Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens TB26 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TB26 Serie:

Werbung

Deutsch
english
Vielen Dank, dass sie sich für das tB26-Dampfbügeleisen von siemens entschieden haben.
thank you for buying the tB26 steam iron from siemens.
Dieses Bügeleisen wurde nach öklogischen Kriterien und für eine nachhaltige Ressourcenschonung
This iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable development;
entworfen. Der gesamte Lebenszyklus dieses Geräts, von der Materialauswahl bis zur späteren
analyzing its whole lifecycle, from material selection to its later reusing or recycling; evaluating the
Wiederverwertung bzw. zum Recycling, wurde unter besonderer Berücksichtigung von
improvement possibilities, from a technical, economical and environmental point of view.
Verbesserungsmöglichkeiten aus technischer, ökonomischer und umwelttechnischer Sicht optimiert.
This appliance has been designed exclusively for domestic use and must not be used for industrial
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entwickelt und darf nicht für industrielle bzw.
purposes.
gewerbliche Zwecke verwendet werden.
Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das Gerät aufmerksam durch und bewahren Sie die
Anleitung für spätere Einsichtnahme auf.
You can download this manual from the local homepages of siemens
sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der homepage von siemens herunterladen.
Allgemeine sicherheitshinweise
general safety instructions
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange
• The iron must not be left unattended while it is
es ans Netz angeschlossen ist.
connected to the supply mains.
• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit
• Remove the plug from the socket before filling the
Wasser füllen oder restliches Wasser nach
appliance with water or before pouring out the
Gebrauch ausgießen.
remaining water after use.
• Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage
• The appliance must be used and placed on a stable
benutzt und abgestellt werden.
surface.
• Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie
• When placed on its stand, make sure that the
darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.
surface on which the stand is placed is stable.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
• The iron should not be used if it has been dropped, if
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
there are visible signs of damage or if it is leaking
aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss
water. It must be checked by an authorized Technical
es von einem zugelassenen technischen
Service Centre before it can be used again.
Kundendienst überprüft werden, bevor Sie es erneut
• With the aim of avoiding dangerous situations, any
benutzen.
work or repair that the appliance may need, e.g.
• Damit gefährliche Situationen vermieden werden,
replacing a faulty mains cable, must only be carried
dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden
out by qualified personnel from an Authorised
Reparaturarbeiten, z B. Austausch eines
Technical Service Centre.
fehlerhaften Netzkabels, nur durch qualifiziertes
• This appliance can be used by children aged from 8
Personal eines autorisierten technischen
years and above and persons with reduced
Kundendienstes vorgenommen werden.
physical, sensory or mental capabilities or lack of
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt
experience and knowledge if they have been given
werden. Außerdem dürfen es unter bestimmten
supervision or instruction concerning use of the
Voraussetzungen Menschen mit verminderten
appliance in a safe way and understand the hazards
körperlichen, sensorischen oder geistigen
involved. Children shall not play with the appliance.
Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung sowie
Cleaning and user maintenance shall not be made
fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch
by children without supervision.
anwenden: Sie müssen bei der Nutzung
• Keep the iron and its cord out of reach of children
beaufsichtigt werden oder in dem sicheren Umgang
less than 8 years of age when it is energized or
mit dem Gerät unterwiesen worden sein und die
cooling down.
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
• This appliance is designed only for household use
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und
up to 2000m above sea level.
Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder nicht ohne
Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie das Bügeleisen und sein Kabel fern von
Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine
Stromquelle angeschlossen ist oder noch abkühlt.
• Dieses Gerät ist nur ausgelegt für Haushalte bis
2000m über dem Meeresspiegel.
Wichtige hinweise
Reinigung
9
• Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen,
important notices
E
Achtung! Verbrennungsgefahr!
vergewissern Sie sich bitte, dass die
• This appliance is to be connected and used in
Ziehen sie immer den stecker des geräts
Netzspannung mit den Angaben auf dem
accordance with the information stated on its
aus der steckdose, bevor sie es reinigen
Typenschild übereinstimmt.
characteristics plate.
oder warten.
• Dieses Gerät muss an einen geerdeten
• This appliance must be connected to an earthed
1. Wenn das Bügeleisen nur leicht verschmutzt ist,
Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein
socket. If it is absolutely necessary to use an
ziehen Sie den Stecker und lassen Sie die
Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte
extension cable, make sure that it is suitable for
Bügeleisensohle abkühlen. Wischen Sie das
darauf, dass dieses über eine bipolare
16A and has a socket with an earth connection.
Gehäuse und die Sohle nur mit einem feuchten
16-A-Steckverbindung mit Erdungsanschluss
• If the safety fuse fitted in the appliance blows,
Tuch ab.
verfügt.
the appliance will be rendered inoperative. To
• Wenn die Sicherung durchbrennt, wird das Gerät
2. Wenn Synthetikstoff aufgrund einer zu hohen
restore normal operation the appliance will have
unbenutzbar. Um es wieder normal benutzen zu
Temperatur der Bügeleisensohle schmilzt,
to be taken to an authorised Technical Service
können, bringen Sie es bitte zur Reparatur zu
schalten Sie den Dampf ab und reiben Sie die
Centre.
einem zugelassenen technischen Kundendienst.
Reste sofort mit einem dick
• In order to avoid that, under unfavourable mains
zusammengefalteten, feuchten Baumwolltuch
• Unter ungünstigen Umständen kann es im
conditions, phenomena like transient voltage
ab.
elektrischen Versorgungsnetz zu
drops or lighting fluctuations can happen, it is
3. Damit die Bügeleisensohle glatt bleibt, sollten
Spannungsschwankungen und zum Flackern
recommended that the iron is connected to a
Sie den Kontakt mit scharfen
des Lichts kommen. Damit dies vermieden wird,
power supply system with a maximum
Metallgegenständen vermeiden. Verwenden Sie
empfehlen wir das Gerät an einem Netz mit einer
impedance of 0.27Ω . If necessary, the user can
für die Reinigung der Bügeleisensohle niemals
Impedanz von maximal 0.27 Ω zu betreiben. Für
ask the public power supply company for the
einen Topfreiniger oder Chemikalien.
detaillierte Informationen wenden Sie sich bitte
system impedance at the interface point.
an Ihren Netzbetreiber.
• The appliance must never be placed directly
Mehrfaches entkalkungssystem
10
• Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des Tanks
under the tap to fill the water tank.
nicht unter den Wasserhahn.
Je nach Modell verfügt diese Reihe über das
• Unplug the appliance from the mains supply
• Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem
„antiCalc" Entkalkungssystem ( Komponenten 1 +
after each use, or if a fault is suspected.
vermuteten Fehler von der Stromversorgung
2 + 3).)
• The electrical plug must not be removed from
trennen.
