Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

erreicht ist. lst das Bügeleisen einmal heiß, kann
de
beim Aufheizen weiter gebügelt werden.
Wäsche nach Pflegekennzeichen sortieren und
Vielen Dank, dass Sie sich für das TB21-
mit der niedrigsten Temperatur „•" beginnen.
Dampfbügeleisen von Siemens entschieden
haben.
Synthetik
••
Seide-Wolle
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im
•••
Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.
Baumwolle-Leinen
Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
aufbewahren!
Tank füllen
Bild 1
Dampfregler auf „0" stellen und
Allgemeine Sicherheitshinweise
Netzstecker ziehen!
Gefahr durch Stromschlag oder
Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze
Feuer!
irgendeiner Art verwenden. Der Zusatz anderer
Anschlusswerte für die Benutzung dieses
Flüssigkeiten, z.B. von Parfüm, beschädigt
Geräts müssen mit den Informationen auf dem
das Gerät.
Typenschild übereinstimmen.
Jegliche Beschädigung, die auf die
Das Gerät niemals an die Stromversorgung
Ve r w e n d u n g d e r z u v o r e r w ä h n t e n
anschließen, wenn Netzkabel oder Gerät
Produkte zurückzuführen ist, führt zum
sichtbare Beschädigungen aufweisen.
Garantieverlust.
Das Gerät muss mit einer geerdeten Steckdose
K e i n K o n d e n s w a s s e r v o n Tr o c k n e r n ,
verbunden werden. Falls es unbedingt nötig ist,
Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten
ein Verlängerungskabel zu benutzen, stellen
verwenden. Dieses Gerät wurde für den
Sie sicher, dass es für 16 Ampere (A) oder
Gebrauch mit normalem Leitungswasser
mehr ausgelegt ist und über eine Steckdose
entwickelt.
mit Erdungsanschluss verfügt.
Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion
Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort
Leitungswasser mit destilliertem Wasser
aufbewahren.
im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das
Das Gerät sollte nicht von Personen
Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist,
(einschließlich Kindern) mit reduzierten
Leitungswasser mit destilliertem Wasser im
körperlichen, sensorischen oder mentalen
Verhältnis 1:2 mischen.
Kapazitäten benutzt werden. Gleiches
Niemals über die „max"-Markierung füllen.
gilt für Personen mit fehlender Erfahrung
oder Kenntnis, außer unter Aufsicht oder
Bügeln ohne Dampf
Bild 2
Anleitung.
Dampfregler auf „0" stellen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das
Temperaturregler auf die gewünschte Position
Spielen mit dem Gerät verhindert wird..
drehen. Gegebenfalls Spray verwenden.
Das Gerät auf einer stabilen Unterlage
benutzen und abstellen.
Bügeln mit Dampf
Bild 3
Beim Abstellen in einer Halterung (z. B.
Ist nur möglich, wenn der Temperaturregler
Bügelbrett) sichergehen, dass diese(s) auf einer
in dem Bereich zwischen den Markierungen
stabilen Fläche steht.
„••" und „max" eingestellt ist, welcher mit dem
Das Bügeleisen nicht benutzen, wenn
Dampfsymbol markiert ist.
es heruntergefallen ist oder sichtbare
Temperaturregler auf Position „••": Dampfregler
Beschädigungen aufweist bzw. wenn Wasser
auf „1" stellen.
austritt. Vor der weiteren Verwendung muss das
Temperaturregler auf Position „•••" oder „max"
Gerät von einem autorisierten Kundendienst
Dampfregler auf „2" stellen.
geprüft werden.
Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät mit
Bügeln mit Turbo-Dampfstoß Bild 4
Wasser füllen oder noch vorhandenes Wasser
Zum leichteren Bügeln stark zerknitterter
nach dem Gebrauch ausgießen.
Bügelwäsche oder dicker Materialien kann
Das Bügeleisen niemals in Wasser oder andere
die.
Flüssigkeiten tauchen.
