Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens TB23 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TB23 Serie:

Werbung

deutsch
english
Vielen dank, dass sie sich für das tB23-dampfbügeleisen von siemens
thank you for buying the tB23 steam iron from siemens.
entschieden haben.
This appliance is intended for domestic and not industrial use. Keep the operating
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.
instructions in a safe place!
Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
You can download this manual from the local homepages of siemens.
sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der homepage von siemens
herunterladen.
Allgemeine sicherheitshinweise
general safety instructions
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
• The iron must not be left unattended while it is
solange es ans Netz angeschlossen ist.
connected to the supply mains.
• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit
• Remove the plug from the socket before filling the
Wasser füllen oder restliches Wasser nach
appliance with water or before pouring out the
Gebrauch ausgießen.
remaining water after use.
• Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage
• The appliance must be used and placed on a stable
benutzt und abgestellt werden.
surface.
• Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie
• When placed on its stand, make sure that the
darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.
surface on which the stand is placed is stable.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
• The iron should not be used if it has been dropped,
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
if there are visible signs of damage or if it is leaking
aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss
water. It must be checked by an authorized
es von einem zugelassenen technischen
Technical Service Centre before it can be used
Kundendienst überprüft werden, bevor Sie es
again.
erneut benutzen.
• With the aim of avoiding dangerous situations, any
• Damit gefährliche Situationen vermieden werden,
work or repair that the appliance may need, e.g.
dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden
replacing a faulty mains cable, must only be carried
Reparaturarbeiten, z B. Austausch eines
out by qualified personnel from an Authorised
fehlerhaften Netzkabels, nur durch qualifiziertes
Technical Service Centre.
Personal eines autorisierten technischen
• This appliance can be used by children aged from
Kundendienstes vorgenommen werden.
8 years and above and persons with reduced
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt
physical, sensory or mental capabilities or lack of
werden. Außerdem dürfen es unter bestimmten
experience and knowledge if they have been given
Voraussetzungen Menschen mit verminderten
supervision or instruction concerning use of the
körperlichen, sensorischen oder geistigen
appliance in a safe way and understand the
Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung sowie
hazards involved. Children shall not play with the
fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch
appliance. Cleaning and user maintenance shall not
anwenden: Sie müssen bei der Nutzung
be made by children without supervision.
beaufsichtigt werden oder in dem sicheren Umgang
• Keep the iron and its cord out of reach of children
mit dem Gerät unterwiesen worden sein und die
less than 8 years of age when it is energized or
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
cooling down.
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs-
• This appliance is designed only for household use
und Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder nicht
up to 2000m above sea level.
ohne Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie das Bügeleisen und sein Kabel fern von
Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine
Stromquelle angeschlossen ist oder noch abkühlt.
• Dieses Gerät ist nur ausgelegt für Haushalte bis
2000m über dem Meeresspiegel.
Wichtige hinweise
Reinigen
important notices
• Bevor Sie das Gerät ans Netz
• This appliance is to be connected and
Achtung! Verbrennungsgefahr!
E
anschließen, vergewissern Sie sich
used in accordance with the information
Ziehen sie immer den stecker des
bitte, dass die Netzspannung mit den
stated on its characteristics plate.
geräts aus der steckdose, bevor sie
Angaben auf dem Typenschild
• This appliance must be connected to an
es reinigen oder warten.
übereinstimmt.
earthed socket. If it is absolutely
1. Wenn das Bügeleisen nur leicht
• Dieses Gerät muss an einen geerdeten
necessary to use an extension cable,
verschmutzt ist, ziehen Sie den Stecker
Anschluss angeschlossen werden.
make sure that it is suitable for 16A and
und lassen Sie die Bügeleisensohle
Wenn Sie ein Verlängerungskabel
has a socket with an earth connection.
abkühlen. Wischen Sie das Gehäuse
benutzen, achten Sie bitte darauf, dass
• If the safety fuse fitted in the appliance
und die Sohle nur mit einem feuchten
dieses über eine bipolare
blows, the appliance will be rendered
Tuch ab.
16-A-Steckverbindung mit
inoperative. To restore normal operation
2. Wenn Synthetikstoff aufgrund einer zu
Erdungsanschluss verfügt.
the appliance will have to be taken to an
hohen Temperatur der Bügeleisensohle
• Wenn die Sicherung durchbrennt, wird
authorised Technical Service Centre.
schmilzt, schalten Sie den Dampf ab
das Gerät unbenutzbar. Um es wieder
• The appliance must never be placed
und reiben Sie die Reste sofort mit
normal benutzen zu können, bringen Sie
directly under the tap to fill the water
einem dick zusammengefalteten,
es bitte zur Reparatur zu einem
tank.
feuchten Baumwolltuch ab.
zugelassenen technischen
• Unplug the appliance from the mains
3. Damit die Bügeleisensohle glatt bleibt,
Kundendienst.
supply after each use, or if a fault is
sollten Sie den Kontakt mit scharfen
• Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des
suspected.
Metallgegenständen vermeiden.
Tanks nicht unter den Wasserhahn.
• The electrical plug must not be removed
Verwenden Sie für die Reinigung der
• Das Gerät nach jedem Gebrauch oder
from the socket by pulling the cable.
Bügeleisensohle niemals einen
bei einem vermuteten Fehler von der
• Never immerse the iron in water or any
Topfreiniger oder Chemikalien.
Stromversorgung trennen.
other fluid.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel
Zusätzliche Funktionen
• Do not leave the appliance exposed to
aus der Steckdose.
weather conditions (rain, sun, frost,
• Tauchen Sie das Bügeleisen oder den
Mehrfaches entkalkungssystem
9
etc.).
Dampfbehälter nicht in Wasser oder
Einige Modelle dieser Reihe verfügen über
Before using your appliance for the first
andere Flüssigkeiten.
das „antiCalc"- Entkalkungssystem
time
• Schützen Sie das Gerät vor
(Komponenten 1 + 2 + 3).
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne,
Fill the tank of the iron with tap water and
1. self-clean
Frost etc.).
set the temperature control to "max"
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers
Plug in the appliance to the mains. When
Vor dem ersten gebrauch
reinigt das „self-clean"- System den
the steam iron has reached the desired
Mechanismus von Kalkablagerungen.
Tank des Bügeleisens mit Leitungswasser
temperature (pilot light goes out), let the
2. calc'nclean
füllen und den Temperaturregler auf „max"
water create steam by setting the steam
Die „calc'nClean"-Funktion hilft dabei,
stellen.
control to "2" and by repeatedly pressing
Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu
Gerät anschließen. Wenn das Bügeleisen
the button
.
entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem
die gewünschte Temperatur erreicht hat
When using the steam function for the first
Gebiet sehr hart ist, nutzen Sie diese
(Kontroll-Lampe erlischt), Wasser durch
time, do not direct the steam towards the
Funktion etwa alle 2 Wochen.