1. self-clean
the socket by pulling the cable.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt
• Never immerse the iron in water or any other
Steckdose.
das „self-clean"-System den Mechanismus von
fluid.
• Tauchen Sie das Bügeleisen oder den
Kalkablagerungen.
• Do not leave the appliance exposed to weather
Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere
2. calc'nclean
conditions (rain, sun, frost, etc.)
Flüssigkeiten.
Die „calc'nClean"-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel
• Schützen Sie das Gerät vor
Filling the water tank
aus der Dampfkammer zu entfernen. Wenn das
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Frost etc.).
Wasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, nutzen Sie
Set the steam regulator to the "0"position
diese Funktion etwa alle 2 Wochen.
tank füllen
1
and unplug the iron from the mains!
1. Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Use only clean water from the tap without mixing
Position „max" und stecken Sie das Stromkabel
Dampfregler auf „0" stellen und Netzstecker
anything with it. The addition of other liquids, such
in die Steckdose.
ziehen!
as perfume, will damage the appliance.
2. Nach der Aufwärmphase ziehen Sie den
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze
Any damage caused by the use of the
Netzstecker ab.
irgendeiner Art verwenden. Der Zusatz anderer
aforemen tioned products, will make the
3. Halten Sie das Bügeleisen über ein
Flüssigkeiten, z.B. von Parfüm, beschädigt das
guarantee void.
Waschbecken. Bauen Sie den Dampfregler aus,
Gerät.
Do not use condensation water from tumble
indem Sie ihn gedrückt halten und dabei auf die
Jegliche Beschädigung, die auf die
dryers, air conditionings or similar. This appliance
Verwendung der zuvor erwähnten produkte
Position „calc" drehen.
has been designed to use normal tap water.
zurückzuführen ist, führt zum garantieverlust.
4. Gießen Sie langsam Wasser (ca. 300 ml) in das
To prolong the optimum steam function, mix tap
Loch des Dampfreglers.
Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen
water with distilled water 1:1. If the tap water in
oder ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät
5. Schütteln Sie das Bügeleisen leicht. Kochendes
your district is very hard, mix tap water with
wurde für den Gebrauch mit normalem
Wasser und Dampf spülen Kalk oder eventuelle
distilled water 1:2.
Leitungswasser entwickelt.
Ablagerungen heraus. Wenn das Bügeleisen
Never fill beyond the "max" water level mark.
Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion
nicht mehr tropft, setzen Sie den Dampfregler
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im
wieder ein, stellen Sie das Symbol "calc" auf die
setting the temperature
Markierung, drücken Sie den Regler hinein und
Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser
stellen Sie ihn auf die Position „0".
Check the laundry care label for the required
in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit
6. Stecken Sie den Netzstecker des Bügeleisens
ironing temperature.
destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2 mischen.
ein. Heizen Sie das Bügeleisen erneut auf, bis
Niemals über die „max"-Markierung füllen.
Set the temperature control to the corresponding
das restliche Wasser verdampft ist.
position by lining it up with the temperature index on
temperatureinstellung
tipp: Wenn die Nadel des Dampfreglers
the iron.
verschmutzt ist, entfernen Sie eventuelle
Prüfen Sie das Pflegekennzeichen des
Kalkablagerungen mit Essig von der Nadelspitze
Wäschestücks auf die empfohlene Bügeltemperatur.
●●
und spülen Sie mit klarem Wasser nach.
Stellen Sie den Temperaturregler auf die
3. anti-calc
●●●
entsprechende Stufe, die Sie auf dem
max
Die „anti-calc"-Patrone dient der Reduzierung von
Temperaturindex des Bügeleisens finden:
Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln
The pilot light switches on while the appliance is
entstehen, und verlängert so die Lebensdauer
Synthetik
heating up and switches off as soon as the set
Ihres Bügeleisens. Trotzdem kann die
●●
Seide/Wolle
temperature is reached. lf the temperature of the
„anti-calc"-Patrone den natürlichen Prozess der
hot iron drops, you can continue ironing while the
●●●
Baumwolle
Kalkablagerung nicht vollständig verhindern.
iron heats up again to the set temperature.
max
Leinen
„secure"-Abschaltautomatik
11
Before using the iron for the first time
Die Kontroll-Lampe leuchtet beim Aufheizen. Sie
(Abhängig vom Modell)
erlischt, sobald die eingestellte Temperatur
With the iron unplugged, fill in the tank of the iron
Die „secure"-Abschaltautomatik schaltet das
erreicht ist. lst das Bügeleisen einmal heiß, kann
with tap water and set the temperature dial to
Bügeleisen ab, wenn es unbeaufsichtigt
beim Aufheizen weitergebügelt werden.
"max"
gelassen wird, erhöht so die Sicherheit und
Plug in the appliance to the mains. When the steam
spart Energie.
Vor der ersten inbetriebnahme
iron has reached the desired temperature (pilot light
1. Stecken Sie den Netzstecker des Bügeleisens
des Bügeleisens
2
switches off), start steaming by setting the steam
ein.
regulator to "2" and by repeatedly pressing the
Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des
2. Anfänglicher Aufheizvorgang: Diese Funktion
button
.
ausgesteckten Bügeleisens und stellen Sie den
bleibt während der ersten zwei Minuten
When using the steam function for the first time, do
Temperaturregler auf „max"
deaktiviert, damit das Gerät die eingestellte
not apply it on the laundry, as there could still be
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung
Temperatur erreichen kann.
dirt in the steam dispenser.
an. Wenn das Dampfbügeleisen die gewünschte
3. In folgenden Fällen schaltet der Sicherheitskreis
Temperatur erreicht hat (Kontroll-Lampe geht aus),
das Gerät automatisch aus und die
getting ready
starten Sie die Dampffunktion, indem Sie den
Anzeigelampe blinkt:
Dampfregler auf „2" stellen und wiederholt auf die
a
Wenn das Bügeleisen 30 Sekunden lang
Remove any label or protective cover from the
Taste drücken
.
nicht bewegt wird, während es auf der Sohle
soleplate.
Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in
oder Seite steht.
ironing without steam
Betrieb nehmen, benutzen Sie keine Bügelwäsche,
b
Wenn das Bügeleisen acht Minuten lang nicht
da sich noch Schmutzreste in der Dampfkammer
bewegt wird, während es in aufrechter
Set steam control to the "0" position.
befinden könnten.
Position steht.
4. Bewegen Sie das Bügeleisen leicht, um es
ironing with steam
Vorbereitung
wieder in Betrieb zu nehmen.
Only when the temperature dial is placed in the
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der
tropfstopp
12
areas with the steam symbol.
Bügelsohle entfernen.
Get extra steam by pressing the steam regulator
(Abhängig vom Modell)
for maximum 2 seconds.
