Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens TB26 Serie Gebrauchsanleitung
Siemens TB26 Serie Gebrauchsanleitung

Siemens TB26 Serie Gebrauchsanleitung

Sensixx b1
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TB26 Serie:

Werbung

DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für das TB26-Dampfbügeleisen von Siemens entschieden haben.
Dieses Bügeleisen wurde nach öklogischen Kriterien und für eine nachhaltige Ressourcenschonung
entworfen. Der gesamte Lebenszyklus dieses Geräts, von der Materialauswahl bis zur späteren
Wiederverwertung bzw. zum Recycling, wurde unter besonderer Berücksichtigung von
Verbesserungsmöglichkeiten aus technischer, ökonomischer und umwelttechnischer Sicht optimiert.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entwickelt und darf nicht für industrielle bzw.
gewerbliche Zwecke verwendet werden.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das Gerät aufmerksam durch und bewahren Sie die Anleitung
für spätere Einsichtnahme auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• L assen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange
es ans Netz angeschlossen ist.
• S tecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser
füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch
ausgießen.
• D as Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt
und abgestellt werden.
• W enn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie
darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.
• B enutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen
muss es von einem zugelassenen technischen
Kundendienst überprüft werden, bevor Sie es erneut
benutzen.
• D amit gefährliche Situationen vermieden werden,
dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden
Reparaturarbeiten, z B. Austausch eines fehlerhaften
Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal
eines autorisierten technischen Kundendienstes
vorgenommen werden.
• D ieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
benutzt werden. Außerdem dürfen es unter
bestimmten Voraussetzungen Menschen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung
sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch
anwenden: Sie müssen bei der Nutzung
beaufsichtigt werden oder in dem sicheren Umgang
mit dem Gerät unterwiesen worden sein und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und
Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder nicht ohne
Beaufsichtigung durchführen.
• H alten Sie das Bügeleisen und sein Kabel fern
von Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine
Stromquelle angeschlossen ist oder noch abkühlt.
„secure"-Abschaltautomatik
8
• Fangen Sie immer mit den Wäschestücken an,
welche die niedrigste Bügeltemperatur benötigen.
(Abhängig vom Modell)
Schauen Sie dazu auf das Etikett an der Wäsche.
Die „secure"-Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen
• Stellen Sie die Dampfregulierung und die Temperatur
aus, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, erhöht
nach den Empfehlungen in der Gebrauchsanleitung
so die Sicherheit und spart Energie.
ein.
Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst
• Bügeln Sie nur dann mit Dampf wenn Sie dies
zwei Minuten lang inaktiv, damit das Gerät die
benötigen. Wenn möglich, benutzen Sie zur
eingestellte Temperatur erreichen kann.
Befeuchtung der Wäsche die Sprühfunktion.
Wenn das Bügeleisen nach Ablauf dieser Zeit nicht
• Bügeln Sie die Wäsche am besten solange sie
benutzt wird, schaltet die Sicherheitsautomatik das
noch feucht ist, und reduzieren Sie dann die
Gerät automatisch aus, nach 8 Minuten wenn es
Dampfmenge am Bügeleisen. Der Dampf wird
aufrecht steht oder nach 30 Sekunden, wenn es auf der
dann im Wesentlichen durch die Restfeuchte der
Bügelsohle oder auf der Seite liegt. Die Kontroll-Lampe
Wäsche produziert. Wenn Sie einen Wäschetrockner
beginnt dann zu blinken.
benutzen, stellen Sie das Programm für
Um das Bügeleisen wieder anzuschalten, bewegen sie
anschließendes Bügeln ein.
es leicht.
• Wenn die Wäsche ausreichend feucht ist, stellen Sie
die Dampfregulierung auf Null (Stufe 0).
Tropfstopp
9
• Stellen Sie die Dampfregulierung während der
Bügelpausen auf Null (Stufe 0). Andernfalls wird
(Abhängig vom Modell)
unnötigerweise Dampf produziert der verloren geht.
Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist, wird
der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein Tropfen
Tipps zur Entsorgung eines
zu vermeiden.
gebrauchten Geräts
Aufbewahrung
10
Vor der Entsorgung eines gebrauchten Geräts
sichergehen, dass das Gerät als nicht betriebsbereit
Den Dampfregler auf die Position „0" drehen.
erkennbar ist, und gemäß den örtlich geltenden
Vorschriften entsorgen. Detaillierte Informationen
Reinigung
11
darüber können Sie bei Ihrem Händler, im Rathaus oder
beim Gemeinderat erfragen.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften
Große Einfüllöffnung mit Deckel
12
der EU-Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
(Abhängig vom Modell)
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der
Rückgabe und des Recyclings von Elektro- und
Ratschläge zum Energiesparen
Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
Den größten Teil der Energie verbraucht ein
Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um den
Energieverbrauch zu senken, folgen Sie bitte den
nachstehenden Hinweisen:
Fehlerbehebung
Problem
Vermutliche Ursache
Abhilfe
Das Bügeleisen heizt nicht.
1. Temperaturregler auf sehr
1. Auf höhere Position drehen.
niedriger Position.
2. Mithilfe eines anderen Geräts überprüfen
2. Keine Stromversorgung.
bzw. das Bügeleisen in eine andere
Steckdose stecken.
Die Kontroll-Lampe geht
1. Das Bügeleisen heizt nicht.
1. Siehe vorhergehender Abschnitt.
nicht an.
Kleidungsstücke bleiben an
1. Zu hohe Temperatur.
1. Temperaturregler niedriger stellen.
der Bügelsohle kleben.
Mit dem Dampf tritt auch
1. Temperaturregler auf sehr
1. Temperaturregler auf eine höhere Position
Wasser aus.
niedriger Position.
drehen und warten, bis die Kontroll-Lampe
2. Dampfregler auf sehr
ausgeht.
hoher Position mit niedriger
2. Dampfregler auf eine niedrigere Position
Temperatur.
drehen.
Es tritt kein Dampf aus.
1. Dampfregler auf
1. Dampfregler auf eine offene Position
geschlossener Position.
drehen.
2. Kein Wasser im Tank.
2. Tank füllen.
3. Mechanismus blockiert.
3. Nadel herausnehmen und säubern. Falls
keine Besserung eintritt, kontaktieren Sie
den Technischen Kundendienst.
Sprühfunktion arbeitet nicht.