Einstellen des Dampfreglers auf „2" und
laundry, as there could still be
1. Stellen Sie den Temperaturregler auf die
wiederholtes
contaminants in the steam dispenser.
Position „max" und stecken Sie das
Drücken der Taste
verdampfen lassen.
Stromkabel in die Steckdose.
using the appliance
Beim ersten Dampfbügeln den Dampf
2. Nach der Aufwärmphase ziehen Sie den
zunächst nicht gegen die Bügelwäsche
The pilot light illuminates while the iron is
Netzstecker ab.
richten, da sich noch Verunreinigungen in
heating up. As soon as the selected
der Dampfkammer befinden könnten.
3. Halten Sie das Bügeleisen über ein
temperature hasbeen reached, the light
Waschbecken. Bauen Sie den
goes out. lf the iron is already hot, you can
gebrauch
Dampfregler aus, indem Sie ihn
continue ironing while the iron is heating
gedrückt halten und dabei auf die
Die Kontroll-Lampe leuchtet beim
up.
Position „calc" drehen.
Aufheizen, sie erlischt, sobald die
Sort laundry according to the fabric care
4. Gießen Sie langsam Wasser (ca.
eingestellte Temperatur erreicht ist.
labels and start at the lowest temperature
300 ml) in das Loch des Dampfreglers.
lst das Bügeleisen einmal heiß, kann beim
"•".
5. Schütteln Sie das Bügeleisen leicht.
Aufheizen weiter gebügelt werden.
Kochendes Wasser und Dampf spülen
Wäsche nach Pflegekennzeichen sortieren
Synthetics
Kalk oder eventuelle Ablagerungen
und mit der niedrigsten Temperatur „•"
••
Silk – Wool
heraus. Wenn das Bügeleisen nicht
beginnen.
•••
mehr tropft, setzen Sie den Dampfregler
Cotton – Linen
Synthetik
wieder ein, stellen Sie das Symbol "calc"
••
auf die Markierung, drücken Sie den
Seide-Wolle
Filling the tank
Regler hinein und stellen Sie ihn auf die
•••
Baumwolle-Leinen
Position „0".
Set steam control to "0" and rernove
6. Stecken Sie den Netzstecker des
the plug!
tank füllen
1
Bügeleisens ein. Heizen Sie das
Use only clean water from the tap without
Dampfregler auf „0" stellen und
Bügeleisen erneut auf, bis das restliche
mixing anything with it. The addition of
other liquids, such as perfume, will damage
Stecker ziehen!
Wasser verdampft ist.
the appliance.
tipp: Wenn die Nadel des Dampfreglers
Nur sauberes Leitungswasser ohne
verschmutzt ist, entfernen Sie eventuelle
Any damage caused by the use of the
Zusätze irgendeiner Art verwenden. Der
Kalkablagerungen mit Essig von der
aforementioned products, will make the
Zusatz anderer Flüssigkeiten, z. B. Parfüm,
Nadelspitze und spülen Sie mit klarem
guarantee void.
beschädigt das Gerät.
Wasser nach.
Do not use condensation water from
Jegliche Beschädigung, die auf die
3. anti-calc
tumble dryers, air conditionings or similar.
Verwendung der zuvor erwähnten
Die „anti-calc"-Patrone dient der
This appliance has been designed to use
produkte zurückzuführen ist, führt zum
normal tap water.
Reduzierung von Kalkablagerungen, die
garantieverlust.
To prolong the optimum steam function,
beim Dampfbügeln entstehen, und
Kein Kondenswasser von Trocknern,
verlängert so die Lebensdauer Ihres
mix tap water with distilled water 1:1. If the
Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten
Bügeleisens. Trotzdem kann die
tap water in your district is very hard, mix
verwenden. Dieses Gerät wurde für den
„anti-calc"- Patrone den natürlichen
tap water with distilled water 1:2.
Gebrauch mit normalem Leitungswasser
Prozess der Kalkablagerung nicht
Never fill beyond the "max" water level
entwickelt.
vollständig verhindern.
mark.
Zur Verlängerung der optimalen
Dampffunktion Leitungswasser mit
„secure"-Abschaltautomatik
10
ironing without steam
destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1
(Abhängig vom Modell)
Set the steam control to "0".
mischen. Falls das Leitungswasser in
Die „secure"-Abschaltautomatik
Rotate the temperature controller to the
Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser
schaltet das Bügeleisen ab, wenn es
required position. lf required, use spray.
mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2
unbeaufsichtigt gelassen wird, erhöht
mischen.
ironing with steam
so die Sicherheit und spart Energie.
Niemals über die „max"-Markierung
1. Stecken Sie den Netzstecker des
The steam function is only available when
befüllen.
Bügeleisens ein.
the temperature regulator is in the areas
2. Anfänglicher Aufheizvorgang: Diese
Bügeln ohne dampf
2
marked by the steam symbol between "••"
Funktion bleibt während der ersten zwei
and "max".
Dampfregler auf „0" stellen.
Minuten deaktiviert, damit das Gerät die
Set the temperature control to position "••":
Temperaturregler auf die gewünschte
eingestellte Temperatur erreichen kann.
steam control to "1".
Position drehen. Gegebenenfalls Spray
3. In folgenden Fällen schaltet der
Set the temperature control to position "•••"
verwenden.
Sicherheitskreis das Gerät automatisch
or "max": steam control to "2".
aus und die Anzeigelampe blinkt:
Bügeln mit dampf
3
a
Wenn das Bügeleisen 30 Sekunden
extra steam
lang nicht bewegt wird, während es
Ist nur möglich, wenn der Temperaturregler
To facilitate the ironing of very creased
in dem Bereich zwischen den
auf der Sohle oder Seite steht.
laundry or thick materials, the volume of
Markierungen „••" und „max" eingestellt ist,
b
Wenn das Bügeleisen acht Minuten
steam can be increased briefly.
welcher mit dem Dampfsymbol markiert ist.
lang nicht bewegt wird, während es in
Get extra steam by pressing the steam
aufrechter Position steht.
Temperaturregler auf Position „••":
regulator for maximum 2 seconds.
4. Bewegen Sie das Bügeleisen leicht, um
Dampfregler auf „1" stellen.
shot of steam
es wieder in Betrieb zu nehmen.
Temperaturregler auf Position „•••":
Dampfregler auf „2" stellen.
Set temperature to "max"
große einfüllöffnung
mit deckel
11
Press button
extra-dampf
4
at least 5 seconds.
(Abhängig vom Modell)
Zum leichteren Bügeln stark zerknitterter
Vertical steam
Bügelwäsche oder dicker Materialien kann
Ratschläge zum energiesparen
die Dampfmenge kurzzeitig erhöht werden.
never direct the steam jet at garments
Den größten Teil der Energie verbraucht
Erhalten Sie Extra-Dampf durch das
that are being worn.
ein Bügeleisen für die Erzeugung von
Drücken des Dampfreglers für maximal 2
never aim the steam at people or
Dampf. Um den Energieverbrauch zu
Sekunden.
animals.
senken, folgen Sie bitte den
Set temperature to "max"
dampfstoß
5
nachstehenden Hinweisen:
Hang article of clothing on a clothes
• Stellen Sie die Dampfregulierung und
Temperaturregler auf „max" stellen.
hanger.
die Temperatur nach den Empfehlungen
Taste
mit Pausen von mindestens 5
Operate the iron in a vertical position at a
in der Gebrauchsanleitung ein.