Bügeln ohne Dampf
3
Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist,
extra steam
Dampfregler auf „0" stellen.
wird der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein
To facilitate the ironing of very creased laundry or
Tropfen zu vermeiden.
thick materials, the volume of steam can be
Bügeln mit Dampf
4
increased briefly.
große einfüllöffnung mit Deckel
13
Get extra steam by pressing the steam regulator
Nur möglich, wenn der Temperaturregler auf
(Abhängig vom Modell)
for maximum 2 seconds.
Positionen mit dem Dampfsymbol steht.
Extra-Dampf erhalten Sie durch das Drücken des
shot of steam
Ratschläge zum energiesparen
Dampfreglers für maximal 2 Sekunden.
extra-Dampf
Den größten Teil der Energie verbraucht ein
Set the temperature dial in the max position
Zum leichteren Bügeln stark zerknitterter
Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um den
Interval between shots of steam should be 5 sec.
Bügelwäsche oder dicker Materialien kann die
Energieverbrauch zu senken, folgen Sie bitte den
Dampfmenge kurzzeitig erhöht werden.
nachstehenden Hinweisen:
Vertical steam
Erhalten Sie Extra-Dampf durch das Drücken des
• Stellen Sie die Dampfregulierung und die
Do not iron clothing while it is being worn!
Dampfreglers für maximal 2 Sekunden.
Temperatur nach den Empfehlungen in der
never direct the steam at persons or animals!
Gebrauchsanleitung ein.
Dampfstoß
5
• Bügeln Sie die Wäsche am besten solange sie
Interval between shots should be 5 sec.
noch feucht ist, und reduzieren Sie dann die
Wait 10 sec. after a cycle of 4 shot.
Den Temperaturregler auf „max" stellen.
Dampfmenge am Bügeleisen. Der Dampf wird
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5
dann im Wesentlichen durch die Restfeuchte der
spray
Sek. betragen.
Wäsche produziert. Wenn Sie einen
Do not use the spray function with silk.
Wäschetrockner benutzen, stellen Sie das
Vertikaldampf
6
Programm für anschließendes Bügeln ein.
storing
Kleidungsstücke nicht während des tragens
• Stellen Sie die Dampfregulierung während der
bügeln!
Bügelpausen auf Null (Stufe 0). Andernfalls wird
Empty the water tank.
unnötigerweise Dampf produziert der verloren
Den Dampf niemals gegen personen oder tiere
Turn the steam regulator to position "0".
geht.
richten!
Store the iron in upright position.
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5
tipps zur entsorgung eines gebrauchten
Sek. betragen.
geräts
Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sek. warten.
Vor der Entsorgung eines gebrauchten Geräts
sprühfunktion
7
sichergehen, dass das Gerät als nicht
betriebsbereit erkennbar ist, und gemäß den
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
örtlich geltenden Vorschriften entsorgen.
Detaillierte Informationen darüber können Sie bei
Aufbewahrung
8
Ihrem Händler, im Rathaus oder beim
Entleeren Sie den Wasserbehälter.
Gemeinderat erfragen.
Dieses produkt entspricht den
Den Dampfregler auf die Position „0" drehen.
Vorschriften der eu-Richtlinie 2012/19/
Das Bügeleisen in einer aufrechten Position
eu über elektro- und elektronik-
aufbewahren.
Altgeräte.
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der
Rückgabe und des Recyclings von elektro-und
elektronik-Altgeräten innerhalb der eu.
neDeRlAnDs
Dank u voor de aanschaf van het tB26 stoomstrijkijzer van siemens.
Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van ecologische criteria met betrekking tot duurzame ontwikkeling.
Hierbij werd de volledige levenscyclus geanalyseerd, van materiaalkeuze tot later hergebruik of
recycling. Er werd vanuit technisch, economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken naar mogelijk te
verbeteren punten.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden voor
industriële doeleinden.
Lees de gebruiksinstructies voor het apparaat zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de toekomst.
u kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van
siemens
Algemene veiligheidsinstructies
• Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijlhet
aangesloten is.
• Trek de stekker uit het stopcontact alvorenshet
apparaat met water te vullen of alvorenshet
resterende water na gebruik weg te latenlopen.
• Het apparaat moet gebruikt en geplaatstworden op
een stabiel oppervlak.
• Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees er
zeker van dat het oppervlak waarop de
ondersteuningstaat stabiel is.
• Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,het
zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het
water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door
een bevoegd technisch servicecentrum voordat het
opnieuw gebruikt kan worden.
• Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u
eventuele werkzaamheden of reparaties aan het
apparaat, zoals het vervangen van een defect snoer,
alleen laten uitvoeren door gekwalificeerde
medewerkers van een erkend Technisch
Servicecenter.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, gebrek aan ervaring of kennis als zij dat
onder toezicht doen of aanwijzingen hebben
gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige
manier moeten gebruiken en als zij de daarmee
gemoeide risico's begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Kinderen mogen het
apparaat niet zonder toezicht reinigen of er
onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren.
• Zorg ervoor dat het strijkijzer en de snoer buiten
bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar als het
aan staat of aan het afkoelen is.
• Dit apparaat werd uitsluitend ontwikkeld voor
huishoudelijk gebruik tot op 2000 meter boven de
zeespiegel.
cleaning
9
Belangrijke opmerkingen
• Controleer, voordat u het apparaat inhet
E
Attention ! Risk of burns !
stopcontact steekt, dat de spanningovereenkomt
Always unplug the appliance from the
met de spanning op dekenmerkenplaat.
mains supply before carrying out any
• Dit apparaat moet aangesloten worden op een
cleaning or maintenance operation on it.
geaard stopcontact. Als u een verlengsnoer
1. If the iron is only slightly soiled, pull out the plug
gebruikt,controleer of het een geaarde
and allow the soleplate to cool down. Wipe the
tweepolige 16A-contactdoos bezit.
housing and the soleplate with a damp cotton
• Als de veiligheidszekering die in het apparaatzit
cloth only.
doorbrandt, zal het apparaat
2. If the cloth is synthetic, it may melt due to the
automatischuitgeschakeld worden. Om het
high temperature on the soleplate. Switch off the
normalefunctioneren te herstellen, zal het
steam and rub off any residue immediately with
apparaatnaar een bevoegd Technisch
a thickly folded, damp cotton cloth.
Servicecentrumgebracht moeten worden.
3. To keep the soleplate smooth, you should avoid
• Om te vermijden dat onder ongunstige
hard contact with metal objects. Never use a
omstandigheden van het stroomvoorzieningsnet
scouring pad, or chemicals to clean the
spanningsvariaties optreden of de verlichting
soleplate.
gaat flikkeren, is het aan te bevelen het strijkijzer
aan te sluiten op een net met een impedancie
Multiple descaling system
10
van maximaal 0,27 Ω. Meer informatie hierover
kunt U krijgen bij uw electriciteitsbedrijf.
