφάνειας είναι
σταθερό.
• Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εάν έχει
πέσει κάτω, εάν υπάρχουν εμφανή σημάδια φθοράς
ή έχει διαρροή. Σε αυτή τη περίπτωση πρέπει να
ελεγχθεί από ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικού
Σέρβις προτού ξαναχρησιμοποιηθεί.
• Οποιαδήποτε εργασία αλλαγής ή επιδιόρθωσης στη
συσκευή, π.χ. αλλαγή του ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει
να πραγματοποιείται μόνο από ειδικευμένοπροσωπικό
ενός Εξουσιοδοτημένου Τεχνικού Σέρβις.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά
της ηλικίας των 8 χρονών και άνω, και άτομα με
μειωμένες ψυχοφυσικές ή νοητικές ικανότητες, ή με
ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, μόνο αν επιβλέπονται
ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και τους κινδύνους της. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν
πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Διατηρείστε το σίδερο και το καλώδιο του μακριά από
παιδιά κάτω των 8 χρονών όταν λειτουργεί ή κρυώνει.
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση
έως 2000m πάνω από τη στάθμη της θάλασσας.
Σημαντικές σημειώσεις
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με
γείωση. Εάν είναι απολύτως απαραίτητο
• Η χρήση και η σύνδεση της συσκευής
στοηλεκτρικό ρεύμα πρέπει να
να χρησιμοποιήσετε επέκταση καλωδίου,
βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλη για 16Α ή
γίνεται σύμφωνα με τιςπληροφορίες
που αναγράφονται στην ετικέτα με
περισσότερο και ότι έχει πρίζα με γείωση.
ταχαρακτηριστικά.
• Αν καεί η ασφάλεια της συσκευής,
αυτή θα παραμείνει εκτός λειτουργίας.
Προκειμένου να την επαναφέρετε στην
Advies mbt weggooien
verschaffen over hoe men zich het beste
kan ontdoen van verouderde apparaten.
Onze goederen worden afgeleverd in
dit apparaat is gekenmerkt in
geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent
overeenste-mming met de
in principe dat niet-contaminerende
europese richtlijn 2012/19/eu
materialen worden gebruikt die
betreffende afgedankte elektrische
overgedragen moeten worden aan de
en elektro nische apparatuur.
locale vuilnisophaaldienst als secondaire
ruwe materialen. Uw plaatselijke
de richtlijn geeft het kader aan voor
gemeentebestuur kan u informatie
de in de eu geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
tÜRKçe
EEE yönEtmELiğinE uyGundur
Siemens tB23 buharlı ütüyü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu cihaz, evde kullanılmak üzere üretilmiş olup, ticari kullanım için elverişli
değildir.
Kullanma kılavuzunu itinalı bir şekilde okuyunuz ve ileride lazım olma
ihtimalinden dolayı saklayınız!
Bu kılavuzu ülkenizin Siemens ana sayfalarından indirebilirsiniz.
Genel güvenlik talimatları
• Bu ütü prize takılıyken yanından ayrılmayın.
• Cihazı su ile doldurmadan veya kullanımdan sonra
kalan suyu boşaltmadan önce cihazın fişini prizden
çıkarınız.
• Bu alet sabit bir yüzey üstüne konulmalı ve böyle
bir yüzeyde kullanılmalıdır, desteğinin üstüne
yerleştirildiğinde desteğin altındaki yüzey sabit
olmalıdır.
• Düşürüldüğü, üstünde hasar izleri görüldüğü veya
su kaçırdığı zaman bu ütüyü kullanmayın. Tekrar
kullanılmadan önce yetkili bir Teknik Servis Merkezi
tarafından kontrol edilmelidir.
• Bu aletin üstündeki elektrik kablosu
kullanıcıtarafından değiştirilmemelidir. Eğer bu
kablohasar görür ve değiştirilmesi gerekirse, buişlem
yetkili Teknik Servis Merkezi tarafındanyapılmalıdır.
• Aletin güvenli şekilde kullanımıyla ilgili bilgilendirme
yapılması ve olası tehlikelerin anlaşılması ya da
kullanımın gözetim altında yürütülmesi koşuluyla 8
yaş ve üstü çocuklar, fiziksel, duyusal ve zihinsel
yeterlilikleri düşük olan ve deneyim ve bilgi eksikliği
bulunan kişiler bu aleti kullanabilir. Çocukların aleti
kurcalaması kesinlikle tehlikeli ve sakıncalıdır.