Sekunden mehrmals drücken.
distance of 10 cm / 4 in. and press the
• Bügeln Sie die Wäsche am besten
button repeatedly with pauses of at least 5
solange sie noch feucht ist, und
Vertikaldampf
6
seconds.
reduzieren Sie dann die Dampfmenge
Kleidungsstücke nicht während des
am Bügeleisen. Der Dampf wird dann im
spray
tragens bügeln!
Wesentlichen durch die Restfeuchte der
Do not use the Spray function with silk.
Richten sie den dampf nicht auf
Wäsche produziert. Wenn Sie einen
Menschen oder tiere.
Wäschetrockner benutzen, stellen Sie
After each ironing
das Programm für anschließendes
Temperaturregler auf „max" stellen.
Bügeln ein.
Empty the tank: Hold the iron with the tip
Kleidungsstück auf einen Bügel hängen.
• Stellen Sie das Bügeleisen in Pausen in
pointing downwards and shake gently.
Bügeleisen senkrecht in einem Abstand
senkrechter Position ab. Waagrechtes
Store the iron on its rear, not on the
von etwa 10 cm entlangführen und Taste
Abstellen bei eingeschaltetem
soleplate.
„Dampf" mit Pausen von mindestens 5
Dampfregler führt zu
The cable can be wound up at the rear of
Sekunden mehrmals drücken.
Dampfverschwendung.
the appliance. Do not wrap the power cord
spray
7
too tight!
tipps zur entsorgung eines
gebrauchten geräts
Die Sprühfunktion nicht für Seide
benutzen.
Vor der Entsorgung eines gebrauchten
Geräts sichergehen, dass das Gerät als
nach jedem Bügeln
8
nicht betriebsbereit erkennbar ist, und
dampfregler auf „0" stellen und stecker
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften
ziehen!
entsorgen. Detaillierte Informationen
Tank entleeren: Bügeleisen mit der Spitze
darüber können Sie bei Ihrem Händler, im
nach unten halten und leicht schütteln.
Rathaus oder beim Gemeinderat erfragen.
Auf dem Heck stehend aufbewahren, nicht
dieses produkt entspricht den
auf der Sohle.
Vorschriften der eu-Richtlinie
2012/19/eu über elektro- und
Das Kabel kann im hinteren Bereich des
Geräts aufgewickelt werden. Zuleitung
elektronik-Altgeräte.
nicht zu straff aufwickeln.
diese Richtlinie bestimmt den Rahmen
der Rückgabe und des Recyclings von
elektro-und elektronik-Altgeräten
innerhalb der eu.
nedeRlAnds
dank u voor de aanschaf van het tB23 stoomstrijkijzer van siemens.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor bedrijfsdoeleinden.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig bewaren!
u kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale
homepage van siemens.
Algemene veiligheidsinstructies
• Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijlhet
aangesloten is.
• Trek de stekker uit het stopcontact alvorenshet
apparaat met water te vullen of alvorenshet
resterende water na gebruik weg te latenlopen.
• Het apparaat moet gebruikt en geplaatstworden op
een stabiel oppervlak.
• Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees er
zeker van dat het oppervlak waarop de
ondersteuningstaat stabiel is.
• Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,het
zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het
water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden
door een bevoegd technisch servicecentrum
voordat het opnieuw gebruikt kan worden.
• Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u
eventuele werkzaamheden of reparaties aan het
apparaat, zoals het vervangen van een defect
snoer, alleen laten uitvoeren door gekwalificeerde
medewerkers van een erkend Technisch
Servicecenter.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, gebrek aan ervaring of kennis als zij
dat onder toezicht doen of aanwijzingen hebben
gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige
manier moeten gebruiken en als zij de daarmee
gemoeide risico's begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Kinderen mogen het
apparaat niet zonder toezicht reinigen of er
onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren.
• Zorg ervoor dat het strijkijzer en de snoer buiten
bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar als het
aan staat of aan het afkoelen is.
• Dit apparaat werd uitsluitend ontwikkeld voor
huishoudelijk gebruik tot op 2000 meter boven de
zeespiegel.
cleaning the appliance
Belangrijke opmerkingen
• Controleer, voordat u het apparaat inhet
Attention ! Risk of burns !
E
stopcontact steekt, dat de
Always unplug the appliance from
spanningovereenkomt met de spanning
the mains supply before carrying out
op dekenmerkenplaat.
any cleaning or maintenance
• Dit apparaat moet aangesloten worden
operation on it.
op een geaard stopcontact. Als u een
1. If the iron is only slightly soiled, pull out
verlengsnoer gebruikt,controleer of het
the plug and allow the soleplate to cool
een geaarde tweepolige
down. Wipe the housing and the
16A-contactdoos bezit.
soleplate with a damp cotton cloth only.
• Als de veiligheidszekering die in het
2. If the cloth is synthetic, it may melt due
apparaatzit doorbrandt, zal het apparaat
to the high temperature on the soleplate.
automatischuitgeschakeld worden. Om
Switch off the steam and rub off any
het normalefunctioneren te herstellen,
residue immediately with a thickly
zal het apparaatnaar een bevoegd
folded, damp cotton cloth.
Technisch Servicecentrumgebracht
3. To keep the soleplate smooth, you
moeten worden.
should avoid hard contact with metal
• Het apparaat mag nooit onder de
objects. Never use a scouring pad, or
kraangehouden worden om het met
chemicals to clean the soleplate.
water te vullen.
Additional functions
• Haal de stekker uit het stopcontact na
elk gebruiken ook wanneer er iets mis
lijkt te zijn met hetapparaat.
Multiple descaling system
9
• De stekker mag niet uit het
Depending on the model, this range is
stopcontactgetrokken worden door aan
equipped with the "antiCalc" (component 1
het snoer tetrekken.
+ 2 + 3) descaling system.
• Dompel het strijkijzer of de stoomtank
1. self-clean
nooitonder in water of enige andere
Each time you use the steam regulator, the
vloeistof.
"self-clean" system cleans the mechanism
• Stel het apparaat niet bloot
of scale deposits.
aanweersomstandigheden (regen, zon,
2. calc'nclean
vorst,etc.).
The "calc'nClean" function helps to remove
Voor het eerste gebruik
scale particles out of the steam chamber.
Use this function approximately every 2
De tank van het strijkijzer vullen met
weeks if the water in your area is very hard.
leidingwater en de temperatuurregelaar op
1. Set the temperature control to the "max"
"max" zetten.
position and plug in the iron.