Dampfemenge kurzzeitig erhöht werden. Dazu
Das Gerät niemals unter den Wasserhahn
den Temperaturregler auf „max" stellen. Im
halten, um es mit Wasser zu füllen.
Abstand von 5 Sekunden mehrmals die Taste
Das Gerät keinen Witterungsbedingungen
drücken.
aussetzen (Regen, Sonne, Frost, etc.).
Spray
Bild 5
Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.
Steckdose ziehen.
Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem
Nach jedem Bügeln
Bild 6
vermuteten Fehler von der Stromversorgung
trennen.
Dampfregler auf „0" stellen und Stecker
ziehen!
Damit gefährliche Situationen vermieden
Tank entleeren: Bügeleisen mit der Spitze nach
werden, dürfen alle am Gerät eventuell
unten halten und leicht schütteln.
anfallenden Reparaturarbeiten, z.B. Austausch
eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch
Auf dem Heck stehend, nicht auf der Sohle
qualifiziertes Personal eines autorisierten
aufbewahren.
technischen Kundendienstes vorgenommen
Das Kabel kann im hinteren Bereich des Geräts
werden.
aufgewickelt werden. Zuleitung nicht zu straff
Das Bügeleisen von der Stromversorgung
aufwickeln.
trennen, wenn Sie sich vom Gerät entfernen
müssen.
Mehrfaches Entkalkungssystem
Einige Modelle dieser Reihe verfügen über
Vor dem ersten Gebrauch
das „AntiCalc"- Entkalkungssystem (=
Tank des Bügeleisens mit Leitungswasser
Komponenten 1 + 2 + 3).
füllen und den Temperaturregler auf „max"
1. self-clean
stellen.
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt
Gerät anschließen. Wenn das Bügeleisen die
das „self-clean"- System den Mechanismus von
gewünschte Temperatur erreicht hat (Kontroll-
Kalkablagerungen.
Lampe erlischt), Wasser durch Einstellen
2. calc'n clean
des Dampfreglers auf „2" und wiederholtes
Die „calc'n clean"-Funktion hilft dabei,
Drücken der Taste
verdampfen lassen.
Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu
Beim ersten Dampfbügeln den Dampf zunächst
entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem Gebiet
nicht gegen die Bügelwäsche richten, da sich
sehr hart ist, benutzen Sie diese Funktion etwa
noch Verunreinigungen in der Dampfkammer
alle 2 Wochen.
befinden könnten.
Den Wassertank füllen, den Temperaturregler
Gebrauch
auf „max" stellen und das Bügeleisen
anschließen.
Die Kontroll-Lampe leuchtet beim Aufheizen,
sie erlischt, sobald die eingestellte Temperatur
Ne placez jamais l'appareil sous le robinet pour
Appuyez à plusieurs reprises et à des intervalles
le remplir d'eau.
de 5 secondes sur la touche
.
N'exposez jamais l'appareil aux intempéries
Spray
Fig. 5
(pluie, soleil, gelée, etc.).
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la
Ne retirez pas la fiche de la prise de courant
soie.
en tirant sur le câble.
Débranchez l'appareil du bloc d'alimentation
Après chaque repassage
Fig. 6
secteur après chaque utilisation ou en cas de
Amenez te régulateur de vapeur sur '0' et
défaut suspecté.
débranchez la fiche mâle de la prise de
Afin d'éviter les situations dangereuses, toute
courant!
maintenance ou réparation nécessaire de
Videz le réservoir: maintenez la pointe du fer
l'appareil, par ex. le remplacement d'un câble
à repasser tournée vers le bas puis secouez
secteur défectueux, doit uniquement être
ce dernier légèrement.
effectuée par le personnel qualifié d'un centre
Rangez le fer en appui sur son arrière, pas
d'assistance technique agréé.
sur sa semelle.
Débranchez le fer à repasser du bloc
d'alimentation secteur si vous devez le laisser
Vous pouvez enrouler le cordon a l'arrière de
sans surveillance.
l'appareil. Lorsque vous enroulez le cordon
d'alimentation, ne le tendez pas trop.