Çocukların temizlik ve kullanıcı bakımı yapması
yalnızca gözetim altında mümkündür.
• Ütünün fişi takılı olduğunda ve ütü soğumaya
alındığında ütü ve kablosu 8 yaşın altındaki
çocukların erişemeyeceği bir yerde tutulmalıdır.
Funzione di spegnimento
esterna e la piastra solo con un panno
umido.
automatico "secure"
10
2. Se, a causa della temperatura elevata,
(Secondo il modello)
un tessuto sintetico si fonde sulla
Grazie alla funzione "secure" di
piastra, disattivare il vapore e rimuovere
autospegnimento automatico il ferro da
immediatamente i residui sfregando con
stiro, per una maggiore sicurezza e per
un panno di cotone umido ripiegato più
risparmiare energia, si spegne quando
volte.
viene lasciato incustodito.
3. Per mantenere la piastra liscia evitare il
1. Inserire la spina del ferro da stiro.
contatto con oggetti metallici. Non pulire
2. Processo di riscaldamento iniziale:
la piastra con pagliette o detergenti
questa funzione non è attiva per i primi
chimici.
due minuti per permettere al ferro di
riscaldarsi e raggiungere la temperatura
Funzioni supplementari
desiderata.
3. Nei seguenti casi, il circuito di sicurezza
sistema multiplo di
spegne automaticamente l'apparecchio
disincrostamento
9
e la spia luminosa inizia a lampeggiare:
Questa serie dispone del sistema di
a
il ferro da stiro non viene spostato per
disincrostamento "antiCalc" (funzione 1 +
30 secondi mentre è appoggiato sulla
2 + 3) a seconda del modello.
piastra o su un fianco.
1. self-clean
b
il ferro da stiro non viene spostato per
Ogni qual volta si utilizzata il regolatore
8 minuti mentre si trova in posizione
di vapore, il sistema "self-clean" pulisce il
verticale.
meccanismo dai depositi di incrostazioni.
4. Per ricollegare il ferro da stiro, basta
2. calc'nclean
spostarlo delicatamente.
La funzione "calc'nClean" serve per
Amplio ingresso del serbatoio
eliminare le particelle calcaree dalla
camera del vapore.
d'acqua con coperchio
11
Se l'acqua dell'acquedotto locale è
(Secondo il modello)
molto dura, questa funzione deve essere
utilizzata ogni 2 settimane circa.
consigli per il risparmio energetico.
1. Impostare il selettore di temperatura
La maggior parte dell'energia consumata
su "max" e inserire la spina del ferro da
da un ferro da stiro è dovuta alla
stiro.
produzione del vapore. Per ridurre il
2. Al termine del periodo di riscaldamento
consumo, tenere presente i seguente
necessario, scollegare il ferro da stiro.
consigli:
3. Tenere il ferro su un lavandino e
• Regolare il vapore in base alla
rimuovere il pulsante di regolazione
temperatura selezionata seguendo le
del vapore premendolo e ruotandolo in
istruzioni di questo manuale.
posizione "calc".
• Cercare di stirare i capi quando sono
4. Versare lentamente acqua (circa
ancora un po' umidi e ridurre
300 ml) nel foro del pulsante di
l'impostazione del vapore. Il vapore
regolazione del vapore.
verrà generato dai tessuti invece che dal
ferro da stiro. Se, prima si stirarli, si
5. Agitare leggermente il ferro da stiro.
L'acqua calda e il vapore usciranno,
asciugano i capi nell'asciugatrice,
impostarla sul programma „stiratura a
trasportando le incrostazioni o i depositi
eventualmente presenti. Quando il ferro
secco".
da stiro smette di gocciolare, rimontare
• Appoggiare il ferro da stiro in posizione
il regolatore di vapore seguendo la
verticale durante le pause. Se viene
sequenza inversa allineare la posizione
appoggiato orizzontalmente con il
"calc" con il simbolo indicato e
selettore per la regolazione del vapore
posizionarlo su "0".
acceso si sprecherà vapore.
6. Inserire la spina del ferro da stiro.
Rottamazione
Scaldare di nuovo il ferro da stiro, finché
l'acqua residua non è evaporata.
Per informazioni sulle attuali vie di
suggerimento: Se l'ago del regolatore
smaltimento rivolgersi al proprio
di vapore è sporco, eliminare tutti i
rivenditore specializzato, oppure alla
depositi dalla punta dell'ago con aceto e
propria amministrazione municipale.
sciacquare con acqua pulita.