Het apparaat aansluiten. Wanneer het
2. After the necessary warm-up period,
strijkijzer de gewenste temperatuur heeft
unplug the iron.
bereikt (controlelampje gaat uit), het water
laten verdampen door de stoomregelknop
3. Hold the iron over a sink and remove the
op "2" te zetten en meermaals op toets
steam regulator by turning it to the "calc"
position while pressing it.
te drukken.
4. Slowly pour water (approximately
Wanneer u voor het eerst strijkt met stoom,
300 ml) into the steam regulator hole.
de stoom niet direct op het strijkgoed
5. Gently shake the iron. Boiling water and
richten,omdat de stoom nog
verontreinigingen kan bevatten.
steam will come out of the soleplate
carrying scale or deposits that might be
gebruik
there. When the iron stops dripping,
reassemble the steam regulator by
Het controlelampje brandt tijdens het
reinserting it, lining up the "calc" position
opwarmen en gaat uit zodra de ingestelde
with the pointer, pressing it in and
temperatuur is bereikt.
turning it to the "0" position.
Als het strijkijzer al warm is, kunt u strijken
6. Plug in the iron. Heat up the iron again
tijdens het opwarmen.
until the remaining water has
Het wasgoed sorteren volgens de
evaporated.
voorschriften op de etiketten in de textiel
tip: If the steam regulator needle is soiled,
en beginnen met de laagste temperatuur
remove any deposits from the tip with
"•".
vinegar and rinse it off with clean water.
1
3. anti-calc
Synthetische stof
The "anti-calc" cartridge has been
••
Zijde – Wo
designed to reduce the build-up of scale
•••
Katoen – Linnen
produced during steam ironing, helping to
extend the useful life of your iron.
tank vullen
Nevertheless the "anti-calc" cartridge
cannot remove all of the scale that is
Stoomregelknop op "0" zetten en de
produced naturally over time.
stekker uit het stopcontact trekken!
"secure" auto shut-off function
10
Gebruik alleen schoon water uit de kraan
zonder dit ergens mee te mengen.
(Model dependent)
Toevoeging van andere vloeistoffen, zoals
The "secure" auto shut-off function
geurstoffen, kan het apparaat
switches off the iron when it is left
beschadigen.
unattended, thus increasing security
elke schade die door de hiervoor
and saving energy.
vermelde producten wordt veroorzaakt,
1. Plug in the iron.
maakt de garantie ongeldig.
2. Initial heating up process: this function
Gebruik geen condenswater uit een droger,
will be inactive for the first two minutes
airconditioning en dergelijke. Dit apparaat
in order to give the appliance time to
is ontwikkeld voor het gebruik van normaal
reach the set temperature.
kraanwater.
3. The safety circuit will switch the
Om de optimale stoomfunctie te verlengen
2
appliance off automatically and the
kunt u kraanwater mengen met een gelijke
indicator light will start flashing in the
hoeveelheid gedestilleerd water. Als het
following cases:
kraanwater in uw woongebied erg hard is,
a
If the iron is not moved for 30 seconds
meng het kraanwater dan met gedestilleerd
while resting on its soleplate or on its
water in een verhouding van 1:2.
3
side.
Niet verder vullen dan het maximale
b
If the iron is not moved for 8 minutes
waterniveau (aanduiding "max").
while in the upright position.
strijken zonder stoom
4. To reconnect the iron, just move it about
gently.
Stoomregelknop op "0" zetten.
Temperatuurregelaar op de gewenste
Large filling inlet with lid
11
stand draaien. Eventueel spray gebruiken.
(Model dependent)
strijken met stoom
tips to help you save energy
De stoomfunctie is enkel te gebruiken
4
Steam production consumes the most
wanneer de temperatuurregelaar zich
energy. To help minimise the energy used,
bevindt in de zones aangeduid met het
follow the advice below:
stoomsymbool tussen "••" en "max".
• Regulate the steam according to the
Temperatuurregelaar op stand "••" :
selected ironing temperature, following
stoomregelknop op "1" zetten.
the instructions in this manual.
Temperatuurregelaar op stand "•••" of
• Try to Iron the fabrics while they are still
"max": stoomregelknop op "2" zetten.
5
damp and reduce the steam setting.
extra stoom
Steam will be generated from the fabrics
rather than the iron. If you tumble dry
Om het strijken van sterk gekreukt
repeatedly with intervals of
your fabrics before ironing them, set the
wasgoed of dikke materialen te
tumble drier on the 'iron dry'
vereenvoudigen, kan de stoomhoeveelheid
programme.
korte tijd worden verhoogd.
6
• Stand the iron upright during pauses.
Voor extra stoom houdt u de stoomregelaar
Resting it horizontally with the steam
maximaal 2 seconden ingedrukt.
regulator on generates wasted steam.
stoomstoot
Advice on disposal
Temperatuur op "max" zetten.
Our goods come in optimised packaging.
Toets
herhaald indrukken met
This basically consists in using non-
tussenpozen van 5 seconden.
contaminating materials which should be
handed over to the local waste disposal
Verticale stoom
service as secondary raw materials. Your
niet toepassen op kleding die op dat
local town council can give you information
about how to dispose of obsolete
moment gedragen wordt.
appliances.
Richt de stoom nooit op mensen of
7
dieren.
this appliance is labelled in
accordance with european
Temperatuur op "max" zetten.
directive 2012/19/eu concerning
Het kledingstuk op een hanger hangen.
8
used electrical and electronic
Het strijkijzer er loodrecht op een afstand
appliances (waste electrical and
van 10 cm langs bewegen en toets
electronic equipment -Weee).
meermaals indrukken met tussenpozen
the guideline determines the
van minstens 5 seconden.
framework for the return and recycling
spray
of used appliances as applicable
throughout the eu.
Gebruik de sproeifunctie niet op zijde.
na het strijken
Tank leegmaken: het strijkijzer met de punt
naar beneden houden en licht schudden.
Bewaar het apparaat in verticale stand,
dus niet rustend op de voet.
Het snoer kan achteraan het apparaat
worden opgewikkeld. Aansluitsnoer niet te
strak opwikkelen!
espAñol
le agradecemos la compra de la plancha a vapor tB23 de siemens.
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por
tanto excluido el uso industrial del mismo.
Lea detenidamente las ins truc cio nes de uso del aparato y guárdelas para una posible
consulta posterior.
este manual puede ser descargado desde la página local de siemens.
instrucciones generales de seguridad
• No deje la plancha desatendida mientras está
conectada a la red.
• Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
aparato con agua o antes de retirar el agua
restante tras su utilización.
• Coloque el aparato sobre una superficie estable.
• Cuando esté sobre su soporte, asegúrese de
situarlo sobre una superficie estable.
• No utilice la plancha si se ha caído, muestra daños
visibles o si tiene fugas de agua. Deberá ser
revisada por un servicio de asistencia técnica
autorizado antes de utilizarlo de nuevo.