1. Kein Wasser im Tank.
1. Tank füllen.
2. Mechanismus blockiert.
2. Technischen Kundendienst kontaktieren.
Wasser tropft durch die
1. Dampfregler ist nicht richtig
1. Dampfregler auf Position „0" drehen.
Bügelsohle, bevor das
geschlossen.
Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren,
Bügeleisen eingesteckt ist.
wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind.
Rauchentwicklung beim
1. Feuchtigkeit bzw. Schmierfilm
1. Keine Sorge. Die Rauchentwicklung hört
ersten Einstecken des
im Innern des Bügeleisens.
nach kurzer Zeit bzw. nach der ersten
Bügeleisens.
Inbetriebnahme auf.
Wenn das Problem mit den obigen Schritten nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten
technischen Kundendienst.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Siemens herunterladen.
Remplissage du réservoir d'eau
vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile de votre
fer à repasser. Cependant, la cassette anticalcaire
Réglez le régulateur de vapeur sur la position '
ne peut pas supprimer tout le tartre qui est produit
0 ' et débranchez le fer à repasser de la prise de
naturellement au fil du temps.
courant !
Dispositif d'arrêt automatique
Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la
mélanger à quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout
de sécurité
' secure ' 8
autre liquide, comme du parfum, endommagera
l'appareil.
(dépendant du modèle)
Tout dommage provoqué par l'emploi des produits
La fonction d'arrêt automatique ' secure ' éteint le fer
mentionnés annulera la garantie.
lorsqu'il est laissé sans surveillance, ce qui permet
N'utilisez pas l'eau de condensation des sèche-linge,
d'accroître la sécurité et de faire des économies
d'énergie.
climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil
a été conçu pour utiliser l'eau claire du robinet.
Après avoir branché le fer à l'installation électrique,
la fonction d'arrêt automatique sera inactive pendant
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur,
2 minutes afin de permettre au fer d'atteindre la
mélangez l'eau du robinet avec la même quantité d'eau
température sélectionnée.
distillée 1:1. Si l'eau du robinet de votre région est très
calcaire, mélangez l'eau du robinet avec le double
Passé ce délai, si le fer n'est pas déplacé pendant
d'eau distillée 1:2.
8 minutes alors qu'il est à la verticale, ou pendant
30 secondes alors qu'il repose sur sa semelle
Ne jamais remplir le réservoir au-delà de l'indication
' max '.
ou sur le côté, le coupe-circuit de sécurité éteint
automatiquement l'appareil et le voyant se met à
clignoter.
Préparation
1
Pour réactiver l'appareil, il suffit de le déplacer
Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle.
délicatement.
Repassage sans vapeur
2
Système anti-goutte
9
Amenez le régulateur de vapeur sur la position "0".
(dépendant du modèle)
Si le niveau de réglage de la température est trop bas,
Repassage à la vapeur
3
la fonction vapeur est automatiquement désactivée pour
éviter tout suintement.
Uniquement lorsque le thermostat est placé dans les
zones marquées du symbole de la vapeur.
Rangement
10
Pour obtenir plus de vapeur, appuyez sur le régulateur
de vapeur pendant 2 secondes maximum.
Placez le régulateur de vapeur sur la position ' 0 '.
Jet d'eau
4
Nettoyage
11
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la soie.
Grand orifice de remplissage
Jet de vapeur
5
avec couvercle
12
(dépendant du modèle)
Réglez le thermostat sur la position ' max '.
Respectez un intervalle de 5 sec. entre les jets de
Conseils pour l'économie d'énergie
vapeur.
La majeure quantité d'énergie consommée par un fer à
Dé froissement vertical
6
vapeur est dissipée en vapeur d'eau. Pour en réduire
la consommation, vous devez suivre les conseils
Un vêtement ne doit pas être repassé qu'il est porté
suivants :
par une personne !
• Commencez toujours par les vêtements dont les
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des
personnes ou des animaux !
tissus requièrent une température de repassage
inférieure. Pour cela veuillez consulter l'étiquette du
Respectez un intervalle de 5 sec. entre chaque jets
vêtement.
de vapeur.
• Régulez le débit en vapeur d'eau en accord avec la
Attendez 10 sec. après chaque cycle de 4 jets.
température de repassage selectionnée, en suivant
les instructions de ce manuel.
Système de détartrage multiple
7
• Repassez avec vapeur si et seulement si cela est
Selon le modèle, cette gamme est équipée du système
nécessaire. Si cela est possible, utilisez le jet d'eau
en lieu et place de la vapeur d'eau.
de détartrage ' AntiCalc ' (= composant 1 + 2 + 3).
• Essayez de repasser les vêtements pendant que
1. self-clean
ceux-ci sont encore humides, en réduisant le débit en
À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur,
vapeur d'eau de votre fer à vapeur. La vapeur sera
le système ' self-clean ' élimine les dépôts calcaires
principalement générée par les vêtements et non par
dans le mécanisme.
le fer à vapeur. Si vous utilisez un sèche-linge avant
2. Calc'n clean
le repassage, se lectionnez un programme adéquat
La fonction ' calc'n clean ' permet d'éliminer les
pour le séchage en tenant en compte le repassage
particules de calcaire de la chambre à vapeur.
comme étape postérieure.
Si l'eau de votre région est très calcaire, utilisez cette
• Si les vêtements sont suffisaments humides,
fonction environ toutes les deux semaines.
positionnez le régulateur de débit de vapeur sur la
1. R emplissez le réservoir d'eau, réglez le thermostat
position d'annulation de production de vapeur d'eau.
sur la position 'max' et branchez le fer à repasser.
• Pendant les pauses de repassage, positionnez le
2. A près la période de chauffage nécessaire,
fer à vapeur en position verticale adossée sur son
débranchez le fer à repasser.
talon. Si vous laissez le fer à vapeur en position
3. T enez le fer à repasser audessus d'un évier. Enlevez
horizontale avec le régulateur de vapeur d'eau ouvert,
le régulateur de vapeur en le tournant dans la position
cela conduit à la production innécessaire de vapeur
' calc ' tout en appuyant dessus.
engendrant sa perte par la même occasion.
4. V erser lentement le contenu d'un verre d'eau dans
l'orifice de regulation de vapeur (voir figure 7).