Depending on the model, this range is equipped
with the "antiCalc" (component 1 + 2 + 3) descaling
• Het apparaat mag nooit onder de
system.
kraangehouden worden om het met water te
vullen.
1. self-clean
• Haal de stekker uit het stopcontact na elk
Each time you use the steam regulator, the
gebruiken ook wanneer er iets mis lijkt te zijn
"self-clean" system cleans the mechanism of scale
met hetapparaat.
deposits.
• De stekker mag niet uit het stopcontactgetrokken
2. calc'nclean
worden door aan het snoer tetrekken.
The "calc'nClean" function helps to remove scale
• Dompel het strijkijzer of de stoomtank
particles out of the steam chamber.
nooitonder in water of enige andere vloeistof.
Use this function approximately every 2 weeks if
• Stel het apparaat niet bloot
the water in your area is very hard.
aanweersomstandigheden (regen, zon,
1. Set the temperature control to the "max" position
1
vorst,etc.).
and plug in the iron.
2. After the necessary warm-up period, unplug the
het waterreservoir vullen
iron.
Zet de stoomregelaar op de stand "0" en
3. Hold the iron over a sink and remove the steam
haal de stekker van het strijkijzer uit het
regulator by turning it to the "calc" position while
stopcontact!
pressing it.
4. Slowly pour water (approximately 300 ml) into
Gebruik alleen schoon water uit de kraan zonder
the steam regulator hole.
dit ergens mee te mengen. Toevoeging van andere
vloeistoffen, zoals geurstoffen, kan het apparaat
5. Gently shake the iron. Boiling water and steam
beschadigen.
will come out of the soleplate carrying scale or
elke schade die door de hiervoor vermelde
deposits that might be there. When the iron
stops dripping, reassemble the steam regulator
producten wordt veroorzaakt, maakt de
by reinserting it, lining up the "calc" position with
garantie ongeldig.
the pointer, pressing it in and turning it to the "0"
Gebruik geen condenswater uit een droger,
position.
airconditioning en dergelijke. Dit apparaat is
6. Plug in the iron. Heat up the iron again until the
ontwikkeld voor het gebruik van normaal
remaining water has evaporated.
kraanwater.
tip: If the steam regulator needle is soiled, remove
Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u
any deposits from the tip with vinegar and rinse it
kraanwater mengen met een gelijke hoeveelheid
off with clean water.
gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw
woongebied erg hard is, meng het kraanwater dan
3. anti-calc
met gedestilleerd water in een verhouding van 1:2.
The "anti-calc" cartridge has been designed to
Niet verder vullen dan het maximale waterniveau
reduce the build-up of scale produced during
(aanduiding "max").
steam ironing, helping to extend the useful life of
your iron. Nevertheless the "anti-calc" cartridge
De temperatuur afstellen
cannot remove all of the scale that is produced
Synthetics
naturally over time.
Silk – Wool
Controleer de aanbevolen strijktemperatuur op het
Cotton
label van het artikel.
"secure" auto shut-off function
11
Linen
Stel de temperatuurregeling in op de
(Model dependent)
overeenkomstige stand van de temperatuurindex
op het strijkijzer.
The "secure" auto shut-off function switches
off the iron when it is left unattended, thus
Synthetische stof
increasing security and saving energy.
1. Plug in the iron.
●●
Zijde – Wol
2. Initial heating up process: this function will be
●●●
Katoen
inactive for the first two minutes in order to give
2
max
Linnen
the appliance time to reach the set temperature.
3. The safety circuit will switch the appliance off
Het controlelampje brandt tijdens de opwarmtijd en
automatically and the indicator light will start
gaat uit zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.
flashing in the following cases:
Als de ingestelde temperatuur eenmaal bereikt is,
a
If the iron is not moved for 30 seconds while
kunt u tijdens het tussentijds verwarmen gewoon
resting on its soleplate or on its side.
doorstrijken.
b
If the iron is not moved for 8 minutes while in
Vóór het eerste gebruik van het strijkijzer 2
the upright position.
4. To reconnect the iron, just move it about gently.
Vul het reservoir met kraanwater, terwijl het
strijkijzer niet in het stopcontact steekt, en stel de
Anti-drip system
12
temperatuurregelaar in op "max"
(Model dependent)
Steek de stekker van het apparaat in het
stopcontact. Zodra het stoomstrijkijzer de
If the temperature is set too low, the steam is
gewenste temperatuur heeft bereikt
automatically switched off to avoid dripping.
(controlelampje gaat uit), start u het stomen door
Large filling inlet with lid
13
de stoomregelaar op "2" te zetten en door
herhaaldelijk op de knop
te drukken.
3
(Model dependent)
Als u de stoomfunctie voor het eerst gebruikt, richt
het strijkijzer dan niet op uw strijkgoed, aangezien
tips to help you save energy
er nog vuil uit de stoomopeningen kan komen.
4
Steam production consumes the most energy. To
gebruiksklaar maken
help minimise the energy used, follow the advice
below:
Verwijder eventuele labels of beschermingen van
• Regulate the steam according to the selected
de zoolplaat.
ironing temperature, following the instructions in
strijken zonder stoom
this manual.
• Try to Iron the fabrics while they are still damp
Stoomregelknop op "0" zetten.
and reduce the steam setting. Steam will be
generated from the fabrics rather than the iron. If
strijken met stoom
you tumble dry your fabrics before ironing them,
set the tumble drier on the 'iron dry' programme.
Alleen wanneer de temperatuurregelaar bij de
• Stand the iron upright during pauses. Resting it
gebieden met het stoomsymbool is geplaatst.
horizontally with the steam regulator on
Voor extra stoom houdt u de stoomregelaar
5
generates wasted steam.
maximaal 2 seconden ingedrukt.
extra stoom
Advice on disposal
Om het strijken van sterk gekreukt wasgoed of
Our goods come in optimised packaging. This
dikke materialen te vereenvoudigen, kan de
6
basically consists in using non-contaminating
stoomhoeveelheid korte tijd worden verhoogd.
materials which should be handed over to the local
Voor extra stoom houdt u de stoomregelaar
waste disposal service as secondary raw
maximaal 2 seconden ingedrukt.
materials. Your local town council can give you
information about how to dispose of obsolete
stoomstoot
appliances.
Zet de temperatuurregelaar op de maximale stand
this appliance is labelled in accordance
7
Laat telkens 5 sec. tussen de stoomshots.
with european Directive 2012/19/eu
concerning used electrical and
Verticaal stomen
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment -Weee).
8
strijk kleding nooit terwijl u of iemand anders
the guideline determines the framework for
ze aan heeft!
the return and recycling of used appliances as
Richt de stoom nooit op personen of dieren!
applicable throughout the eu.
Laat telkens 5 sec. tussen de stoomshots.