• Con objeto de evitar situaciones de peligro,
cualquier trabajo de reparación que pueda ser
necesario, como por ejemplo sustituir el cable
eléctrico, deberá ser realizado por un servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8
años y superior, y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si se les ha dado la
supervisión o instrucción apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento a realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños sin supervisión.
• Mantener la plancha y su cable fuera del alcance
de los niños menores de 8 años cuando está
conectada o enfriándose.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico en
altitudes inferiores a 2000 m sobre el nivel del mar.
Reinigen
Avisos importantes
limpieza y conservación de la plancha
• Antes de enchufar el aparato a la red,
Opgelet ! Gevaar voor verbranding!
¡Atención ! ¡Riesgo de quemaduras!
E
E
asegúrese de que el voltaje se
trek de stekker van het apparaat
desenchufe siempre la plancha de la
corresponde con el indicado en la placa
altijd uit het stopcontact alvorens
red antes de realizar cualquier
de características.
reinigings- of
trabajo de limpieza o mantenimiento.
• Este aparato debe conectarse a una
onderhoudswerkzaamheden aan het
1. Si la plancha está ligeramente sucia,
toma con conexión a tierra. Si utiliza
strijkijzer te verrichten.
deje enfriar la suela de la plancha.
una alargadera, asegúrese de que
1. Is het strijkijzer niet erg vuil, trek dan de
Limpie el cuerpo del aparato y la suela
dispone de una toma de 16 A bipolar
stekker uit het stopcontact en laat de
con un paño húmedo, secándola a
con conexión a tierra.
strijkzool afkoelen. Wrijf de behuizing en
continuación.
• En caso de fundirse el fusible de
de strijkzool schoon met een vochtige
2. En el caso de que restos de tejido
seguridad, el aparato quedará fuera de
doek.
sintético queden adheridos a la suela
uso. Lleve el aparato a un Servicio de
2. Als een synthetische stof smelt door een
debido a que se ha seleccionado una
Asistencia Técnica autorizado.
te hoge temperatuur en aan de strijkzool
temperatura excesiva, frote la suela
• No coloque el aparato bajo el grifo para
blijft plakken, schakel de stoom dan uit
inmediatamente con un paño de
llenar el depósito con agua.
en wrijf de restanten onmiddellijk weg
algodón grueso y húmedo doblado
• Desconecte el aparato de la red
met een dikke, opgevouwen, vochtige
varias veces.
eléctrica tras cada uso, o en caso de
katoenen doek.
3. Para mantener la suela suave, evite que
comprobar defectos en el mismo.
3. Om de strijkzool glad te houden, dient
entre en contacto con objetos metálicos.
• No desenchufe el aparato de la toma
hard contact met metalen voorwerpen te
No utilice nunca estropajos ni productos
tirando del cable.
worden vermeden. Gebruik nooit
químicos para limpiar la suela.
• No introduzca la plancha o el depósito
schuursponsjes of chemicaliën om de
de vapor en agua o en cualquier otro
Funciones adicionales
strijkzool te reinigen.
líquido.
sistema de
extra functies
• No deje el aparato expuesto a la
descalcificación múltiple
intemperie (lluvia, sol, escarcha, etc.).
Meervoudig ontkalksysteem
9
Dependiendo del modelo, esta gama está
Antes de usar la plancha por vez
equipada con los sistemas antical
Afhankelijk van het model is deze serie
primera
"antiCalc" (componentes 1 + 2 + 3)
uitgerust met het "antiCalc" (component 1
Llenar el depósito de la plancha con agua
1. self-clean
+ 2 + 3) ontkalksysteem.
de la red y colocar el mando regulador de
Cada vez que utilice el regulador de vapor,
1. self-clean
temperatura en la posicion "max"
el sistema "self-clean" limpia los
Telkens wanneer u de stoomregelaar
Enchufar el aparato y cuando la plancha
sedimentos de cal del mecanismo.
gebruikt, maakt het "self-clean" systeem
alcance la temperatura seleccionada (el
2. calc'nclean
het mechanisme vrij van kalkaanslag.
piloto se apaga), hacer evaporar el agua
La función "calc'nClean" ayuda a eliminar
2. calc'nclean
colocando el regulador de vapor en
partículas de cal de la cámara de vapor.
De "calc'nClean"-functie helpt om
posicion "2" y accionando repetidas veces
Si el agua de su zona es muy dura,
kalkdeeltjes uit het stoomreservoir te
el botón
.
verwijderen.
utilice esta función cada 2 semanas
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo
aproximadamente.
Gebruik deze functie ongeveer elke 2
fuera de la ropa por si hubiese algo de
1. Coloque el selector de temperatura en
weken als het water in uw woongebied erg
suciedad en la cámara de vapor.
la posición "max" y conecte la plancha.
hard is.
2. Una vez transcurrido el periodo de
1. Zet de temperatuurkeuzeschakelaar op
Manera de usar la plancha
calentamiento necesario, desenchufe la
de "max"-stand en steek de stekker van
El piloto de aviso se ilumina mientras la
plancha.
het strijkijzer in het stopcontact.
plancha se está calentando y se apaga tan
3. Sujete la plancha sobre un fregadero.
2. Na de benodigde opwarmtijd haalt u de
pronto se ha alcanzado la temperatura
Extraiga el regulador de vapor girándolo
stekker uit het stopcontact.
seleccionada.
a la posición "calc" mientras lo presiona.
3. Houd het strijkijzer boven een gootsteen
Una vez que la plancha está caliente, se
4. Vierta lentamente agua
en verwijder de stoomregelaar door hem
puede planchar también durante las fases
(aproximadamente 300 ml.) en el
naar de "calc"-positie te draaien en hem
de calentamiento de la misma.
agujero del regulador de vapor.
tegelijkertijd ingedrukt te houden.
Clasificar las prendas en función de los
5. Sacuda suavemente el aparato. Saldrá
4. Giet langzaam water (ongeveer 300 ml)
símbolos de tratamiento, empezando
vapor y agua hirviendo, arrastrando
in de opening van de stoomregelaar.
siempre por las prendas que se planchan
partículas de cal y sedimentos si los
5. Beweeg het strijkijzer voorzichtig heen
con la temperatura más baja "•" .
hay. Cuando la plancha deje de gotear,
en weer. Kokend water en stoom komen
vuelva a montar el regulador de vapor
eruit, inclusief kalk of deeltjes die hierin
Sintéticos
en orden inverso, alineando la posición
zitten. Als het strijkijzer niet meer
••
Seda - lana
"calc" con el indicador de la carcasa,
druppelt plaatst u de stoomregelaar
•••
presionándolo y girándolo hasta la
weer in omgekeerde volgorde terug en
Algodón - lino
posición "0"
zet u deze op de stand "0".
6. Conecte la plancha. Caliente la plancha
6. Steek de stekker in het stopcontact.
llenar de agua el depósito
1
hasta evaporar los restos de agua.