Questo apparecchio dispone di
3. anti-calc
contra-ssegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/ue in
La cartuccia "anti-calc" è stata progettata
materia di apparecchi elettrici ed
per ridurre i depositi calcarei prodotti
elettronici.
durante la stiratura a vapore e per
allungare la vita operativa del ferro da
Questa direttiva definisce le norme
stiro. Tuttavia, la cartuccia disincrostante
per la raccolta e il riciclaggio degli
non elimina tutti i depositi che si formano
apparecchi dismessi valide su tutto il
naturalmente nel tempo.
territorio dell'unione europea.
ομαλή λειτουργία της, προσκομίσετε την
Σιδέρωμα με ατμό
2
σε ένα εξουσιοδοτημένο Τεχνικό Σέρβις.
Ρυθμίζετε τον ρυθμιστή ατμού στο "0".
• Δεν πρέπει ποτέ να τοποθετείτε αυτή
Γυρίζετε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας
η συσκευή κάτω από τη βρύση για να
στην επιθυμητή θέση. Ενδεχομένως
γεμίσετε νερό.
χρησιμοποιείτε τον ψεκασμό.
• Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από
την πρίζα εάν νομίζετε ότι έχει υποστεί
Σιδέρωμα με ατμό
3
βλάβη, καθώς επίσης πάντα μετά από
Η λειτουργία ατμού εφαρμόζεται μόνο
κάθε χρήση.
όταν ο διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίας
• Το φις δεν πρέπει να αφαιρείται από
βρίσκεται στις ζώνες με το σύμβολο του
τηπρίζα τραβώντας από το καλώδιο.
ατμού ανάμεσα στο "••" και "max".
• Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό ή
Ρυθμιστής θερμοκρασίας στη θέση "••":
σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.18
Ρυθμίστε τον ρυθμιστή ατμού στο "1".
• Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή
Ρυθμιστής θερμοκρασίας στη θέση "•••"
στις καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιος,
ή "max":
παγετός, κτλ.).
Ρυθμίστε τον ρυθμιστή ατμού στο "2".
Πριν την πρώτη χρήση του σίδερου
Σιδέρωμα με υπε ρατμό
4
Γεμίστε το δοχείο του σίδερο με νερό
Προκειμένου να σιδερώσετε με
-βρύσης και ρυθμίστε τον ρυθμιστή
μεγαλύτερη ευκολία ρούχα που είναι πολύ
θερμοκρασίας στο "max". Συνδέστε το
τσαλακωμένα ή υφάσματα πολύ χονδρά,
σίδερο στο ρεύμα. Αφού επιτευχθεί στο
μπορείτε να αυξήσετε για ένα μικρό
σίδερο η επιθυμητή θερμοκρασία (το
διάστημα την παροχή ατμού.
λαμπάκι ελέγχου σβήνει), μετατρέπεται
το νερό σε ατμό με ρύθμιση του ρυθμιστή
Αποκτήστε έξτρα ατμό πιέζοντας το
διακόπτη ατμού το πολύ για 2 δευτερόλεπτα.
ατμού στο "2" και πατώντας κατέ
επανάληψη το πλήκτρο να μπει το
Βολή Ατμού
5
σωστό σύμβολο.
Κατά το πρώτο σιδέρωμα με ατμό, μην
Θερμοκρασία: "max"
κατευθύνετε αρχικά τον ατμό στα ρούχα
Πατάτε το πλήκτρο πολλές φορές με
γιατί ενδέχεται να υπάρχουν ακόμα ρύποι
διακοπές τουλάχιστον 5 δευτερολέπτων.
στον θάλαμο ατμού.
κάθετη εκτόξευση ατμού
6
Χρήση
Πότε μην κατευθύνετε το πιστόλι ατμού
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν
σε υφάσματα που έχουν φθαρεί.
θερμαίνεται το σίδερο και σβήνει μόλις
Πότε μην κατευθύνετε τον ατμό προς
επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία.
ανθρώπους ή ζώα.
Αφού θερμανθεί το σίδερο, μπορείτε
Ρυθμίζετε τη θερμοκρασία στο "max"
να συνεχίζετε το σιδέρωμα κατά την εκ
Κρεμάτε το ρούχο σε μία κρεμάστρα.