Conseils relatifs à la mise au rebut d'un
5. S ecouez délicatement le fer à vapeur. De l'eau
appareil usagé
bouillante et de la vapeur en sortent, drainant au
passage
Avant de jeter un appareil usagé, vous devez d'abord le
rendre inutilisable et vous assurer qu'il est mis au rebut
6. t artre et dépôts éventuels. Lorsque le fer a fini de
conformément à la réglementation en vigueur dans
s'égoutter, remontez le régulateur de vapeur en sens
votre pays. Pour obtenir des informations détaillées à
inverse en alignant ' calc ' la position avec l'indicateur,
et placez-le en position '0'.
ce sujet, vous pouvez contacter votre vendeur habituel,
votre mairie ou conseil municipal.
7. C hauffez à nouveau le fer à repasser jusqu'à ce que
L'étiquetage de cet appareil est conforme à
l'eau restante soit évaporée.
la directive européenne 2002/96/CE relative
8. E n cas de dépôt éventuel sur la tige du régulateur de
aux déchets d'équipements électriques et
vapeur, utilisez du vinaigre pour l'enlever et rincez à
électroniques.
l'eau claire.
La directive détermine les conditions de retour
3. anti-calc
et de recyclage des appareils usagés, qui sont
La cassette ' anti-calc ' a été conçue pour réduire
applicables à l'ensemble de la Communauté
l'accumulation de tartre produit lors du repassage à la
Européenne.
• Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen,
Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der
vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung
zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
zum Garantieverlust.
• Dieses Gerät muss an einen geerdeten
Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen oder
Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein
ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät wurde für
Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf,
den Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt.
dass dieses über eine bipolare 16-A-Steckverbindung
Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion
mit Erdungsanschluss verfügt.
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis
• Wenn die Sicherung durchbrennt, wird das Gerät
1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet
unbenutzbar. Um es wieder normal benutzen zu
sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser im
können, bringen Sie es bitte zur Reparatur zu einem
Verhältnis 1:2 mischen.
zugelassenen technischen Kundendienst.
Niemals über die „max"-Markierung füllen.
• Unter ungünstigen Umständen kann
es im elektrischen Versorgungsnetz zu
Vorbereitung
1
Spannungsschwankungen und zum Flackern
des Lichts kommen. Damit dies vermieden wird,
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle
empfehlen wir das Gerät an einem Netz mit einer
entfernen.
Impedanz von maximal 0.27 Ω zu betreiben. Für
detaillierte Informationen wenden Sie sich bitte an
Bügeln ohne Dampf
2
Ihren Netzbetreiber.
• Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des Tanks nicht
Dampfregler auf „0" stellen.
unter den Wasserhahn.
Bügeln mit Dampf
3
• Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem
vermuteten Fehler von der Stromversorgung trennen.
Nur möglich, wenn der Temperaturregler auf Positionen
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der
mit dem Dampfsymbol steht.
Steckdose.
Extra-Dampf erhalten Sie durch das Drücken des
• Tauchen Sie das Bügeleisen oder den Dampfbehälter
Dampfreglers für maximal 2 Sekunden.
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen
Sprühfunktion
4
(Regen, Sonne, Frost etc.).
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
Wichtige Warnhinweise
Dampfstoß
5
Das Netzkabel darf nicht mit der heißen Bügelsohle in
Berührung kommen.
Den Temperaturregler auf „max" stellen.
Das Bügeleisen in einer aufrechten Position
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sek.
aufbewahren.
betragen.
Keine Entkalker verwenden (außer auf Empfehlung von
Siemens), diese können das Gerät beschädigen.
Vertikaldampf
6
Keine Scheuermittel zur Reinigung der Bügelsohle oder
anderer Teile des Geräts verwenden.
Kleidungsstücke nicht während des Tragens bügeln!
Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht
Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere
in Berührung mit Metallgegenständen kommen.
richten!
Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder
Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sek.
Scheuerschwämme noch Chemikalien.
betragen.
Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sek. warten.
Vor der ersten Inbetriebnahme des
Bügeleisens
Mehrfaches Entkalkungssystem
7
Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des
Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „AntiCalc"
ausgesteckten Bügeleisens und stellen Sie den
Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).)
Temperaturregler auf „max"
1. self-clean
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt
an. Wenn das Dampfbügeleisen die gewünschte
das „self-clean"-System den Mechanismus von
Temperatur erreicht hat (Kontroll-Lampe geht aus),
Kalkablagerungen.
starten Sie die Dampffunktion, indem Sie den
2. Calc 'n clean
Dampfregler auf „2" stellen und wiederholt auf die Taste
Die „Calc'n clean"-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus
drücken
.
der Dampfkammer zu entfernen.
Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in Betrieb
Wenn das Wasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, nutzen
nehmen, benutzen Sie keine Bügelwäsche, da sich
Sie diese Funktion etwa alle 2 Wochen.
noch Schmutzreste in der Dampfkammer befinden
1. F üllen Sie den Wassertank, stellen Sie den
könnten.
Temperaturregler auf „max" und schließen Sie das
Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen zum ersten Mal
Bügeleisen an.
in Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten Geruchs-
2. N ach der Aufwärmphase ziehen Sie den Netzstecker
und Rauchbildung kommen. Dies ist normal und tritt
ab.
später nicht wieder auf.
3. H alten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken.
Gebrauch des Bügeleisens
Bauen Sie den Dampfregler aus, indem
Sie ihn gedrückt halten und dabei auf die
Position"calc"drehen.
Prüfen Sie das Pflegekennzeichen des Wäschestücks
auf die empfohlene Bügeltemperatur. Wenn Sie nicht
4. G ießen Sie eine Füllung des Füllbechers langsam in
genau wissen, aus welchem Gewebe ein Wäschestück
das Loch des Dampfreglers (siehe Bild 7).
ist, bestimmen Sie die richtige Bügeltemperatur, indem
5. S chütteln Sie das Bügeleisen leicht. Kochendes
Sie einen bei normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil
Wasser und Dampf spülen Kalk oder eventuelle
des Wäschestücks bügeln.
Ablagerungen heraus. Wenn das Bügeleisen nicht
Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, welche
mehr tropft, setzen Sie den Dampfregler wieder ein,
die niedrigste Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit
stellen Sie das Symbol "calc" auf die Markierung,
Kunstfasern.
drücken Sie den Regler hinein und stellen Sie ihn auf
die Position „0".
Seide, Wolle oder Kunstfasern: von links bügeln, um
glänzende Stellen zu vermeiden. Sprühfunktion nicht
6. H eizen Sie das Bügeleisen erneut auf, bis das
benutzen, damit sich keine Flecken bilden.
restliche Wasser verdampft ist.