Wacht 10 sec. na elke cyclus van 4 shots.
sproeien
Gebruik de sproeifunctie niet op zijde.
opbergen
Leeg de watertank.
Zet de stoomregelaar op de stand "0".
Berg het strijkijzer op in staande positie.
espAñol
le agradecemos la compra de la plancha a vapor tB26 de siemens.
Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo sostenible,
analizando todo su ciclo de vida, desde la selección de materiales hasta su posterior reutilización o
reciclado, evaluando las posibilidades de mejora desde el punto de vista técnico, económico y
medioambiental.
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido
el uso industrial del mismo.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
este manual puede ser descargado desde la página local de siemens.
instrucciones generales de seguridad
• No deje la plancha desatendida mientras está
conectada a la red.
• Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilización.
• Coloque el aparato sobre una superficie estable.
• Cuando esté sobre su soporte, asegúrese de
situarlo sobre una superficie estable.
• No utilice la plancha si se ha caído, muestra daños
visibles o si tiene fugas de agua. Deberá ser
revisada por un servicio de asistencia técnica
autorizado antes de utilizarlo de nuevo.
• Con objeto de evitar situaciones de peligro,
cualquier trabajo de reparación que pueda ser
necesario, como por ejemplo sustituir el cable
eléctrico, deberá ser realizado por un servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8
años y superior, y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si se les ha dado la
supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar
por el usuario no deben realizarlos los niños sin
supervisión.
• Mantener la plancha y su cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años cuando está
conectada o enfriándose.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico en
altitudes inferiores a 2000 m sobre el nivel del mar.
Reiniging
9
Avisos importantes
2. En el caso de que restos de tejido sintético
queden adheridos a la suela debido a que se ha
• Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese
E
Opgelet ! Gevaar voor verbranding!
de que el voltaje se corresponde con el indicado
seleccionado una temperatura excesiva, frote la
trek de stekker van het apparaat altijd uit
en la placa de características.
suela inmediatamente con un paño de algodón
het stopcontact alvorens reinigings- of
• Este aparato debe conectarse a una toma con
grueso y húmedo doblado varias veces.
onderhoudswerkzaamheden aan het
3. Para mantener la suela suave, evite que entre
conexión a tierra. Si utiliza una alargadera,
strijkijzer te verrichten.
en contacto con objetos metálicos. No utilice
asegúrese de que dispone de una toma de 16 A
1. Is het strijkijzer niet erg vuil, trek dan de stekker
nunca estropajos ni productos químicos para
bipolar con conexión a tierra.
uit het stopcontact en laat de strijkzool afkoelen.
limpiar la suela.
• En caso de fundirse el fusible de seguridad, el
Wrijf de behuizing en de strijkzool schoon met
aparato quedará fuera de uso. Lleve el aparato a
een vochtige doek.
Sistema de descalcificación múltiple
un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
2. Als een synthetische stof smelt door een te hoge
• Para evitar que bajo circunstancias
Dependiendo del modelo, esta gama está equipada
temperatuur en aan de strijkzool blijft plakken,
desfavorables de la red se puedan producir
con los sistemas antical "antiCalc" (componentes 1 +
schakel de stoom dan uit en wrijf de restanten
fenómenos como la variación de la tensión y el
2 + 3)
onmiddellijk weg met een dikke, opgevouwen,
parpadeo de la iluminación, se recomienda que
1. self-clean
vochtige katoenen doek.
la plancha sea conectada a una red con una
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el
3. Om de strijkzool glad te houden, dient hard
impedancia máxima de 0.27 Ω. Para más
sistema "self-clean" limpia los sedimentos de cal del
contact met metalen voorwerpen te worden
información, consulte con su empresa
mecanismo.
vermeden. Gebruik nooit schuursponsjes of
distribuidora de energía eléctrica
chemicaliën om de strijkzool te reinigen.
2. calc'nclean
• No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el
La función "calc'nClean" ayuda a eliminar
depósito con agua.
Meervoudig ontkalksysteem
10
partículas de cal de la cámara de vapor. Si el agua
• Desconecte el aparato de la red eléctrica tras
de su zona es muy dura, utilice esta función cada
Afhankelijk van het model is deze serie uitgerust
cada uso, o en caso de comprobar defectos en
2 semanas aproximadamente.
el mismo.
met het "antiCalc" (component 1 + 2 + 3)
1. Coloque el selector de temperatura en la
ontkalksysteem.
• No desenchufe el aparato de la toma tirando del
posición "max" y conecte la plancha.
1. self-clean
cable.
2. Una vez transcurrido el periodo de
• No introduzca la plancha o el depósito de vapor
Telkens wanneer u de stoomregelaar gebruikt,
calentamiento necesario, desenchufe la
en agua o en cualquier otro líquido.
maakt het "self-clean" systeem het mechanisme
plancha.
vrij van kalkaanslag.
• No deje el aparato expuesto a la intemperie
3. Sujete la plancha sobre un fregadero. Extraiga
2. calc'nclean
(lluvia, sol, escarcha, etc.).
el regulador de vapor girándolo a la posición
De "calc'nClean"-functie helpt om kalkdeeltjes uit
"calc" mientras lo presiona.
llenar de agua el depósito
1
het stoomreservoir te verwijderen.
4. Vierta lentamente agua (aproximadamente
Gebruik deze functie ongeveer elke 2 weken als
Colocar el regulador del vapor en la
300 ml.) en el agujero del regulador de vapor.
het water in uw woongebied erg hard is.
posición "0" y extraer el enchufe de la
5. Sacuda suavemente el aparato. Saldrá vapor y
1
1. Zet de temperatuurkeuzeschakelaar op de
toma de corriente!
agua hirviendo, arrastrando partículas de cal y
"max"-stand en steek de stekker van het
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún
sedimentos si los hay. Cuando la plancha deje
strijkijzer in het stopcontact.
tipo. Añadir cualquier otro líquido, como perfume,
de gotear, vuelva a montar el regulador de vapor
2. Na de benodigde opwarmtijd haalt u de stekker
puede ocasionar daños en el aparato.
en orden inverso, alineando la posición "calc"
uit het stopcontact.
con el indicador de la carcasa, presionándolo y
cualquier daño causado por el uso de los
3. Houd het strijkijzer boven een gootsteen en
productos anteriormente citados, provocará la
girándolo hasta la posición "0"
verwijder de stoomregelaar door hem naar de
anulación de la garantía.
6. Conecte la plancha. Caliente la plancha hasta
"calc"-positie te draaien en hem tegelijkertijd
No utilice agua de condensación de secadoras,
evaporar los restos de agua.
ingedrukt te houden.
aires acondicionados o similares.
consejo:
4. Giet langzaam water (ongeveer 300 ml) in de
Su plancha ha sido diseñada para usar agua de
Si el regulador de vapor está sucio, elimine los
opening van de stoomregelaar.
grifo.
sedimentos de la punta de la aguja con vinagre y
5. Beweeg het strijkijzer voorzichtig heen en weer.
aclare con agua limpia.