Avant la première utilisation
Système de détartrage multiple
Remplissez le réservoir du fer à repasser avec
de l'eau du robinet puis réglez le thermostat
Selon le modèle, cette gamme est équipée du
sur 'max'. Branchez l'appareil. Une fois qu'il
système de détartrage 'AntiCalc' (= composant
a atteint la température voulue (le voyant de
1 + 2 + 3).
fonctionnement s'éteint), faites évaporer l'eau
1. self-clean
en amenant le régulateur de vapeur sur '2' et en
À chaque fois que vous utilisez le régulateur
appuyant plusieurs fois sur la touche
.
de vapeur, le système 'self-clean' élimine les
Lors du premier repassage, ne dirigez pas la
dépôts calcaires dans le mécanisme.
vapeur au début contre le linge vu que des
2. calc'n clean
impuretés pourraient encore se trouver dans
La fonction 'calc'n clean' permet d'éliminer les
le compartiment à vapeur.
particules de calcaire de la chambre à vapeur. Si
l'eau de votre région est très calcaire, utilisez cette
Utilisation
fonction environ toutes les deux semaines.
Le voyant de fonctionnement est allumé
Remplissez le réservoir d'eau, réglez le
pendant que le fer chauffe. Il s'éteint une fois
thermostat sur la position 'max' et branchez
la température atteinte. Une fois le fer chaud,
le fer à repasser.
vous pouvez poursuivre le repassage lorsqu'il
se remet à chauffer. Triez le linge en fonction
Après la période de chauffage nécessaire,
débranchez le fer à repasser et tenez-le
des symboles d'entretien puis commencez
au-dessus d'un évier. Enlevez le régulateur
par le linge repassable à la plus basse
de vapeur en le tournant dans la position
température '•'.
tout en appuyant dessus (Fig. 7-8). Secouez
Synthétiques
délicatement le fer à vapeur. De l'eau bouillante
••
Soie- laine
et de la vapeur en sortent, drainant au passage
•••
Coton – lin
tartre et dépôts éventuels. Lorsque le fer a fini
de s'égoutter, remontez le régulateur de vapeur
Remplissagedu réservoir
Fig. 1
en sens inverse et placez-le en position '0'.
Chauffez à nouveau le fer à repasser jusqu'à
Réglez le régulateur de vapeur sur la position
ce que l'eau restante soit évaporée.
' 0 ' et débranchez le fer à repasser de la
En cas de dépôt éventuel sur la tige du
prise de courant !
régulateur de vapeur, utilisez du vinaigre pour
Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans
l'enlever et rincez à l'eau claire.
la mélanger à quoi que ce soit d'autre. L'ajout
de tout autre liquide, comme du parfum,
3. anti-calc
endommagera l'appareil.
La cartouche anti-tartre a été conçue pour
réduire les dépôts calcaires qui se produisent
Tout dommage provoqué par l'emploi des
pendant le repassage à la vapeur et pour
produits mentionnés annulera la garantie.
prolonger ainsi la vie utile de l'appareil.
N'utilisez pas l'eau de condensation des
Cependant, il est à signaler que la durée
sèche-linge, climatiseurs ou autres appareils
de la cartouche anti-tartre ne dépendra
similaires. Cet appareil a été conçu pour utiliser
pas entièrement du processus normal
l'eau claire du robinet.
d'accumulation du tartre.
Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur,
mélangez l'eau du robinet avec la même
Nettoyage
quantité d'eau distillée 1:1. Si l'eau du robinet
de votre région est très calcaire, mélangez
Prudence ! Risque de brûlures!
l'eau du robinet avec le double d'eau distillée
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
1:2.
puis attendez que la semelle ait refroidi.
Ne jamais remplir le réservoir au-delà de
N'essuyez le corps de l'appareil et la semelle
l'indication 'max'.
qu'avec un chiffon humide puis séchez-les.
Si la semelle est assez encrassée, repassez
Repassage sans vapeur
Fig. 2
à froid un chiffon imbibé de vinaigre incolore.
Réglez le régulateur de vapeur sur la position
Essuyez ensuite puis séchez bien.
'0'.