7. W enn die Nadel des Dampfreglers verschmutzt
Synthetik
ist, entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen mit
••
Seide-Wolle
Essig von der Nadelspitze und spülen Sie mit klarem
Wasser nach.
•••
Baumwolle-Leinen
3. anti-calc
Die „anti-calc"-Patrone dient der Reduzierung von
Tank füllen
Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln entstehen,
und verlängert so die Lebensdauer Ihres Bügeleisens.
Dampfregler auf „0" stellen und Netzstecker
Trotzdem kann die „anti-calc"-Patrone den natürlichen
ziehen!
Prozess der Kalkablagerung nicht vollständig
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner
verhindern.
Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B.
von Parfüm, beschädigt das Gerät.
ENGLISH
Thank you for buying the TB26 steam iron from Siemens.
This iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable development;
analyzing its whole lifecycle, from material selection to its later reusing or recycling; evaluating the
improvement possibilities, from a technical, economical and environmental point of view.
This appliance has been designed exclusively for domestic use and must not be used for industrial
purposes.
Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference.
General safety instructions
• T he iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
• R emove the plug from the socket before filling
the appliance with water or before pouring out the
remaining water after use.
• T he appliance must be used and placed on a stable
surface.
• W hen placed on its stand, make sure that the
surface on which the stand is placed is stable.
• The iron should not be used if it has been dropped,
if there are visible signs of damage or if it is leaking
water. It must be checked by an authorized Technical
Service Centre before it can be used again.
• W ith the aim of avoiding dangerous situations, any
work or repair that the appliance may need, e.g.
replacing a faulty mains cable, must only be carried
out by qualified personnel from an Authorised
Technical Service Centre.
• T his appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• K eep the iron and its cord out of reach of children
less than 8 years of age when it is energized or
cooling down.
• This appliance is to be connected and used in
that the iron is connected to a power supply system
accordance with the information stated on its
with a maximum impedance of 0.27Ω . If necessary,
characteristics plate.
the user can ask the public power supply company for
• This appliance must be connected to an earthed
the system impedance at the interface point.
socket. If it is absolutely necessary to use an
• The appliance must never be placed directly under
extension cable, make sure that it is suitable for 16A
the tap to fill the water tank.
and has a socket with an earth connection.
• Unplug the appliance from the mains supply after
• If the safety fuse fitted in the appliance blows, the
each use, or if a fault is suspected.
appliance will be rendered inoperative. To restore
• The electrical plug must not be removed from the
normal operation the appliance will have to be taken
socket by pulling the cable.
to an authorised Technical Service Centre.
• Never immerse the iron in water or any other fluid.
• In order to avoid that, under unfavourable mains
• Do not leave the appliance exposed to weather
conditions, phenomena like transient voltage drops or
conditions (rain, sun, frost, etc.)
lighting fluctuations can happen, it is recommended
Guide de dépannage
Problème
Cause probable
Solution
Le fer à repasser ne
1. Thermostat réglé sur une
1. Réglez le thermostat sur une position plus
chauffe pas.
position très basse.
élevée.
2. Pas d'alimentation secteur.
2. Testez avec un autre appareil ou branchez le
fer à repasser dans une autre prise.
Le voyant lumineux ne
1. Le fer à repasser est en train
1. Attendez la fin du cycle de chauffe.
s'allume pas.
de refroidir.
2. Voir paragraphe précédent.
2. Le fer à repasser ne chauffe pas.
Les vêtement ont
1. Température très élevée.
1. Réglez le thermostat sur une température
tendance à coller.
inférieure.
De l'eau sort avec la
1. Thermostat réglé sur une
1. Réglez le thermostat sur une position plus
vapeur.
position très basse.
élevée et attendez que le voyant lumineux
2. Régulateur de vapeur réglé sur
s'allume.
une position très élevée avec
2. Réglez le régulateur de vapeur sur une
une température basse.
position plus basse.
La vapeur ne sort pas.
1. Régulateur de vapeur en
1. Réglez le régulateur de vapeur sur une
position fermée.
position de vapeur ouverte.
2. Pas d'eau dans le réservoir.
2. Remplissez le réservoir.
3. Mécanisme obstrué.
3. Retirez la tige et nettoyez-la ; contactez le
ser v ice technique si cela ne résout pas le
problème.
Le jet d'eau ne fonctionne
1. Pas d'eau dans le réservoir.
1. Remplissez le réservoir.
pas.
2. Mécanisme obstrué.
2. Contactez le service technique.
De l'eau sort de la
1. Le régulateur de vapeur n'est
1. Veillez à placer le régulateur de vapeur sur la
semelle avant le
pas bien fermé.
position " 0 ".
branchement du fer à
N'oubliez pas de vider le réservoir lorsque
repasser.
vous avez fini de repasser.
De la fumée sort lorsque
1. Lubrification des mécanismes
1. Ne vous inquiétez pas. Ceci disparaîtra dans
le fer à repasser est
internes.
peu de temps, après la première utilisation.
branché pour la première
fois.
Si les indications ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, prenez contact avec votre service
technique agréé.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d'accueil de Siemens
ESPAÑOL
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor TB26 de Siemens.
Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo sostenible,
analizando todo su ciclo de vida, desde la selección de materiales hasta su posterior reutilización
o reciclado, evaluando las posibilidades de mejora desde el punto de vista técnico, económico y
medioambiental.
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido el
uso industrial del mismo.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
Instrucciones generales de seguridad
• N o deje la plancha desatendida mientras está
conectada a la red.
• D esconecte el enchufe de la red antes de llenar el
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilización.
• C oloque el aparato sobre una superficie estable.
• C uando esté sobre su soporte, asegúrese de
situarlo sobre una superficie estable.
• N o utilice la plancha si se ha caído, muestra
daños visibles o si tiene fugas de agua. Deberá
ser revisada por un servicio de asistencia técnica
autorizado antes de utilizarlo de nuevo.
Important warnings
Multiple descaling system
7
Do not allow the power cord to come into contact with
Depending on the model, this range is equipped with the
the soleplate when it is hot.
"AntiCalc" (=component 1 + 2 + 3) descaling system.
Store the iron in upright position.
1. self-clean
Do not use descaling agents (unless they have been
Each time you use the steam regulator, the "self-clean"
advised by Siemens), they can damage the appliance.
system cleans the mechanism of scale deposits.