Para que la función de la salida del vapor funcione
Kokend water en stoom komen eruit, inclusief
de forma óptima durante más tiempo, mezcle agua
3. anti-calc
kalk of deeltjes die hierin zitten. Als het strijkijzer
de red con agua destilada en proporción 1:1. Si el
El cartucho "anti-cal" ha sido diseñado para
niet meer druppelt plaatst u de stoomregelaar
agua de su zona en muy dura, mezcle agua de red
reducir la acumulación de cal que se produce
weer in omgekeerde volgorde terug en zet u
con agua destilada en proporción 1:2.
durante el planchado con vapor y, de este modo,
deze op de stand "0".
Nunca sobrepase la marca de llenado máximo
prolongar la vida útil de su plancha. Sin embargo,
6. Steek de stekker in het stopcontact. Laat het
"max"
tenga en cuenta que el cartucho "anti-cal" no
strijkijzer weer heet worden en wacht totdat het
detendrá en su totalidad el proceso natural de
resterende water is verdampt.
Regulación de la temperatura
acumulación de cal.
tip: Als de naald van de stoomregelaar vervuild is,
Compruebe en la etiqueta de la prenda la
verwijdert u eventuele aanslag op het uiteinde van
Función autodesconexión "secure"
temperatura recomendada de planchado.
de naald met azijn en spoelt u het na met schoon
(Según modelo)
water.
Ajuste la temperatura mediante el giro del selector
de temperatura, alineándolo con el indicador:
La función autodesconexión "secure" apaga la
3. anti-calc
plancha cuando la deja desatendida,
Het "anti-calc" patroon is ontwikkeld om
Sintéticos
aumentándose así la seguridad y ahorrando
kalkontwikkeling tijdens het strijken met stoom
●●
Seda - lana
energía.
tegen te gaan. Zo gaat uw strijkijzer langer mee.
Toch kan het "anti-calc" patroon niet alle kalk
●●●
Algodón
1. Enchufe la plancha.
verwijderen die in de loop der tijd natuurlijk
2. Calentamiento inicial: Al conectar la plancha,
max
Lino
gevormd wordt.
esta función permanecerá inactiva durante los 2
primeros minutos, permitiendo que la plancha
El piloto de aviso se ilumina mientras la plancha se
"secure"
alcance la temperatura seleccionada.
está calentando y se apaga tan pronto se ha
Automatischeuitschakelbeveiliging
11
3. El circuito de seguridad desconecta la plancha
alcanzado la temperatura seleccionada. Una vez
automáticamente y el indicador luminoso se
que la plancha está caliente, se puede planchar
(Afhankelijk van het model)
enciende intermitentemente en los siguientes
también durante las fases de calentamiento de la
De "secure" automatische uitschakeling zet
casos:
misma.
het apparaat uit als het onbeheerd wordt
a
A los 30 segundos sin movimiento con la
achtergelaten, voor meer veiligheid en
plancha apoyada sobre la suela o volcada
Antes de usar la plancha por vez primera 2
energiebesparing.
sobre un lado.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
Con la plancha desenchufada, llene el depósito de
b
A los 8 minutos sin movimiento con la
2. Eerste opwarmingsproces: deze functie blijft de
la plancha con agua de la red y coloque el
plancha apoyada sobre su talón.
eerste twee minuten inactief, om het apparaat de
regulador de temperatura en la posición "max"
4. Para volver a conectar la plancha basta moverla
tijd te geven de ingestelde temperatuur te
Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la
suavemente.
bereiken.
temperatura seleccionada (el indicador luminoso
3. Het veiligheidscircuit schakelt het apparaat
se apaga), haga evaporar el agua colocando el
sistema antigoteo
automatisch uit en het waarschuwingslampje
regulador de vapor en posición "2" y accionando
(Según modelo)
gaat in de volgende gevallen knipperen:
repetidas veces el botón
.
a
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de
Este sistema impide la salida de agua por la suela
Als het strijkijzer gedurende 30 seconden niet
la ropa por si hubiese algo de suciedad en la
si la temperatura de esta es demasiado baja.
bewogen wordt terwijl het op de strijkzool of
cámara de vapor.
op de zijkant staat.
Orificio de llenado amplio con tapa
b
Als het strijkijzer gedurende 8 minuten niet
preparación para el planchado
wordt verplaatst, terwijl het rechtop staat.
(Según modelo)
4. Om het strijkijzer weer in te schakelen, hoeft u
Retire todos los protectores de la plancha.
het alleen maar zachtjes te bewegen.
consejos para el ahorro de energía
planchado sin vapor
3
Anti-druppelsysteem
12
La mayor cantidad de energía consumida por una
plancha se destina a la producción de vapor. Para
Colocar el regulador de vapor en la posición "0".
(afhankelijk van het model)
reducir el consumo, siga los siguientes consejos :
Als de temperatuur te laag is, schakelt de
planchado con vapor
4
• Regule la salida de vapor de acuerdo con la
stoomfunctie automatisch uit om druppelen te
temperatura de planchado selecccionada,
voorkomen.
Solamente con el regulador de temperatura en las
siguiendo las instrucciones de este manual.
zonas marcadas con el símbolo de vapor.
3
• Procure planchar las prendas mientras éstas
grote vulopening met deksel
13
Obtenga extra vapor presionando el regulador de
están todavía húmedas, reduciendo la salida de
vapor durante máximo 2 segundos.
vapor de la plancha. El vapor será generado
(afhankelijk van het model)
extra vapor
principalmente por las prendas en lugar de por
4
Para facilitar el planchado de prendas fuertemente
tips om het energiegebruik te verminderen
la plancha.
arrugadas o tejidos muy gruesos se puede
Si utiliza secadora antes del planchado,
incrementar brevemente el caudal de vapor.
Het produceren van stoom in een strijkijzer kost de
seleccione un programa adecuado para el
meeste energie. Volg de onderstaande instrukties
Obtenga extra vapor presionando el regulador de
secado con posterior planchado.
om het energiegebruik te minimaliseren:
vapor durante máximo 2 segundos.
• Durante las pausas de planchado, coloque la
• Zet de stoomregelaar op de geadviseerde
plancha en posición vertical apoyada sobre su
golpe de vapor
5
positie behorend bij de strijktemperatuur. Zie
talón. Dejarla en posición horizontal con el
verderop in deze handleiding.
regulador de vapor abierto conduce a la
Coloque el regulador de temperatura en el máx.
• Strijk stoffen het liefst wanneer ze nog vochtig
producción innecesaria de vapor y a su pérdida.