Ou bien:
Réglez le thermostat sur la position voulue.
Enlevez immédiatement les résidus en frottant
Utilisez le cas échéant la pulvérisation.
l'appareil, réglé sur la température maximale,
sur un chiffon sec en coton plié épais.
Repassage avec vapeur
Fig. 3
Évitez le contact de la semelle avec tout objet
La fonction avec vapeur n'est valide que
métallique afin de ne pas l'endommager.
lorsque le thermostat se trouve dans les
N'utilisez jamais de tampons à récurerou
zones marquées par le symbole de vapeur
produits chimiques pour nettoyer la semelle.
entre '••' et 'max'.
Ne détartrez jamais le réservoir, ne le traite
Thermostat sur la position '••': amenez le
jamais avec des détergents ou solvants:
régulateur de vapeur sur '1'.
le fer goutterait pendant le repassage à
la vapeur.
Thermostat sur la position '•••' ou sur 'max':
amenez le régulateur de vapeur sur '2'.
Fonctions supplémentaires
Repassage avec turbo-pressing Fig. 4
(sur certains modèles)
Pour faciliter le repassage de linge très froissé
Fer à repasser avec
ou de matériaux épais, vous pouvez accroître
point d'éclairage
Fig. 9
brièvement le débit de vapeur. Pour ce faire,
réglez le thermostat sur la position 'max'
2. calc'n clean
m
m
"Calc'n clean" fonksiyonu, buhar odasındaki
m
kireç parçalarının temizlenmesine yardım eder.
G
w
Bölgenizdeki su çok sertse, bu fonksiyonu
m
W
yaklaşık her 2 haftada bir kullanınız.
m
Su tankını doldurunuz, ısı kontrol göstergesini
"max" seviyesine getiriniz. Ütüyü yerleştiriniz
m
m
ve fişini takınız.
m
m
m
Gerekli ısınma zamanından sonra ütünün
fişini çıkartınız ve lavabonun üzerine tutunuz.
m
m
Buhar ayarlayıcıyı bastırılmışken
konumuna
m
çeviriniz (Resim 7-8). Ütüyü yavaşça
m
m
sallayarak, su tankındaki boşalıncaya kadar
şok buhar düğmesine basın. Kaynayan su
ve buhar, olası kireç artıklarıyla birlikte dışarı
çıkacaktır. Ütü damlamayı sonlandırdığında,
buhar ayarlayıcıyı ters sırada eski haline ve
sonra "calc" konumuna getiriniz. Kalan su
buharlaşana kadar ütüyü tekrar ısıtınız.
G
Buhar ayarlayıcı iğnesi kirlenmişse, iğne
m
ucundaki artıkları sirke ile temizleyiniz ve temiz
Q
suyla yıkayınız.
m
3. anti-calc
Kireçlenme önleyici kartuş, ütünüzün kullanım
ömrünün uzatılmasına yardım etmek için,
A
buharlı ütüleme sırasında kabuklanma
oluşumunu azaltacak şekilde tasarlanmıştır.
Bununla birlikte, kireçlenme önleyici kartuş
zamanla doğal olarak oluşan tüm kireçlenmeleri
Q
temizleyemez.
m
Cihazın temizlenmesi
m
m
Dikkat! Yanma tehlikesi!
Elektrik fişini prizden çıkarınız ve ütünün
m
tabanının soğumasını bekleyiniz. Cihazın
Q
gövdesini ve tabanını sadece nemli bir bez ile
m
siliniz ve ardından silerek kurulayınız. Cihazın
tabanı fazla kirliyse, sirkeye basilmiş bir keten
bezi soğuk ütü ile ütüleyiniz. Ardından su ile
m
siliniz ve iyice kurulayınız.