Never use abrasive products to clean the soleplate or
2. Calc'n clean
any other part of the appliance.
The "calc'n clean" function helps to remove scale
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard
particles out of the steam chamber.
contact with metal objects. Never use a scouring pad, or
Use this function approximately every 2 weeks if the
chemicals to clean the soleplate.
water in your area is very hard.
1. F ill the water tank, set the temperature control to the
Before using the iron for the first time
"max" position and plug in the iron.
2. A fter the necessary warm-up period, unplug the iron.
With the iron unplugged, fill in the tank of the iron with
3. H old the iron over a sink and remove the steam
tap water and set the temperature dial to "max"
regulator by turning it to the "calc" position while
Plug in the appliance to the mains. When the steam
pressing it down.
iron has reached the desired temperature (pilot light
4. P our slowly the content of one filling beaker into the
switches off), start steaming by setting the steam
steam regulator hole (see picture 7).
regulator to "2" and by repeatedly pressing the button
5. G ently shake the iron. Boiling water and steam will
.
come out of the soleplate carrying scale or deposits
When using the steam function for the first time, do not
that might be there. When the iron stops dripping,
apply it on the laundry, as there could still be dirt in the
reassemble the steam regulator by reinserting it, lining
steam dispenser.
up the "calc" position with the pointer, pressing it in
Your new iron may smell and give off some smoke when
and turning it to the "0" position.
you use it for the first time, this is normal and will cease
6. H eat up the iron again until the remaining water has
after a short while.
evaporated.
7. I f the steam regulator needle is soiled, remove any
How to use the iron
deposits from the tip with vinegar and rinse it off with
clean water.
Check the laundry care label for the required ironing
3. anti-calc
temperature. If you do not know what kind or kinds of
fabric an article is made of, determine the right ironing
The "anti-calc" cartridge has been designed to
temperature by ironing a part that will not be visible
reduce the build-up of scale produced during steam
when you wear or use the article.
ironing, helping to extend the useful life of your iron.
Start ironing the articles that require the lowest ironing
Nevertheless the "anti-calc" cartridge cannot remove all
temperature, such as those made of synthetic fibres.
of the scale that is produced naturally over time.
Silk, woollen or synthetic materials: iron the reverse side
"secure" auto shut-off function
8
of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using the
spray function to prevent stains.
(Model dependent)
Synthetics
The "secure" auto shut-off function switches off the
••
iron when it is left unattended, thus increasing security
Silk – Wool
and saving energy. After plugging in the appliance, this
•••
Cotton – Linen
function will be inactive for the first two minutes in order
to give the appliance time to reach the set temperature.
Alter such time, if the iron is not moved for 8 minutes
Filling the water tank
while in the upright position or 30 seconds while resting
on its soleplate or on its side, then the safety circuit will
Set the steam regulator to the "0"position and
switch the appliance off automatically and the pilot light
unplug the iron from the mains!
will start flashing.
Use only clean water from the tap without mixing
To reconnect the iron, just move it about gently.
anything with it. The addition of other liquids, such as
perfume, will damage the appliance.
Anti-drip system
9
Any damage caused by the use of the aforemen-
tioned products, will make the guarantee void.
(Model dependent)
Do not use condensation water from tumble dryers,
If the temperature is set too low, the steam is
air conditionings or similar. This appliance has been
automatically switched off to avoid dripping.
designed to use normal tap water.
To prolong the optimum steam function, mix tap water
Storing
10
with distilled water 1:1. If the tap water in your district is
very hard, mix tap water with distilled water 1:2.
Turn the steam regulator to position "0".
Never fill beyond the "max" water level mark.
Cleaning
11
Getting ready
1
Remove any label or protective cover from the
Large filling inlet with lid
12
soleplate.
(Model dependent)
Ironing without steam
2
Tips to help you save energy
Set steam control to the "0" position.
Steam production consumes the most energy. To help
Ironing with steam
3
minimise the energy used, follow the advice below:
• Start by ironing the fabrics that require the lowest
Only when the temperature dial is placed in the areas
ironing temperature.
with the steam symbol.
Check the recommended ironing temperature in the
Get extra steam by pressing the steam regulator for
label on the garment.
maximum 2 seconds.
• Regulate the steam according to the selected ironing
temperature, following the instructions in this manual.
Spray
4
• Only use steam if necessary. If possible, use the
spray function instead.
Do not use the spray function with silk.
• Try to Iron the fabrics while they are still damp and
reduce the steam setting. Steam will be generated
Shot of steam
5
from the fabrics rather than the iron. If you tumble dry
your fabrics before ironing them, set the tumble drier
Set the temperature dial in the max position
on the 'iron dry' programme.
Interval between shots of steam should be 5 sec.
• If the fabrics are damp enough, turn off the steam
regulator completely.
Vertical steam
6
• Stand the iron upright during pauses. Resting it
Do not iron clothing while it is being worn!
horizontally with the steam regulator on generates
wasted steam.
Never direct the steam at persons or animals!
Interval between shots should be 5 sec.
Wait 10 sec. after a cycle of 4 shot.
• C on objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier
trabajo de reparación que pueda ser necesario,
como por ejemplo sustituir el cable eléctrico, deberá
ser realizado por un servicio de Asistencia Técnica
autorizado.
• E ste aparato pueden utilizarlo niños con edad de
8 años y superior, y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la
supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y comprenden
los peligros que implica. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a
realizar por el usuario no deben realizarlos los niños
sin supervisión.
• M antener la plancha y su cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años cuando está conectada
o enfriándose.
• Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de
Durante el primer uso la plancha puede desprender
que el voltaje se corresponde con el indicado en la
algunos humos y olores que cesarán en pocos minutos.
placa de características.
Manera de usar la plancha
• Este aparato debe conectarse a una toma con
conexión a tierra. Si utiliza una alargadera, asegúrese
Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura
de que dispone de una toma de 16 A bipolar con
recomendada de planchado. Si no sabe de qué tipos
conexión a tierra.
de tejido está compuesta la prenda, determine la
• En caso de fundirse el fusible de seguridad, el aparato
temperatura correcta, planchando una parte de la
quedará fuera de uso. Lleve el aparato a un Servicio
prenda que no se vea cuando la use o la lleve puesta.
de Asistencia Técnica autorizado.