Laat het strijkijzer weer heet worden en
Colocar el mando regulador del
consejo:
wacht totdat het resterende water is
verdampt.
vapor en la posición "0" y extraer el
Si el regulador de vapor está sucio, elimine
enchufe de la toma de corriente!
los sedimentos de la punta de la aguja con
1
tip: Als de naald van de stoomregelaar
vinagre y aclare con agua limpia.
vervuild is, verwijdert u eventuele aanslag
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos
op het uiteinde van de naald met azijn en
de ningún tipo. Añadir cualquier otro
3. anti-calc
líquido, como perfume, puede ocasionar
spoelt u het na met schoon water.
El cartucho "anti-cal" ha sido diseñado
daños en el aparato.
3. anti-calc
para reducir la acumulación de cal que se
cualquier daño causado por el uso de
produce durante el planchado con vapor y,
Het "anti-calc" patroon is ontwikkeld om
los productos anteriormente citados,
de este modo, prolongar la vida útil de su
kalkontwikkeling tijdens het strijken met
provocará la anulación de la garantía.
plancha. Sin embargo, tenga en cuenta
stoom tegen te gaan. Zo gaat uw strijkijzer
No utilice agua de condensación de
que el cartucho "anti-cal" no detendrá en
langer mee. Toch kan het "anti-calc"
su totalidad el proceso natural de
patroon niet alle kalk verwijderen die in de
secadoras, aires acondicionados o
similares.
acumulación de cal.
loop der tijd natuurlijk gevormd wordt.
Su plancha ha sido diseñada para usar
"secure" Automatische
Función autodesconexión "secure" 10
agua de grifo.
uitschakelbeveiliging
10
Para que la función de la salida del vapor
(Según modelo)
funcione de forma óptima durante más
(Afhankelijk van het model)
La función autodesconexión "secure"
tiempo, mezcle agua de red con agua
de "secure" automatische
apaga la plancha cuando la deja
destilada en proporción 1:1. Si el agua de
uitschakeling zet het apparaat
desatendida, aumentándose así la
uit als het onbeheerd wordt
su zona en muy dura, mezcle agua de red
seguridad y ahorrando energía.
con agua destilada en proporción 1:2.
achtergelaten, voor meer veiligheid en
1. Enchufe la plancha.
energiebesparing.
Nunca sobrepase la marca de llenado
2. Calentamiento inicial: Al conectar la
máximo "max"
1. Steek de stekker in het stopcontact.
plancha, esta función permanecerá
2. Eerste opwarmingsproces: deze functie
inactiva durante los 2 primeros minutos,
planchado sin vapor
2
blijft de eerste twee minuten inactief, om
permitiendo que la plancha alcance la
het apparaat de tijd te geven de
Sitúe el regulador de vapor en la posición
temperatura seleccionada.
"0".
ingestelde temperatuur te bereiken.
3. El circuito de seguridad desconecta la
2
3. Het veiligheidscircuit schakelt het
Gire el regulador de temperatura a la
plancha automáticamente y el indicador
posición deseada. Puede utilizar el spray
luminoso se enciende intermitentemente
apparaat automatisch uit en het
waarschuwingslampje gaat in de
si lo desea.
en los siguientes casos:
volgende gevallen knipperen:
a
A los 30 segundos sin movimiento con
planchado con vapor
3
a
Als het strijkijzer gedurende 30
la plancha apoyada sobre la suela o
3
seconden niet bewogen wordt terwijl
El planchado con vapor es sólo posible
volcada sobre un lado.
het op de strijkzool of op de zijkant
cuando el regulador de temperatura está
b
A los 8 minutos sin movimiento con la
staat.
en las zonas marcadas con el símbolo de
plancha apoyada sobre su talón.
b
Als het strijkijzer gedurende 8 minuten
vapor entre "••" y "max".
4. Para volver a conectar la plancha basta
niet wordt verplaatst, terwijl het
Mando regulador de la temperatura en la
moverla suavemente.
rechtop staat.
posición "••": Colocar el mando regulador
Orificio de llenado amplio
4. Om het strijkijzer weer in te schakelen,
del vapor en la posición "1".
con tapa
hoeft u het alleen maar zachtjes te
Mando regulador de la temperatura en la
bewegen.
posición "•••" o "max": Colocar el mando
(Según modelo)
regulador del vapor en la posición "2".
4
grote vulopening met deksel
11
consejos para el ahorro de energía
extra vapor
4
(Afhankelijk van het model)
La mayor cantidad de energía consumida
Para facilitar el planchado de prendas
por una plancha se destina a la producción
tips om het energiegebruik te
fuertemente arrugadas o tejidos muy
de vapor. Para reducir el consumo, siga los
verminderen
gruesos se puede incrementar brevemente
siguientes consejos :
Het produceren van stoom in een strijkijzer
el caudal de vapor.
• Regule la salida de vapor de acuerdo
kost de meeste energie. Volg de
Obtenga extra vapor presionando el
con la temperatura de planchado
regulador de vapor durante máximo 2
onderstaande instrukties om het
selecccionada, siguiendo las
5
energiegebruik te minimaliseren:
segundos.
instrucciones de este manual.
• Zet de stoomregelaar op de
• Procure planchar las prendas mientras
golpe de vapor
5
geadviseerde positie behorend bij de
éstas están todavía húmedas,
strijktemperatuur. Zie verderop in deze
Colocar el mando regulador de la
reduciendo la salida de vapor de la
handleiding.
temperatura en la posición "max".
plancha. El vapor será generado
6
• Strijk stoffen het liefst wanneer ze nog
Pulsar repetidas veces el botón
a
principalmente por las prendas en lugar
vochtig zijn. Zet de stoomregelaar dan
intervalos de cinco segundos.
de por la plancha.
lager. Als U een wasdroger gebruikt,
Si utiliza secadora antes del planchado,
benut dan het programma ¨strijkdroog ¨
Vapor vertical
6
seleccione un programa adecuado para
el secado con posterior planchado.
• Zet het strijkijzer vertikaal tijdens
no proyecte el vapor sobre ropa puesta.
pauzes. In horizontale positie met
• Durante las pausas de planchado,
no dirija el chorro de vapor hacia
ingestelde stoomregelaar, produceert
coloque la plancha en posición vertical
personas o animales
het onnodig stoom.
apoyada sobre su talón. Dejarla en
Colocar el mando regulador de la
posición horizontal con el regulador de
temperatura en la posición "max"
Advies mbt weggooien
vapor abierto conduce a la producción
Colgar la prenda a planchar en una percha.
innecesaria de vapor y a su pérdida.