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg
zijn. Zet de stoomregelaar dan lager. Als U een
información sobre eliminación
wasdroger gebruikt, benut dan het programma
Vapor vertical
6
¨strijkdroog ¨
Nuestros productos se entregan en un embalaje
• Zet het strijkijzer vertikaal tijdens pauzes. In
no proyecte el vapor sobre ropa puesta.
5
optimizado. Esto consiste básicamente en la
horizontale positie met ingestelde
no dirija el vapor a personas o animales.
utilización de materiales no contaminantes que
stoomregelaar, produceert het onnodig stoom.
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg.
debe entregarse al servicio local de retirada de
Espere 10 seg. tras cada ciclo de 4 pulsaciones.
residuos como materias primas secundarias.
Advies mbt weggooien
Solicite información a su ayuntamiento para la
6
spray
7
retirada de electrodomésticos obsoletos.
Onze goederen worden afgeleverd in
geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in
este aparato está marcado con el
No use el spray sobre sedas.
principe dat niet-contaminerende materialen
símbolo de la Directiva europea 2012/19/
worden gebruikt die overgedragen moeten worden
ue relativa al uso de aparatos eléctricos
Almacenaje
8
aan de locale vuilnisophaaldienst als secondaire
y electrónicos (Residuos de aparatos
ruwe materialen. Uw plaatselijke gemeentebestuur
Vacíe el depósito de agua.
eléctricos y electrónicos RAee).
kan u informatie verschaffen over hoe men zich
la directiva proporciona el marco general
Coloque el regulador de vapor en la posición "0".
het beste kan ontdoen van verouderde apparaten.
válido en todo el ámbito de la unión europea
Guarde la plancha en posición vertical.
7
Dit apparaat is gekenmerkt in
para la retirada y la reutilización de los
overeenste-mming met de europese
residuos de los aparatos eléctricos y
limpieza
9
richtlijn 2012/19/eu betreffende
electrónicos.
E
¡Atención ! ¡Riesgo de quemaduras!
8
afgedankte elektrische en elektro nische
apparatuur.
Desenchufe siempre la plancha de la red
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
antes de realizar cualquier trabajo de
eu geldige terugneming en verwerking van
limpieza o mantenimiento.
oude apparaten.
1. Si la plancha está ligeramente sucia, deje enfriar
la suela de la plancha. Limpie el cuerpo del
aparato y la suela con un paño húmedo,
secándola a continuación.
poRtugués
Muitos parabéns pela compra do ferro a vapor tB26 da siemens.
O ferro de engomar foi concebido de acordo com critérios ecológicos relacionados com o
desenvolvimento sustentável, depois a análise de todo o seu ciclo de vida, desde a selecção do material
à sua posterior reutilização e reciclagem e a avaliação das possibilidades de melhoria de um ponto de
vista técnico, económico e ambiental.
Este aparelho foi concebido exclusivamente para o uso doméstico e não deve ser utilizado para fins
industriais.
Leia atentamente as instruções de utilização do aparelho e conserve-as para futura consulta.
poderá descarregar este manual na página principal da siemens.
instruções gerais de segurança
• Não deixe o ferro de engomar sozinho enquanto
estiver ligado à electricidade.
• Retire a ficha da tomada antes de encher o
aparelho com água, ou antes de tirar a água
restante após a utilização.
• O aparelho deve utilizar-se e colocar-se sobre uma
superfície estável.
• Quando estiver colocado no suporte, assegure-se
de que o pousa sobre uma superfície estável.
• Não utilize o ferro de engomar se tiver caído, mostrar
sinais visíveis de danos ou se tiver fugas de água.
Deverá ser revisto por um serviço de assistência
técnica autorizado antes de utilizá-lo de novo.
• Com vista a evitar situações perigosas, qualquer
intervenção ou reparação que o aparelho possa
necessitar, por exemplo a substituição de um cabo
eléctrico danificado, só deverá ser efectuada por
pessoas qualificadas de um Centro de serviço
técnico autorizado.
• Este aparelho só pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou com
falta de experiência ou conhecimento, caso tenham
recebido supervisão ou formação sobre como
utilizar o aparelho de forma segura e percebam os
perigos inerentes. As crianças não devem utilizar
este aparelho como um brinquedo. A limpeza e a
manutenção do aparelho não devem ser efectuadas
por crianças sem supervisão.
• Mantenha o ferro e o respectivo cabo de ligação
fora do alcance das crianças com menos de 8
anos, quando o ferro estiver ligado ou a arrefecer.
• Este aparelho foi concebido apenas para utilização
doméstica, até 2000 m acima do nível do mar.
Avisos importantes
limpeza
9
• Antes de ligar o aparelho à
E
Atenção! Risco de queimaduras!
electricidade,assegure-se de que a voltagem
Desligue sempre o aparelho da corrente
corresponde ao indicado na placa de
antes de efectuar qualquer operação de
características.
limpeza ou manutenção do mesmo.
• Este aparelho deve ligado a uma tomada com
1. Se o ferro não estiver muito sujo, desligue-o da
ligação terra. Se utilizar uma
corrente e aguarde até a base arrefecer. Limpe
extensão,assegure-se de que dispõe de uma
o ferro e a respectiva base apenas com um pano
tomada de 16 A bipolar com ligação à terra.
húmido.
• Se se fundir o fusível de segurança, o aparelho
10
ficará fora de uso. Para recuperar o
2. Se algum tecido sintético derreter porque a base
funcionamento normal, leve o aparelho a um
do ferro está muito quente, desligue o controlo
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
de vapor e remova imediatamente quaisquer
resíduos com um pano de algodão húmido,
• Para evitar que, em circunstâncias desfavoráveis
dobrado várias vezes.
da rede eléctrica possam produzir-se fenómenos
3. Para manter a base do ferro em bom estado,
como variação da tensão e o oscilações da
não dê pancadas com o ferro em objectos
iluminação, é recomendável que o ferro a vapor
metálicos. Nunca limpe a base do ferro com
seja desconectado da rede com uma impedância
esfregões de palha de aço ou produtos
máxima de 0.27 Ω. Para mais informações,
químicos.
consulte a empresa distribuidora de energia
eléctrica.
Sistema de descalcificação múltiplo
10
• Não coloque o aparelho debaixo da torneira
para encher o depósito com água.
Dependendo do modelo, esta gama está equipada
• Desligue o aparelho da rede de abastecimento
com o sistema de desincrustamento "antiCalc"
electrico imediato se houver algum fallo, e
(componente 1 + 2 + 3).
sempre depois de cada uso.
1. self-clean
• Não desligue o aparelho da tomada puxando o
Sempre que prime o regulador de vapor, o sistema
cabo.
"self-clean" (limpeza automática) limpa os
• Não introduza ferro de engomar ou o depósito
depósitos de calcário do mecanismo.
de vapor em água ou em qualquer outro líquido.