Empiece planchando las prendas que requieran la
• Para evitar que bajo circunstancias desfavorables
temperatura más baja de planchado como las de fibras
de la red se puedan producir fenómenos como
sintéticas.
la variación de la tensión y el parpadeo de la
Seda, lana y materiales sintéticos: planche las prendas
iluminación, se recomienda que la plancha sea
conectada a una red con una impedancia máxima
por el revés para evitar que se produzcan manchas.
de 0.27 Ω. Para más información, consulte con su
empresa distribuidora de energía eléctrica
Sintéticos
••
• No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el
Seda - lana
depósito con agua.
•••
Algodón - lino
• Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada
uso, o en caso de comprobar defectos en el mismo.
Llenar de agua el depósito
• No desenchufe el aparato de la toma tirando del
cable.
Colocar el regulador del vapor en la posición
• No introduzca la plancha o el depósito de vapor en
"0" y extraer el enchufe de la toma de corriente!
agua o en cualquier otro líquido.
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo.
• No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol,
Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede
escarcha, etc.).
ocasionar daños en el aparato.
Cualquier daño causado por el uso de los
Avisos importantes
productos anteriormente citados, provocará la
anulación de la garantía.
No permita el contacto del cable de red con la suela
caliente.
No utilice agua de condensación de secadoras, aires
acondicionados o similares.
Guarde la plancha en posición vertical.
Su plancha ha sido diseñada para usar agua de grifo.
No utilice productos descalcificantes (si no es
Para que la función de la salida del vapor funcione de
recomendado por Siemens), pueden dañar el aparato.
forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red
No utilice objetos cortantes o abrasivos para la limpieza
con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de
de la suela y otras partes del aparato.
su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua
Para mantener la suela suave, evite que entre en
destilada en proporción 1:2.
contacto con objetos metálicos. No utilice nunca
Nunca sobrepase la marca de llenado máximo "max"
estropajos ni productos químicos para limpiar la suela.
Preparación para el planchado
1
Antes de usar la plancha por vez primera
Retire todos los protectores de la plancha.
Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la
plancha con agua de la red y coloque el regulador de
Planchado sin vapor
2
temperatura en la posición "max"
Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la
Colocar el regulador de vapor en la posición "0".
temperatura seleccionada (el indicador luminoso se
apaga), haga evaporar el agua colocando el regulador
Planchado con vapor
3
de vapor en posición "2" y accionando repetidas veces
el botón
.
Solamente con el regulador de temperatura en las
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de la
zonas marcadas con el símbolo de vapor.
ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara de
vapor.
DripStop
007 TB 26../07/12
de, en, fr, es, nl, tr, it, pt, el
Tips on disposing of a used appliance
Before throwing a used appliance away, you should
first make it noticeably inoperable and be certain to
dispose of it in accordance with current national laws.
Your Retailer, Town Hall or Local Council can give you
detailed information about this.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG –concerning
used electrical an electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Trouble shooting guide
Problem
Probable cause
Solution
The iron does not heat.
1. Temperature control dial in very
1. Turn to a higher position.
low position.
2. Check with another appliance or plug the
2. No mains supply.
iron into a different socket.
The pilot light does not
1. The iron is cooling.
1. Wait until the heating cycle is completed.
switch on.
2. The iron does not heat.
2. See previous paragraph.
The clothes tend to stick.
1. Very high temperature.
1. Turn the temperature dial to a lower
temperature.
Water comes out together
1. Temperature regulator in very
1. Turn the temperature dial regulator to a
with steam.
low position.
higher position and wait until the pilot light
2. Steam regulator in very high
switches off.
position with low temperature.
2. Turn the steam regulator to a lower position.
Steam does not come out.
1. Steam regulator in closed
1. Turn the steam regulator to an open steam
position.
position.
2. No water in the tank.
2. Fill the tank.
3. Obstructed mechanism.
3. Remove the needle and clean it, if this does
not help, contact the Technical Service.
Spray does not work.
1. No water in the tank.
1. Fill the tank.
2. Obstructed mechanism.
2. Contact the Technical Service.
Water comes out from the
1. The steam regulator is not
1. Make sure to place the steam regulator in
soleplate before connecting
properly closed.
position "0".
the iron.
Do not forget to empty the tank when you
have finished ironing.
Smoke comes out when
1. Lubrication of some of the inner
1. Do not worry. It will disappear in a short
connecting the iron for the
parts..
period of time, after the first usage.
first time.
If the above does not solve the problem, get in touch with our customer service.
You can download this manual from the local homepages of Siemens
FRANÇAISE
Nous vous remercions d'avoir acheté le fer à vapeur TB26 de Siemens.
Ce fer à repasser a été conçu selon les critères écologiques de développement durable : à partir de
l'analyse de son cycle de vie depuis la sélection des matériaux jusqu'à leur réutilisation ou recyclage ; en
tenant compte des possibilités d'amélioration d'un point de vue technique, économique et environnemental.
Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à
des fins industrielles.
Lisez attentivement le mode d'emploi de l'appareil et conservez-le pour une consultation ultérieure.
Consignes générales de sécurité
• N e pas laisser le fer à repasser sanssurveillance
quand il est branché au courantélectrique.
• D ébranchez la prise de la fiche avant deremplir
l'appareil d'eau ou avant de verser lereste d'eau
après utilisation.
• L 'appareil doit être utilisé sur une surfacestable.
Obtenga extra vapor presionando el regulador de vapor
o durante 30 segundos estando colocada sobre la
durante máximo 2 segundos.
suela o un lado, el circuito de seguridad la desconecta
automáticamente y el indicador luminoso se enciende
Spray
4
intermitentemente.
Para volver a conectar la plancha basta moverla
No use el spray sobre sedas.
suavemente.
Golpe de vapor
5
Sistema antigoteo
9
Coloque el regulador de temperatura en el máx.
(Según modelo)
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg
Este sistema impide la salida de agua por la suela si la
temperatura de esta es demasiado baja.
Vapor vertical
6
Almacenaje
10
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el vapor a personas o animales.
Coloque el regulador de vapor en la posición "0".
El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg.
Espere 10 seg. tras cada ciclo de 4 pulsaciones.