Onze goederen worden afgeleverd in
Mantener la plancha en posición vertical
geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent
delante de la prenda, a unos 10 cm de
información sobre eliminación
7
in principe dat niet-contaminerende
distancia. Pulsar a intervalos de 5
materialen worden gebruikt die
Nuestros productos se entregan en un
segundos el botón
.
overgedragen moeten worden aan de
embalaje optimizado. Esto consiste
locale vuilnisophaaldienst als secondaire
spray
7
básicamente en la utilización de materiales
8
ruwe materialen. Uw plaatselijke
no contaminantes que debe entregarse al
No use el spray sobre sedas.
gemeentebestuur kan u informatie
servicio local de retirada de residuos como
verschaffen over hoe men zich het beste
materias primas secundarias. Solicite
tras concluir cada
kan ontdoen van verouderde apparaten.
información a su ayuntamiento para la
ciclo de planchado
8
dit apparaat is gekenmerkt in
retirada de electrodomésticos obsoletos.
Vaciar el depósito de agua: Mantener la
overeenste-mming met de
este aparato está marcado con el
plancha con la punta hacia abajo y agitarla
europese richtlijn 2012/19/eu
símbolo de la directiva europea
betreffende afgedankte elektrische
ligeramente. ¡No colocarla nunca sobre la
2012/19/ue relativa al uso de
en elektro nische apparatuur.
suela!
aparatos eléctricos y electrónicos
de richtlijn geeft het kader aan voor de
La plancha se debe guardar en posición
(Residuos de aparatos eléctricos y
in de eu geldige terugneming en
vertical y con el depósito vacío.
electrónicos RAee).
verwerking van oude apparaten.
La plancha se puede guardar enrrollando
la directiva proporciona el marco
el cordón en su zona trasera. ¡No tensar
general válido en todo el ámbito de la
excesivamente el cable de conexión al
unión europea para la retirada y la
enrollarlo!
reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos.
poRtuguês
Muitos parabéns pela aquisição do ferro a vapor tB23 da siemens.
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e não para fins industriais.
Conserve as instruções de serviço em local seguro!
poderá descarregar este manual na página de internet da siemens.
instruções gerais de segurança
• Não deixe o ferro de engomar sozinho enquanto
estiver ligado à electricidade.
• Retire a ficha da tomada antes de encher o
aparelho com água, ou antes de tirar a água
restante após a utilização.
• O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre
uma superfície estável.
• Quando estiver colocado no suporte, assegure-se
de que o pousa sobre uma superfície estável.
• Não utilize a o ferro de engomar se tiver caído,
mostrar sinais visíveis de danos ou se tiver fugas
de água. Deverá ser revisto por um serviço de
assistência técnica autorizado antes de utilizá-lo de
novo.
• Com vista a evitar situações perigosas, qualquer
intervenção ou reparação que o aparelho possa
necessitar, por exemplo a substituição de um cabo
eléctrico danificado, só deverá ser realizado
efectuada por pessoal qualificado de um Centro de
serviço técnico autorizado.
• Este aparelho só pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com
falta de experiência ou conhecimento caso tenham
recebido supervisão ou formação sobre como
utilizar o aparelho de forma segura e percebam os
perigos inerentes. As crianças não devem utilizar
este aparelho como um brinquedo. A limpeza e a
manutenção do aparelho não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
• Mantenha o ferro e o respectivo cabo de ligação
fora do alcance das crianças com menos de 8
anos, quando o ferro estiver ligado ou a arrefecer.
• Este aparelho foi concebido apenas para utilização
doméstica, até 2000 m acima do nível do mar.
Avisos importantes
2. Se algum tecido sintético derreter
• Antes de ligar o aparelho à
porque a base do ferro está muito
electricidade, assegure-se de que a
quente, desligue o controlo de vapor e
voltagem corresponde ao indicado na
remova imediatamente quaisquer
resíduos com um pano de algodão
placa de características.
húmido, dobrado várias vezes.
• Este aparelho deve ser ligado a uma
3. Para manter a base do ferro em bom
tomada com ligação terra. Se utilizar
uma extensão, assegure-se de que
estado, não dê pancadas com o ferro
dispõe de uma tomada de 16 A bipolar
em objectos metálicos. Nunca limpe a
com ligação terra.
base do ferro com esfregões de palha
de aço ou produtos químicos.
• Se se fundir o fusível de segurança, o
aparelho ficará fora de uso. Para
Funções adicionais
recuperar o funcionamento normal, leve
o aparelho a um Serviço de Assistência
sistema de
Técnica autorizado.
desincrustamento múltiplo
9
• Não coloque o aparelho debaixo da
torneira para encher o depósito com
Dependendo do modelo, esta gama está
água.
equipada com o sistema de
• Desligue imediatamente o aparelho da
descalcificação "antiCalc" (componente 1
rede de abastecimento eléctrica se
+ 2 + 3).
houver alguma falha e sempre após
1. self-clean
cada utilização.
Sempre que utilizar o regulador de vapor, o
• Não desligue o aparelho da tomada
sistema "self-clean" limpa as partículas de
puxando pelo cabo.
calcário do mecanismo.
• Não introduza o ferro de engomar em
2. calc'nclean
9
água ou em qualquer outro líquido.
A função Calc'n'Clean ajuda a remover as
• Não deixe o aparelho exposto às
partículas de cal calcário da câmara de
intempéries (chuva, sol, geada, etc.).
vapor.
Utilize esta função a cada 2 semanas
Antes da primeira utilização
aproximadamente, se a água for
Encher o depósito do ferro com água
demasiado calcária na sua área.
canalizada e posicionar o regulador de
1. Coloque o selector de temperatura na
tem pe ra tu ra em "max"
posição "max" e ligue o ferro à tomada.
Ligar o ferro. Quando o ferro tiver atingido
2. Depois do período necessário de
a temperatura pretendida (a lâmpada de
aquecimento, desligue o ferro.
controlo apaga-se), fazer sair vapor,
3. Segure o ferro sobre um lava-loiças e
ajustando o regulador de vapor para "2" e
desmonte o regulador de vapor,
premindo re pe ti da men te a tecla
.
rodando-o para a posição "calc" ao
Ao engomar pela primeira vez, com vapor,
mesmo tempo que o pressiona.
não deverá dirigir o primeiro jacto de vapor
4. Lentamente, deite água
para a roupa a passar, pois podem existir
(aproximadamente 300 ml) no orifício do
impurezas dentro da câmara de vapor.
regulador de vapor.
5. Agite o ferro suavemente. A água a
utilização
ferver e o vapor irão sair, transportando
A lâmpada de controlo fica iluminada
partículas de calcário ou sedimentos
durante o aquecimento e apaga-se logo
que possam aí estar acumuladas.
que seja atingida a temperatura
Quando o ferro parar de pingar, volte a
seleccionada.
colocar o regulador de vapor ao alinhar
Se o ferro já estiver quente, poderá
"calc" a posição com o indicador, e
continuar a engomar enquanto o aparelho
coloque-o na posição "0".
estiver a aquecer.
6. Ligue o ferro à tomada. Aqueça o ferro
Separar a roupa de acordo com as
novamente até que a água restante
respectivas etiquetas e começar a passar
tenha evaporado.
com a temperatura mais baixa "•".
sugestão: Se a agulha do regulador de
vapor estiver suja, remova quaisquer
Sintéticos
depósitos da ponta da agulha com vinagre
••
Seda - lã
e limpe com água limpa.