νέου θέρμανσή του για τη διατήρηση της
Κρατάτε το σίδε ρο κάθετα σε απόσταση
θερμοκρασίας.
10 εκατοστών και πατάτε πολλές φορές
Ξεχωρίστε τα ρούχα σύμφωνα με τα
το πλήκτρο (σιμβολο) με διακοπές
σύμβολα περιποίησης και αρχίστε με τη
τουλάχιστον 5 δευτερολέπτων.
χαμηλότερη θερμοκρασία "•":
Συνθετικά
Σπρέι
7
••
Μεταξωτά-Μάλλινα
Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
•••
Βαμβακερά -λινά
ψεκασμού με μετάξι.
Αφού ολοκληρώσετε
Πλήρωση της δεξαμενής νερού
1
κάθε κύκλο σιδερώματος
8
Χρησιμοποιείστε μόνο καθαρό νερό από
Τοποθετήστε τον διακόπτη ρύθμισης
τη βρύση χωρίς να αναμίξετε οτιδήποτε
του ατμού στη θέση "0" και αφαιρέστε το
άλλο μέσα στη δεξαμενή. Η πρόσθεση
βύσμα από το ρεύμα.
άλλων υγρών, όπως άρωμα, θα βλάψει τη
Αδειάζετε το δοχείο νερού: Κρατάτε το
συσκευή.
σίδερο με τη μύτη προς τα κάτω και το
Οιαδήποτε βλάβη προκαλείται από
κουνάτε ελαφρά.
τη χρήση των ανωτέρω προϊόντων
καθιστά άκυρη την εγγύηση.
Φυλάτε το σίδερο στημένο στο πίσω μέρος
του και όχι στην πλάκα σιδερώματος.
Μην χρησιμοποιείτε συμπύκνωση
νερού από το στεγνωτήριο ρούχων, το
Το καλώδιο μπορεί να περιτυλιχτεί στην
πίσω περιοχή της συσκευής.
κλιματιστικό ή παρόμοια συσκευή. Αυτή η
συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιεί
Μην τυλίγετε σφιχτά το τροφοδοτικό
κανονικό νερό βρύσης.
καλώδιο!
Για να παρατείνετε τη βέλτιστη λειτουργία
καθαρισμός
του ατμού, αναμίξτε νερό βρύσης με
απεσταγμένο νερό 1:1. Εάν το νερό
Προσοχή! Κίνδυνος εγκαύματος!
βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ
Πάντα να αποσυνδέετε τη συσκευή
σκληρό, αναμίξτε νερό βρύσης με
από το ρεύμα πριν την καθαριότητα ή
απεσταγμένο νερό 1:2.
τη συντήρηση.
Μην γεμίζετε ποτέ πέρα από το σημείο
1. Αν το σίδερο είναι λίγο βρώμικο, βγάλτε
"max" του δοσομετρητή.
το φις και αφήστε την πλάκα του σίδερου
να κρυώσει. Σκουπίστε το περίβλημα
• Bu cihaz yalnızca, deniz seviyesinden 2000 m'ye
kadar yükseklikte bulunan evlerde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Önemli notlar
Bahsi geçen ürünlerin kullanımından
kaynaklanan her türlü hasar garantiyi
• Aleti elektrik prizine takmadan önce,
geçersiz kılacaktır.
voltajın özellikler plakasında belirtilen
değereuygunluğunu kontrol edin.
Çamaşır kurutucu, klima veya benzeri
cihazlardan alınan yoğuşma sularını
• Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır.
kullanmayınız. Bu cihaz, normal musluk
Eğer bir uzatma kablosu kullanırsanız,
suyu kullanılması için tasarlanmıştır.
bunun toprak bağlantısı olan bir 16 A çift
kutuplu prizi olmalıdır.
Optimum buhar fonksiyonunu sağlamak
için musluk suyunu 1:1 oranında saf su ile
• Bu alete takılı güvenlik sigortası atarsa,
karıştırınız. Bölgenizdeki musluk suyu çok
aletçalışmayacaktır. Normal çalışma
sertse, musluk suyunu 1:2 oranında saf su
durumunadöndürmek için bu alet,
ile karıştırınız.
yetkili bir TeknikServis Merkezi'ne
Asla "max" su seviyesi işaretinin üstünde
götürülmelidir.
su doldurmayınız.
• Bu alet su doldurulmak için asla
muslukaltında tutulmamalıdır.