Limpieza
11
Sistema de descalcificación múltiple
7
Orificio de llenado amplio con tapa
12
Dependiendo del modelo, esta gama está equipada
(Según modelo)
con los sistemas antical "AntiCalc" (=componentes 1
+ 2 + 3)
Consejos para el ahorro de energía
1. self-clean
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el
La mayor cantidad de energía consumida por una
sistema "self-clean" limpia los sedimentos de cal del
plancha se destina a la producción de vapor. Para
mecanismo.
reducir el consumo, siga los siguientes consejos :
2. Calc'n clean
• Comience siempre por las prendas cuyos tejidos
La función "calc'n clean" ayuda a eliminar partículas de
requieren una menor temperatura de planchado. Para
cal de la cámara de vapor.
ello, consulte la etiqueta de la prenda.
Si el agua de su zona es muy dura, utilice esta función
• Regule la salida de vapor de acuerdo con la
cada 2 semanas aproximadamente.
temperatura de planchado selecccionada, siguiendo
1. Llene el depósito de agua. Coloque el regulador de la
las instrucciones de este manual.
temperatura en la posición "max" y conecte la plancha.
• Planche con vapor solamente si es estrictamente
necesario.
2. U na vez transcurrido el periodo de calentamiento
necesario, desenchufe la plancha.
Si es posible, use la salida de spray en lugar del
3. S ujete la plancha sobre un fregadero. Extraiga el
vapor
regulador de vapor girándolo a la posición "calc"
• Procure planchar las prendas mientras éstas están
mientras lo presiona.
todavía húmedas, reduciendo la salida de vapor de la
4. V ierta lentamente el contenido de un vaso de llenado
plancha.
en el agujero del regulador de vapor (ver figura 7).
El vapor será generado principalmente por las
5. S acuda suavemente el aparato.
Saldrá
prendas en lugar de por la plancha.
vapor y agua hirviendo, arrastrando partículas de
Si utiliza secadora antes del planchado, seleccione
cal y sedimentos si los hay. Cuando la plancha deje
un programa adecuado para el secado con posterior
de gotear, vuelva a montar el regulador de vapor en
planchado.
orden inverso, alineando la posición "calc" con el
• Si las prendas están suficientemente húmedas,
indicador de la carcasa, presionándolo y girándolo
coloque el regulador de salida de vapor en la posición
hasta la posición "0"
de anulación de la producción de vapor.
6. C aliente la plancha hasta evaporar los restos de
• Durante las pausas de planchado, coloque la plancha
agua.
en posición vertical apoyada sobre su talón. Dejarla
7. S i el regulador de vapor está sucio, elimine los sedi-
en posición horizontal con el regulador de vapor
mentos de la punta de la aguja con vinagre y aclare
abierto conduce a la producción innecesaria de vapor
con agua limpia.
y a su pérdida.
3. anti-calc
El cartucho "anti-cal" ha sido diseñado para reducir
Consejos para la evacuación del aparato
la acumulación de cal que se produce durante el
usado
planchado con vapor y, de este modo, prolongar la vida
útil de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta que
Antes de deshacerse de su aparato usado deberá
inutilizarlo de modo visible, encargándose de su
el cartucho "anti-cal" no detendrá en su totalidad el
proceso natural de acumulación de cal.
evacuación en conformidad a las leyes nacionales
vigentes. Solicite una información detallada a
Función autodesconexión "secure"
8
este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o
Administración local.
(Según modelo)
Este aparato está marcado con el símbolo
La función autodesconexión "secure" apaga la plancha
de la Directiva Europea 2002/96/CE relativa
cuando la deja desatendida, aumentándose así la
al uso de aparatos eléctricos y electrónicos
seguridad y ahorrando energía.
(Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos).
Al conectar la plancha, esta función permanecerá
inactiva durante los 2 primeros minutos, permitiendo
La directiva proporciona el marco general válido en
que la plancha alcance la temperatura seleccionada.
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada
Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve
y la reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
durante 8 minutos estando colocada sobre su talón
Anomalías más comunes
Problema
Causa probable
Solución
La plancha no calienta.
1. Regulador de temperatura en
1. Mueva a una posición más alta.
posición muy baja.
2. Compruebe con otro aparato o conecte la
2. No hay corriente de red.
plancha en un enchufe diferente.
La lámpara no se
1. La plancha está enfriándose.
1. Espere ciclo de calentamiento.
ilumina.
2. La plancha no calienta.
2. Vea apartado anterior.
La ropa tiende a
1. Temperatura muy alta.
1. Regule a temperatura más baja.
pegarse.
Sale agua con el vapor.
1. Regulador de temperatura muy
1. Coloque el regulador de temperatura y espere a
bajo.
que el indicador luminoso se apague.
2. Regulador de vapor alto con
2. Coloque el regulador de vapor en posición
temperatura baja.
más baja.
Gebrauchsanleitung
de
Operating instructions
Mode d'emploi
en
Instrucciones de uso
fr
Gebruiksaanwijzing
Kullanma talimatı
es
Istruzioni per l'uso
Instruções de serviço
nl
Oδηγοες χρήσεως
tr
it
pt
el
TB 26..
Sensixx B1
M-1
• Quand il sera placé sur le support,veillez à le poser
sur une surface stable.
• N e pas utiliser le fer à repasser s'il est tombé, s'il
présente de signes visibles de détérioration ou en cas
de fuite d'eau. Dans les situations précitées, confiez
l'appareil pour révision à un Service d'Assistance
Technique Agréé avant de l'utiliser à nouveau.
• Afin d'éviter les situations dangereuses, toute
maintenance ou réparation nécessaire de l'appareil, par
ex. le remplacement d'un câble secteur défectueux, doit
uniquement être effectuée par le personnel qualifié
d'un centre d'assistance technique agréé.
• C et appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et des personnes ayant un handicap
physique, sensoriel ou mental, ou bien un manque
d'expérience et de connaissances, s'ils ont reçu
des explications ou des instructions sur la façon
d'utiliser l'appareil de manière sécurisée et qu'ils
en comprennent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien ne doivent pas être entrepris par des
enfants sans surveillance.
• T enir le fer et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans lorsqu'il est branché ou lorsqu'il
refroidit.9
• Avant de brancher l'appareil au secteur,vérifiez si
jamais une éponge abrasive ou produits chimiques pour
la tension concorde bien aveccelle indiquée sur la
nettoyer la semelle.
plaque signalétique del'appareil. Cet appareil doit être
branché àune prise avec mise à la terre.
Avant la première utilisation du fer à
• Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si elle dispose
repasser
bien d'une prise de 16 A bipolaire avec mise à la terre.