2. calc'nclean
• Não deixe o aparelho exposto às intempéries
A função "calc'nClean" ajuda a eliminar as
(chuva, sol, geada, etc.).
partículas de calcário da câmara de vapor.
Utilize esta função a cada 2 semanas
encher o reservatório de água
1
aproximadamente, se a água for demasiado
calcária na sua área.
Coloque o regulador de vapor na posição
"0" e desligue o ferro da rede eléctrica!
1. Coloque o selector de temperatura na posição
"max" e ligue o ferro à tomada.
Utilize apenas água limpa da torneira, sem misturar
2. Depois do período necessário de aquecimento,
nada à mesma. A mistura de outros líquidos, tais
desligue o ferro.
como perfume, irão danificar o aparelho.
todos os danos provocados pela utilização de
3. Segure o ferro sobre um lava-loiças e desmonte
o regulador de vapor, rodando-o para a posição
um dos produtos acima mencionados irão
"calc" e, em seguida, retire cuidadosamente a
anular a garantia.
mola disposta em volta da agulha.
Não utilize água de condensação de máquinas de
4. Lentamente, deite água (aproximadamente 300
secar com tambor, aparelhos de ar condicionado
ml) no orifício do regulador de vapor.
ou equivalente. Este aparelho foi concebido para
usar água da torneira.
5. Agite o ferro suavemente. A água a ferver e o
vapor irão sair, transportando partículas de
Para que a função de vapor continue a funcionar
calcário ou sedimentos que possam aí estar
nas condições ideais, pode misturar água da
acumuladas. Quando o ferro parar de pingar,
torneira com água destilada 1:1. Se a água da
volte a montar o regulador de vapor na ordem
torneira na sua área de residência for muito dura,
inversa ao alinhar "calc" a posição com o
misture-a com água destilada 1:2.
indicador, e coloque-o na posição "0".
Não encha o depósito para além da marca de nível
"max" da água.
6. Ligue o ferro à tomada. Aqueça o ferro
novamente até que a água restante tenha
Regulação de temperatura
evaporado.
11
sugestão: Se a agulha do regulador de vapor
Se não souber de que tipo, ou tipos, de tecido é
estiver suja, remova quaisquer depósitos da ponta
feita uma peça de roupa, determine a temperatura
da agulha com vinagre e limpe com água limpa.
correcta passando a ferro uma parte que não seja
3. anti-calc
visível quando vestir ou usar a peça de roupa.
O cartucho "anti-calc" foi concebido para reduzir a
Coloque o controlo de temperatura na posição
formação de partículas de calcário durante a
correspondente, alinhando-o com o indicador de
passagem a ferro com vapor, ajudando assim a
temperatura no ferro.
prolongar a vida útil do seu ferro de engomar. No
entanto, o cartucho anti-calcário não pode
Sintéticos
remover todas as partículas que são produzidas
●●
Seda - lã
naturalmente ao longo do tempo.
●●●
Algodão
Desligar automático de
max
Linho
segurança "secure"
11
A lâmpada de controlo fica iluminada durante o
(dependendo do modelo)
aquecimento e apaga-se, logo que seja atingida a
A função desligar automático "secure" desliga
temperatura seleccionada. Depois do ferro ter
o ferro quando este não está a ser utilizado,
aquecido, pode-se continuar a passar a ferro
aumentando, assim, a segurança e poupando
durante o novo aquecimento.
energia.
1. Ligue o ferro à tomada.
Antes de utilizar o aparelho
2. Processo de aquecimento inicial: esta função
pela primeira vez
2
estará inactiva durante os primeiros dois
Com o ferro desligado, encha o depósito com
minutos, de modo a que o aparelho tenha tempo
12
água da torneira e posicione o regulador de
de atingir a temperatura programada.
temperatura na posição "max"
3. O circuito de segurança desligará
Ligue o ferro de engomar à rede eléctrica. Quando
automaticamente o aparelho e o indicador
o ferro tiver atingido a temperatura desejada (a
luminoso começará a piscar nas seguintes
luz-piloto desliga-se) ligue o vapor colocando o
situações:
regulador do vapor na posição "2" e pressionando
a
Se o ferro não for movido durante 30
13
o botã
.
segundos, enquanto estiver apoiado na sua
Quando utilizar a função do vapor pela primeira
base ou na face lateral.
vez, não o faça na roupa, já que o dispensador de
b
Se o ferro não for movido durante 8 minutos,
vapor poderá ter alguma sujidade.
enquanto estiver na posição vertical.
4. Para tornar a ligar o ferro, mova-o gentilmente.
preparação
sistema antigotas
12
Remova todas as etiquetas ou coberturas de
protecção da base do ferro.
(dependendo do modelo)
Se a temperatura estiver regulada num nível muito
passar a ferro sem vapor
3
baixo, a função de vapor é automaticamente
desligada para evitar a formação de gotas de água.
Posicionar o regulador de vapor em "0".
Grande orificio de enchimento com tapa 13
passar a ferro com vapor
4
Somente quando o regulador da temperatura estiver
(dependendo do modelo)
posicionado nas áreas com o símbolo de vapor.
conselhos para a
Obtenha um vapor extra pressionando o regulador
de vapor durante um máximo de 2 segundos.
extra vapor
Para um engomar mais fácil de roupa muito
enrugada ou de materiais grossos, a quantidade
de vapor pode ser momentaneamente aumentada.
Obtenha um vapor extra pressionando o regulador
de vapor durante um máximo de 2 segundos.
Jacto de vapor
5
Coloque o regulador da temperatura na posição
máxima
O intervalo entre os jactos de vapor deverá ser de
5 segundos
Vapor vertical
6
não passe a roupa a ferro se a mesma estiver a
ser usada!
nunca direccione o vapor para pessoas ou
animais!
O intervalo entre os jactos de vapor deverá ser de
5 segundos
Espere 10 segundos após cada ciclo de 4 jactos.
spray
7
Não utilize a função de spray em sedas.
Armazenamento
8
Esvazie o depósito de água.
Coloque o regulador do vapor na posição "0".
Guarde o ferro na posição vertical.
TB26...
www.siemens-home.com
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
nl
Gebruiksaanwijzing
Register
es
Instrucciones de uso
your
pt
Instruções de utilização
product
el
Οδηγίες χρήσης
online
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
ru
Инструкция по эксплуатации
ar
‫إرشادات التشغيل‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TB26 Serie

  • Seite 1 Vielen Dank, dass sie sich für das tB26-Dampfbügeleisen von siemens entschieden haben. thank you for buying the tB26 steam iron from siemens. Dank u voor de aanschaf van het tB26 stoomstrijkijzer van siemens. le agradecemos la compra de la plancha a vapor tB26 de siemens.
  • Seite 2 возможных будущих консультаций. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Siemens. .siemens ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية لشركة‬ ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Siemens.