Ya da:
Temizlenmesi gereken artik veya pislikleri,
m
kalın bir şekilde katlanmış, kuru bir keten
Q
bez ile, sıcaklık "max", yani azami konumuna
m
ayarlayarak, derhal bastırarak siliniz.
m
Ütü tabanının düzlüğünü koruması için,
m
metal cisiml
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
E
m
m
R
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
E
m
m
m
mm
m
G
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
C
A m
A
m
m
m
m
m
G
w
W
m
m
m
W
m
m
W
m
m
m
m
m
W
m
m
m
W
m
m
m
m
m W
m
m
mm
m
m
W
m
R
m
G
m
m
m
m
m
m
m W
m
O
mm
m
m
m
m
m
m
m M
mm
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
w
m
w
m
m
W
m
m
m
m
m
M
m
B
m
m
B
m
m
m
m
m G
B
m
m
m
m
m
m
W
m
m
E
m
m
m
m
W
m
m
G m
m
G
m
m
G
w
U
m
W
m
m
m
w
m
w
m
m
m
W
en
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
w
m
Ce fer dispose d'un point d'éclairage grâce
que debieran efectuarse en el aparato,
auquel il est possible de repasser dans des
por ejemplo la sustitución del cable de
conditions de faible luminosité.
conexión, sólo podrán ser ejecutadas por
personal especializado del Servicio Técnico
Pour éteindre et pour allumer la lumière,
Autorizado.
appuyer sur le bouton. Ne pas regarder
directement la lumière.
No deje la plancha sin vigilancia cuando esté
conectada a la alimentación.
Pour nettoyer l'appareil, ne pas utiliser de
nettoyeurs à vapeur professionnels.
Antes de usar la plancha por vez
Mise au rebut
primera
Llenar el depósito de la plancha con agua
Pour savoir comment mettre votre appareil
au rebut, consultez s.v.p. votre revendeur ou
de la red y colocar el mando regulador de
renseignez-vous auprès de l'administration de
temperatura en la posicion "max". Enchufar
votre commune.
el aparato y cuando la plancha alcance la
temperatura seleccionada (el piloto se apaga),
Cet appareil est marqué selon la
hacer evaporar el agua colocando el regulador
directive européenne 2002/96/CE
de vapor en posicion "2" y accionando
relative aux appareils électriques
repetidas veces el mando
.
et électroniques usagés (waste
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera
electrical and electronic equipment
de la ropa por si hubiese algo de suciedad en
- WEEE).
la cámara de vapor.
La directive définit le cadre pour une reprise
Manera de usar la plancha
et une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
El piloto de aviso se ilumina mientras la plancha
se está calentando y se apaga tan pronto se
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la
ha alcanzado la temperatura seleccionada.
page d'accueil de Siemens.
Una vez que la plancha está caliente, se
puede planchar también durante las fases de
calentamiento de la misma.
Clasificar las prendas en función de los
es
símbolos de tratamiento, empezando siempre
por las prendas que se planchan con la
Le agradecemos la compra de la plancha a
temperatura más baja "•".
vapor TB21 de Siemens.
Sintéticos
El presente aparato ha sido diseñado exclu-
••
Seda - lana
sivamente para uso doméstico, quedando
•••
Algodón - lino
por tanto excluido el uso industrial del
mismo.
Llenar de agua el depósito
Fig. 1
Lea detenidamente las instrucciones de uso
del aparato y guárdelas para una posible
Colocar el regulador del vapor en la
consulta posterior.
posición "0" y extraer el enchufe de la
toma de corriente!
Advertencias generales de seguridad
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de
ningún tipo. Añadir cualquier otro líquido,
¡Peligro de sacudidas eléctricas e
como perfume, puede ocasionar daños en
incendio!
el aparato.
Conecte y use el aparato sólo en conformidad
con los datos que figuran en la placa de
Cualquier daño causado por el uso de los
características del mismo.
productos anteriormente citados, provocará
la anulación de la garantía.
No conecte el aparato a la red eléctrica en caso
de presentar el cable de conexión o el aparato
No utilice agua de condensación de secadoras,
aires acondicionados o similares.
mismo huellas visibles de desperfectos.