Buharsız ütüleme
2
• Her zaman her kullanımdan sonra,
Buhar ayar düğmesini "0" konumuna
temizleme öncesinde ya da bir hatadan
ayarlayınız.
şüphelenilen durumlarda aletin elektrik
bağlantısını kesiniz.
Sıcaklık ayar düğmesini gereken
pozisyona ayarlayınız. Gerekirse sprey
• Elektrik fişi kablodan çekilerek
kullanınız.
prizdençıkarılmamalıdır.
• Ütüyü veya buhar tankını asla suya
Buharlı ütüleme
3
veyabaşka bir sıvıya batırmayın.
Buharlı ütüleme fonksiyonu sadece ısı
• Bu aleti atmosfer koşullarına
ayarı "••" ve "max" arasında buhar simgesi
(yağmur,güneş, don, vs.) maruz
ile işaretli kısımlardayken kullanılabilir.
bırakmayın.
Isi ayar düğmesi "••" pozisyonunda:Buhar
ayar düğmesini "1" konumuna ayarlayınız.
İlk kullanımdan önce
Isi ayar düğmesi "•••" veya "max" (azami)
Ütünün tankını musluk suyu ile doldurunuz
pozisyonunda: Buhar ayar düğmesini "2"
ve ısı ayar düğmesini "max" (azm.)
konumuna ayarlayınız.
konumuna ayarlayınız. Cihazı elektriğe
bağlayınız. Ütü istenilen sıcaklığa ulaşınca
extra buhar
4
(kontrol lambasısöner), buhar ayar
Fazla kırışmış ütülenecek çamaşırların
düğmesini "2" konumuna ayarlayarak
veya kalın malzemelerin daha rahat
ve tuşuna tekrar tekrar basarak, suyu
ütülenebilmesi için, buhar mikları kısa bir
tamamen buharlaştırınız.
süre için fazlalaştırılabilir
İlk kez buharlı ütüleme işlemi yaptığınızda,
Buhar ayarlayıcıya maksimum 2 saniye
buharı işlem başlangıcında ütülenecek
basarak extra buhar elde ediniz.
çamaşırların üzerine doğru tutmayınız,
çünkü buhar haznesinde daha pislikler
fiok buhar
5
olabilir.
Sıcaklığı "max" (azm.) konumuna
Cihazın kullanılması
ayarlayınız.
Ütü ısınırken kontrol lambası yanar ve
En az 5'er saniyelik aralıklarla,
ayarlanan sıcaklığa ulaşılınca söner.
düğmesine birkaç kez basınız.
Ütü bir sefer ısındıktan sonra, arasıra
dikey buhar
6
yine ısınmak üzere devreye girse de, ütü
yapmaya devam edebilirsiniz.
Asla insanların üstündeki giysilere
buhar püskürtmeyin.
Çamaşırları bakım ve yıkama talimatlarına
göre ayırt edip, önce en düşük sıcaklık ile
Buharı asla insanlara veya hayvanlara
ütülenen çamaşirları ütülemeye başlayınız
doğru yöneltmeyin.
"•".
Sıcaklığı "max" (azm.) konumuna
ayarlayınız.
Sentetikler
Ütülenecek giysiyi bir askıya asınız.
••
İpek – Yün
Ütüyü, ütülenecek yüzeye paralel (dikey)
•••
Pamuk – Keten
konumda 10 cm mesafede hareket ettiriniz
ve tuşuna en az 5'er saniyelik aralıklarla
birkaç kez basınız.
tankın su doldurulması
1
Buh ar ayar düğmesini "0"
sprey
7
konumuna ayarlayınız ve elektrik
İpek kumaşlarda Sprey fonksiyonunu
fişini prizden çıkarınız!
kullanmayınız.
İçine herhangi bir şey katmadan sadece
temiz musluk suyu kullanınız. Parfüm gibi
Her kullanımdan sonra
8
başka sıvıların katılması cihaza zarar verir.
PoRtuGuês
muitos parabéns pela aquisição do ferro a vapor tB23 da Siemens.
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e não para fins industriais.
Conserve as instruções de serviço em local seguro!
Poderá descarregar este manual na página de internet da siemens.
instruções gerais de segurança
• Não deixe o ferro de engomar sozinho enquanto
estiver ligado à electricidade.
• Retire a ficha da tomada antes de encher o aparelho
com água, ou antes de tirar a água restante após a
utilização.