• En cas de grillage d'un fusible, l'appareilest hors
Avant de brancher l'appareil, remplissez le réservoir
avec de l'eau du robinet et réglez le thermostat sur '
service. Pour récupérer lefonctionnement normal,
confiez l'appareil àun Service d'Assistance Technique
max '.
Agréé.
Branchez l'appareil au bloc d'alimentation secteur.
Lorsque le fer à vapeur a atteint la température
• Afin d'éviter que sous des circonstances défavorables
souhaitée (le voyant lumineux s'éteint), faites évaporer
du réseau électrique il se produise des phénomènes
l'eau en réglant le régulateur de vapeur sur ' 2 ' et en
comme une variation de la tension et le clignotement de
appuyant plusieurs fois sur le bouton
.
l'éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit
déconnecté du réseau avec une impédance maximale
Lors de la première utilisation de la fonction vapeur,
de 0.27 Ω. Pour plus d'information, veuillez consulter
n'appliquez pas le fer à repasser sur le linge car le
l'entreprise distributrice de l'énergie électrique.
compartiment à vapeur peut encore contenir des
• Ne pas mettre l'appareil sous le robinet pour remplir
impuretés.
d'eau le réservoir.
Lorsqu'il est allumé pour la première fois, votre nouveau
fer à repasser peut dégager une odeur et un peu de
• Déconnectez directement l'appareil du réseau
fumée ; ceci est normal et ne se reproduira pas.
électrique si un quelconque défaut est décelé, et
toujours après chaque utilisation.
• Ne pas tirer le cordon pour débrancherl'appareil de la
Utilisation du fer à repasser
prise.
Sélectionnez le température de repassage
• Ne pas introduire le fer à repasser ni leréservoir
recommandée sur l'étiquette de l'article. En cas de
vapeur dans l'eau ni dans aucunautre liquide.
doute quant à la composition d'un vêtement, déterminez
• Ne pas exposer l'appareil aux intempéries(pluie,
la température de repassage appropriée en repassant
soleil, givre, etc.).
une zone cachée lorsque vous porterez ou utiliserez
l'article.
Avertissements importants
Commencez à repasser les articles qui nécessitent la
température de repassage la plus basse, comme ceux
Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en
en fibres synthétiques.
contact avec la semelle lorsqu'elle est chaude.
Soie, laine ou matières synthétiques : repassez le tissu
Rangez le fer à repasser en position verticale.
sur l'envers pour éviter de l'abîmer. Evitez d'utiliser la
N'utilisez pas de produits de détartrage (sauf
fonction jet d'eau qui risque de produire des taches.
ceux recommandés par Siemens) car ils risquent
d'endommager l'appareil.
Synthétiques
N'utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la
••
Soie- laine
semelle ou toute autre partie de l'appareil.
Évitez le contact de la semelle avec tout objet
•••
Coton – lin
métallique afin de ne pas l'endommager. N'utilisez
Problema
Causa probable
Solución
No sale vapor.
1. Regulador de vapor en posición
1. Mueva el regulador de vapor a la posición de
cerrado.
vapor abierta.
2. No hay agua en el depósito.
2. Llene de agua el depósito.
3. Obstruido el paso por cal
3. Saque la aguja y límpiela, si esto no le ayuda
contacte con el Servicio Técnico.
No funciona el spray.
1. No hay agua en el depósito.
1. Llene el depósito de agua.
2. Mecanismo obstruido.
2. Consulte al Servicio Técnico.
Sale agua de la base
1. El regulador de vapor no esta
1. Asegúrese de poner el regulador de vapor en
antes de enchufar la
bien cerrado.
la posición "0".
plancha.
. No olvide vaciar el depósito al terminar el
planchado.
Sale humo al conectar
1. Engrase de algunas piezas
1. No se alarme, en el primer uso, después de
la plancha por primera
internas.
un breve tiempo, desaparecerá.
vez.
Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado.
Este manual puede ser descargado desde la página local de Siemens
NEDERLANDS
Dank u voor de aanschaf van het TB26 stoomstrijkijzer van Siemens.
Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van ecologische criteria met betrekking tot duurzame ontwikkeling.
Hierbij werd de volledige levenscyclus geanalyseerd, van materiaalkeuze tot later hergebruik of recycling.
Er werd vanuit technisch, economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken naar mogelijk te verbeteren
punten.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden voor industriële
doeleinden.
Lees de gebruiksinstructies voor het apparaat zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de toekomst.
Algemene veiligheidsinstructies
• L aat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijlhet
aangesloten is.
• T rek de stekker uit het stopcontact alvorenshet
apparaat met water te vullen of alvorenshet
resterende water na gebruik weg te latenlopen.
• H et apparaat moet gebruikt en geplaatstworden op
een stabiel oppervlak.4
• Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees
er zeker van dat het oppervlak waarop de
ondersteuningstaat stabiel is.
• G ebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,het
zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het
water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door
een bevoegd technisch servicecentrum voordat het
opnieuw gebruikt kan worden.
• O m gevaarlijke situaties te voorkomen mag u
eventuele werkzaamheden of reparaties aan het
apparaat, zoals het vervangen van een defect
snoer, alleen laten uitvoeren door gekwalificeerde
medewerkers van een erkend Technisch
Servicecenter.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TB26 Serie

  • Seite 1 Produkte zurückzuführen ist, führt mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. zum Garantieverlust. • Dieses Gerät muss an einen geerdeten Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen oder Vielen Dank, dass Sie sich für das TB26-Dampfbügeleisen von Siemens entschieden haben. Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät wurde für Dieses Bügeleisen wurde nach öklogischen Kriterien und für eine nachhaltige Ressourcenschonung Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf, den Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt.
  • Seite 2 • N ão deixe a tábua de passar sozinha enquanto il ferro in posizione orizzontale con il regolatore di Ütü tabanındaki etiketi veya koruma tabakasını dell’energia elettrica. tessuto per evitare di lasciare segni lucidi. Non usare la vapore seguendo la sequenza inversa allineare la Temizleme Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore TB26 Siemens. vapore aperto, causa una produzione non necessaria çıkartınız. funzione spray per non causare macchie. • Non collocare l’apparecchio direttamentesotto il posizione “calc” con il simbolo indicato e posizionarlo estiver ligada à electricidade. Questo ferro da stiro è stato progettato secondo i criteri di qualità ecologica per uno sviluppo sostenibile: di vapore.