Esta plancha debe conectarse obligatoriamente
Su plancha ha sido diseñada para usar agua
a un enchufe con toma de tierra, si utiliza un
de grifo.
alargador, compruebe que sea bipolar (16A)
Para que la función de la salida del vapor
con toma de tierra.
funcione de forma óptima durante más tiempo,
Mantenga el aparato fuera del alcance de
mezcle agua de red con agua destilada en
proporción 1:1. Si el agua de su zona en muy
los niños.
dura, mezcle agua de red con agua destilada
Este aparato no debe ser utilizado por
en proporción 1:2.
personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
Nunca sobrepase la marca de llenado máximo
falta de experiencia y conocimiento a menos
"max"
que hayan sido instruidas respecto a su uso
Planchar sin vapor
Fig. 2
por una persona responsable.
Sitúe el regulador de vapor en la posición
Los niños deberán ser vigilados para asegurar
que no juegan con el aparato.
"0".
La plancha tiene que utilizarse y colocarse
Gire el regulador de temperatura a la posición
sobre una superficie estable.
deseada. Puede utilizar el spray si lo desea.
Cuando se coloque sobre su soporte,
Planchar con vapor
Fig. 3
asegurarse de que la superficie sobre la que
El planchado con vapor es sólo posible cuando
se coloca el soporte es estable.
el regulador de temperatura está en las zonas
No ha de utilizar la plancha si se ha caído, si
marcadas con el símbolo de vapor entre "••"
hay señales visibles de daño o si existe fuga
y "max".
de agua, hay que hacerla revisar por el Servicio
Técnico Autorizado antes de volverla a usar.
Mando regulador de la temperatura en la
posición "••": Colocar el mando regulador del
Desconecte el enchufe de la red antes de llenar
vapor en la posición "1".
el aparato con agua o antes de retirar el agua
Mando regulador de la temperatura en la
restante tras su utilización.
posición "•••" o "max": Colocar el mando
No sumerja la plancha en agua o en cualquier
regulador del vapor en la posición "2".
otro líquido.
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar
Planchar con vapor turbo
Fig. 4
el depósito de agua.
Para facilitar el planchado de prendas
No deje el aparato expuesto a la intemperie
fuertemente arrugadas o tejidos muy gruesos
(lluvia, sol, escarcha, etc)
se puede incrementar brevemente el caudal
No desenchufe el aparato de la toma de
de vapor.
corriente, tirando del cable.
A tal efecto se coloca el mando regulador de
Desconecte el aparato de la red eléctrica tras
la temperatura en la posición "max". Pulsar
cada uso o en caso de comprobar defectos
repetidas veces el mando
a intervalos de
en el mismo.
5 segundos.
Con objeto de evitar posibles situaciones de
peligro, las reparaciones e intervenciones
temperatura su "max". Collegare l'apparecchio.
Sistema multiplo di disincrostamento
Quando il ferro da stiro ha raggiunto la
Questa serie dispone del sistema di
temperatura desiderata (la lampada spia si
disincrostamento "AntiCalc" (= funzione 1 + 2
spegne), fare evaporare l'acqua disponendo
+ 3) a seconda del modello.
il regolatore vapore su "2" e premendo
1. self-clean
ripetutamente il pulsante
.
Ogni qual volta si utilizzata il regolatore
Alla prima stiratura a vapore, non rivolgere
di vapore, il sistema "self-clean" pulisce il
subito il vapore verso la biancheria da stirare,
meccanismo dai depositi di incrostazioni.
poiché nella camera vapore possono esservi
2. calc'n clean
ancora impurità.
La funzione "calc'n clean" serve per eliminare
Uso
le particelle calcaree dalla camera del vapore.
Se l'acqua dell'acquedotto locale è molto dura,
La spia si accende nella fase di riscaldamento
questa funzione deve essere utilizzata ogni 2
e si spegne non appena la temperatura
settimane circa.
regolata è stata raggiunta. Quando il ferro da
Riempire il serbatoio con acqua, impostare
stiro è già caldo, durante le successive fasi di
riscaldamento si può continuare a stirare.
l'indicatore del regolatore di temperatura sulla
posizione "max" e collegare il ferro da stiro.