• O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma
superfície estável.
• Quando estiver colocado no suporte, assegure-se de
que o pousa sobre uma superfície estável.
• Não utilize a o ferro de engomar se tiver caído, mostrar
sinais visíveis de danos ou se tiver fugas de água.
Deverá ser revisto por um serviço de assistência
técnica autorizado antes de utilizá-lo de novo.
• Com vista a evitar situações perigosas, qualquer
intervenção ou reparação que o aparelho possa
necessitar, por exemplo a substituição de um
cabo eléctrico danificado, só deverá ser realizado
efectuada por pessoal qualificado de um Centro de
serviço técnico autorizado.
• Este aparelho só pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com
falta de experiência ou conhecimento caso tenham
recebido supervisão ou formação sobre como
utilizar o aparelho de forma segura e percebam os
perigos inerentes. As crianças não devem utilizar
este aparelho como um brinquedo. A limpeza e a
manutenção do aparelho não devem ser efectuadas
por crianças sem supervisão.
• Mantenha o ferro e o respectivo cabo de ligação
fora do alcance das crianças com menos de 8 anos,
quando o ferro estiver ligado ou a arrefecer.
• Este aparelho foi concebido apenas para utilização
doméstica, até 2000 m acima do nível do mar.
Avisos importantes
• Este aparelho deve ser ligado a uma
tomada com ligação terra. Se utilizar
• Antes de ligar o aparelho à electricidade,
uma extensão, assegure-se de que
assegure-se de que a voltagem
dispõe de uma tomada de 16 A bipolar
corresponde ao indicado na placa de
com ligação terra.
características.
και την πλάκα του σίδερου μόνο με ένα
Aυτόματη ασφαλής
υγρό πανί.
αποσύνδεση
10
2. Αν το συνθετικό ύφασμα λιώσει λόγω
(Ανάλογα με το μοντέλο)
υψηλών θερμοκρασιών στην πλάκα του
Η λειτουργία "secure" αυτόματο
σίδερου, σβήστε τον ατμό και σκουπίστε
σβήσιμο απενεργοποιεί το σίδερο όταν
αμέσως τα υπολείμματα με ένα παχύ
δεν χρησιμοποιείται, έτσι αυξάνεται η
διπλωμένο, υγρό βαμβακερό πανί.
ασφάλεια και εξοικονομείται ενέργεια.
3. Για να διατηρήσετε απαλή την πλάκα του
1. Συνδέστε το σίδερο.
σίδερου, πρέπει να αποφύγετε τη σκληρή
2. Αρχική διαδικασία θέρμανσης: αυτή
επαφή με μεταλλικά αντικείμενα. Μην
η λειτουργία παραμένει ανενεργή για
χρησιμοποιείτε ποτέ το σφουγγαράκι για
τα πρώτα δυο λεπτά ενώ το σίδερο
τα πιάτα ή χημικά για τον καθαρισμό της
θερμαίνεται για τη ρύθμιση της
πλάκας του σίδερου.
θερμοκρασίας.
Πρόσθετες λειτουργίες
3. Το κύκλωμα ασφάλειας θα
απενεργοποιήσει αυτόματα τη συσκευή
Πολλαπλό σύστημα
και η λυχνία ένδειξης θα αρχίσει
απασβέστωσης
9
να αναβοσβήνει στις παρακάτω
περιπτώσεις:
Ανάλογα με το μοντέλο, αυτή η σειρά
a
Αν το σίδερο δεν μετακινηθεί για 30
είναι εξοπλισμένη με το σύστημα
δευτερόλεπτα ενώ είναι με την πλάκα
απασβέστωσης "antiCalc" (στοιχείο 1 +
του σίδερου προς τα κάτω ή πλάγια.
2 + 3).
b
Αν το σίδερο δεν μετακινηθεί για 8
1. self-clean
λεπτά ενώ είναι σε κατακόρυφη θέση.
Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τον
4. Για επανασύνδεση του σίδερου, απλά
διακόπτη ατμού, το σύστημα "self-clean"
μετακινήστε το απαλά.
καθαρίζει το μηχανισμό συσσωρευμένων
αλάτων.
Μεγάλο άνοιγμα
2. calc'nclean
πλήρωσης με καπάκι
11
Η λειτουργία "calc'nClean" συμβάλλει στην
(Ανάλογα με το μοντέλο)
αφαίρεση των σωματιδίων αλάτων από το
θάλαμο ατμού.