•••
3. anti-calc
Algodão - linho
O cartucho "anti-calc" foi concebido para
reduzir a formação de partículas de
encher o depósito
1
calcário durante a passagem a ferro com
Posicionar o regulador de vapor em
vapor, ajudando assim a prolongar a vida
útil do seu aparelho. No entanto, o
"0" e desligar a ficha da tomada!
cartucho anti-calcário não pode remover
Utilize apenas água limpa da torneira. A
todas a partículas de calcário que são
mistura de outros líquidos, tais como
produzidas naturalmente ao longo do
perfume, irão danificar o aparelho.
tempo.
todos os danos provocados pela
utilização de um dos produtos acima
desligar automático de
mencionados irão anular a garantia.
segurança "secure"
10
Não utilize a água condensada de
(Dependendo modelo)
máquinas de secar com tambor, aparelhos
de ar condicionado ou equivalente. Este
A função de desligar automático
"secure" desliga o ferro quando este
aparelho foi concebido para ser utilizado
não está a ser utilizado, aumentando,
com água da torneira.
assim, a segurança e poupando
Para prolongar o óptimo funcionamento da
energia.
função de vapor, misture a água da
torneira com água destilada 1:1. Se a água
1. Ligue o ferro à tomada.
da torneira no seu distrito for demasiada
2. Processo de aquecimento inicial: esta
calcária, misture-a com água destilada 1:2.
função estará inactiva durante os
primeiros dois minutos, de modo a que
Não encha o depósito para além da marca
o aparelho tenha tempo de atingir a
de nível "max" da água.
temperatura programada.
passar a ferro sem vapor
2
3. O circuito de segurança desligará
automaticamente o aparelho e o
Posicionar o regulador de vapor em "0".
indicador luminoso começará a piscar
Rodar o regulador de temperatura para
nas seguintes situações:
posição pretendida. Eventualmente, utilizar
a
o spray.
Se o ferro não for movido durante 30
segundos, enquanto estiver apoiado
engomar com jacto de vapor
3
na sua base ou na face lateral.
b
Se o ferro não for movido durante 8
A função de vapor só funciona quando o
minutos, enquanto estiver na posição
regulador da temperatura está nas zonas
vertical.
marcadas com o símbolo de vapor entre "••
4. Para tornar a ligar o ferro, mova-o
" e "max".
gentilmente.
Deslocar o regulador de temperatura para
a posição "••": Posicionar o regulador de
grande orifício de
vapor em "1".
enchimento com tampa
11
Posicionar o regulador de temperatura em
"•••" ou "max"; Posicionar o regulador de
(Dependendo modelo)
vapor em "2".
conselhos para a economia de energia
extra vapor
4
11
A maior quantidade de energia consumida
por um ferro a vapor está destinada à
Para um engomar mais fácil de roupa
produção de vapor. Para reduzir o
muito enrugada ou de materiais grossos, a
consumo, siga os seguintes conselhos:
quantidade de vapor pode ser
• Regule a saída do vapor em relação à
momentaneamente aumentada.
temperatura de passar a ferro
Obtenha um vapor extra pressionando o
seleccionada, seguindo as instruções
regulador de vapor durante um máximo de
deste manual.
2 segundos.
• Procure passar a ferro tecidos que
Jacto de vapor
5
ainda estão húmidos, reduzindo a saída
de vapor do ferro. O vapor vai ser
Regular a temperatura para "max".
produzido principalmente pelos tecidos
Premir a tecla
varias vezes, com pausas
e não através do ferro. Se utiliza uma
de, pelo menos, 5 segundos.
máquina de secar roupa antes de
passar a ferro, seleccione um programa
Vapor vertical
6
ideal para secagem antes da operação
nunca dirigir o jacto de vapor em
de passagem a ferro.
tecidos que estão a ser utilizados.
• Durante as pausas de passagem a
nunca aponte o vapor a pessoas ou
ferro, coloque o ferro em posição
animais.
vertical apoiado sobre a parte traseira
Regular a temperatura para "max"
do ferro.
Pendurar a peça de vestuário num cabide.
Deixar em posição horizontal com o
Passar o ferro na vertical, a uma distância
regulador de vapor aberto conduz uma
de 10 cm, e premir várias vezes a tecla
,
produção inútil e perdida de vapor.
com intervalos mínimos de 5 seg.
informação sobre eliminação
spray
7
Os nossos produtos são entregues numa
Não utilize a função spray em peças de
embalagem optimizada. Isto consiste
seda.
basicamente na utilização de materiais
não contaminantes que devem ser
depois de acabar engomar
8
entregues no serviço local de recolha de
resíduos como matérias-primas
Esvaziar o depósito: manter o ferro com a
secundárias. Solicite mais informação
ponta para baixo e abanar ligeiramente.
sobre a recolha de electrodomésticos
Guardar o ferro na vertical e nunca
obsoletos na sua zona.
apoiado na base.
este aparelho está marcado em
O cabo pode ser enrolado na parte de trás
conformidade com a directiva
do ferro. Não enrolar o cabo eléctrico de
2012/19/ue relativa aos resíduos
forma que fique muito esticado.
de equipamentos eléctricos e
electrónicos.
limpeza
A directiva estabelece o quadro para
E
Atenção! Risco de queimaduras!
a criação de um sistema de recolha e
desligue sempre o aparelho da
valorização dos equipamentos usados
corrente antes de efectuar qualquer
válido em todos os estados Membros
operação de limpeza ou manutenção
da união europeia.
do mesmo.
1. Se o ferro não estiver muito sujo,
desligue-o da corrente e aguarde até a
base arrefecer. Limpe o ferro e a
respectiva base apenas com um pano
húmido.
TB23...
www.siemens-home.bsh-group.com
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
Register
nl
Gebruiksaanwijzing
your
es
Instrucciones de uso
product
pt
Instruções de utilização
online
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
ru
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات التشغيل‬
ar
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of
Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van
Siemens
Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG
Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da
Siemens
Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού
σήματος της Siemens AG
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG'nin Ticari
Marka Lisansı ile üretilmiştir
Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na
korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG
Изготовлено ООО «БСХ Бытовые Приборы» под товарным знаком
компании Сименс АГ
‫االسم القانوين ملجموعة يب إس إتش‬
‫تم التصنيع بواسطة‬
BSH Hausgeräte
»
‫ويحمل ترخيص العالمة التجارية سيمنز‬
Siemens AG
«GmbH
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straβe 34
81739 München, GERMANY
www.siemens-home.bsh-group.com
015 TB23../10/16
8001052821

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TB23 Serie

  • Seite 1 Muitos parabéns pela aquisição do ferro a vapor tB23 da siemens.
  • Seite 2 .‫تعليمات عامة للسالمة‬ siemens. Bu kılavuzu ülkenizin Siemens ana sayfalarından indirebilirsiniz. ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Siemens. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Siemens для Вашей страны. .siemens ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية لشركة‬...