Συμβουλές για να εξοικονομήσετε
Να χρησιμοποιείτε τη συγκεκριμένη
ενέργεια
λειτουργία κάθε 2 εβδομάδες περίπου,
Η παραγωγή ατμού καταναλώνει την
αν το νερό της περιοχής σας είναι πολύ
περισσότερη ενέργεια. Για να μειώσετε τη
σκληρό.
χρήση ενέργειας, ακολουθήστε την
1. Ρυθμίστε τον επιλογέα θερμοκρασίας
παρακάτω συμβουλή:
στη θέση "max" και συνδέστε το σίδερο
• Ρυθμίστε τον ατμό σύμφωνα με την
στο ρεύμα.
επιλεγόμενη θερμοκρασία σιδερώματος,
2. Μετά από το απαραίτητο χρονικό
ακολουθώντας τις οδηγίες στο εγχειρίδιο.
διάστημα προθέρμανσης, αποσυνδέστε
• Σιδερώστε τα ρούχα ενώ είναι ακόμα
το σίδερο από το ρεύμα.
υγρά και μειώστε τη ρύθμιση του ατμού.
3. Κρατήστε το σίδερο πάνω από το
Ο ατμός παράγεται από τα ρούχα και όχι
νεροχύτη και αφαιρέστε το ρυθμιστή
από το σίδερο. Εάν στεγνώνετε τα
ατμού γυρνώντας τον στη θέση "calc"
ρούχα στο στεγνωτήριο ρούχων πριν
ενώ το πιέζετε.
από το σιδέρωμα, ρυθμίστε το
4. Ρίξτε αργά νερό (περίπου 300 ml) μέσα
στεγνωτήριο ρούχων στο πρόγραμμα
στην τρύπα του ρυθμιστή ατμού.
"στεγνό σιδέρωμα".
5. Ανακινήστε απαλά το σίδερο. Το βραστό
• Βάλτε το σίδερο σε κάθετη θέση όταν
νερό και ο ατμός θα εξέλθουν από τη
κάνετε διαλείμματα. Εάν το τοποθετείτε
βάση του σίδερου συμπαρασύροντας
οριζόντια με ενεργοποιημένο το
τα άλατα ή τυχόν ακαθαρσίες που
ρυθμιστή ατμού, γίνεται σπατάλη του
υπάρχουν. Όταν το σίδερο σταματήσει
ατμού.
να στάζει, ξανασυναρμολογήστε το
ρυθμιστή ατμού ξαναεισάγωντάς το,
Πληροφορίες για την απόσυρση
ευθυγραμμίζοντας τη θέση "calc" με το
Οι συσκευές μας παραδίδονται σε
δείκτη, πατώντας το και περιστρέφοντάς
βελτιστοποιημένη συσκευασία. Αυτό
το στη θέση "0".
συνίσταται βασικά στη χρήση μη
6. Συνδέστε το σίδερο. Θερμαίνετε το
ρυπαινόντων υλικών που θα πρέπει
σίδερο ξανά μέχρι να εξατμιστεί το
να παραδοθούν στο τοπι κό κέντρο
υπολειπόμενο νερό.
απόσυρσης αποβλήτων για τη χρήση τους
Συμβουλή: Αν η βελόνα του ρυθμιστή
ως δευτερογενείς πρώτες ύλες. Ζητείστε
ατμού είναι βρώμικη, απομακρύνετε τις
περισσότερες πληροφορίες από το Δήμο
ακαθαρσίες απο την κορυφή με ξύδι και
σας σχετικά με την απόσυρση παλαιων
ξεπλύνετε με καθαρό νερό.
οικιακων συσκευων.
3. anti-calc
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
Η κεφαλή "anti-calc" έχει σχεδιαστεί
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
να μειώνει τα συσσωρευμένα άλατα
οδηγία 2012/19/εE περί
που παράγονται κατά τη διάρκεια του
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
σιδερώματος με ατμό, σας βοηθάει να
συσκευών.
ευρύνεται τη χρήσιμη ζωή του σίδερου
η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για
σας. Ωστόσο η κεφαλή κατά των αλάτων
μια απόσυρση και αξιοποίηση των
δεν μπορεί να αφαιρέσει όλα τα άλατα που
παλιών συσκευών με ισχύ σ' όλη την
παράγονται κανονικά με το χρόνο.
εε.

Werbung

loading