Selezionare la biancheria secondo il simbolo
di trattamento e cominciare a stirare alla
Al termine del periodo di riscaldamento
temperatura minima "•".
necessario, scollegare il ferro da stiro e
sostenerlo sopra il lavandino. Estrarre il
Sintetici
regolatore di vapore premendolo e ruotandolo
••
Seta - lana
fino alla posizione
(figura 7-8). Scuotere
•••
Cotone - lino
leggermente il ferro da stiro. L'acqua calda e il
vapore usciranno, trasportando le incrostazioni
Riempire il serbatoio
figura 1
o i depositi eventualmente presenti. Quando il
ferro da stiro smette di gocciolare, rimontare
Impostare il regolatore di vapore sulla
il regolatore di vapore seguendo la sequenza
posizione"0"e scollegare il ferro da stiro
inversa e posizionarlo su "0". Scaldare di
dall'alimentazione di rete!
nuovo il ferro da stiro, finché l'acqua residua
Usare solo acqua pulita di rubinetto senza
non è evaporata.
aggiungere altri prodotti. L'aggiunta di
Se l'ago del regolatore di vapore è sporco,
altri liquidi, come un profumo, danneggia
eliminare tutti i depositi dalla punta dell'ago con
l'apparecchio.
aceto e sciacquare con acqua pulita.
Qualunque danno provocato dall'uso dei
3. anti-calc
suddetti prodotti annulla la garanzia.
La cartuccia anticalcare, è stata realizzata
Non utilizzare l'acqua di condensazione di
per ridurre l'accumulazione di calcare che
asciugatori a centrifuga, condizionatori d'aria
si produce durante la stiratura con il vapore
o simili. Questo apparecchio è stato progettato
e, in questo modo, prolungare la vita utile
per utilizzare la normale acqua del rubinetto.
del vostro ferro da stiro. Inoltre, bisogna
Per prolungare il funzionamento a vapore
considerare che la cartuccia anticalcare non
ottimale, mescolare l'acqua del rubinetto con
eviterà completamente il processo naturale di
acqua distillata in rapporto 1:1. Se l'acqua del
accumulazione di calcare.
rubinetto, fornita dall'acquedotto locale, ha
una durezza elevata, mescolare l'acqua del
Pulizia
rubinetto con acqua distillata in rapporto 1:2.
Attenzione! Pericolo di ustioni!
Non riempire mai oltre il livello contrassegnato
con "max".
Estrarre la spina ed attendere che la piastra
stirante si raffreddi.
Stirare senza vapore
figura 2
Pulire carcassa e piastra stirante solo con un
Disporre il regolatore vapore su "0". Ruotare
panno umido e poi asciugare. Se la piastra
il regolatore temperatura sulla posizione
stirante è molto sporca, stirare a freddo un
desiderata. Eventualmente utilizzare lo spray.
panno di lino imbevuto con aceto incolore. Poi
strofinare con un panno inumidito con acqua
Stirare con vapore
figura 3
ed asciugare bene.
La funzione vapore, è valida solo quando il
Oppure:
regolatore della temperatura si trova nelle
Asportare immediatamente i residui con un
parti indicate dal simbolo del vapore tra "••"
panno di cotone asciutto, ripiegato più volte,
e "max".
con il riscaldamento a "max".
Regolatore temperatura sulla posizione "••":
Per mantenere la piastra perfettamente liscia,
disporre il regolatore vapore su "1".
evitate il contatto con oggetti metallici. Per
Regolatore temperatura sulla posizione "•••" o
pulire la piastra, non utilizzate paglietteo
max: disporre il regolatore vapore su "2".
sostanze chimiche.
Non decalcificare mai il serbatoio, né
Stirare con super
trattarlo con detergenti o solventi: in tal
vapore turbo
figura 4
caso il ferro da stiro perderebbe gocce
Per stirare più facilmente biancheria
durante la produzione di vapore.
molto sgualcita o material¡ più spessi, la
Funzioni supplementari
quantità di vapore può essere aumentata
temporaneamente.
(in alcuni modelli)
A tal fine disporre il regolatore temperatura
Ferro da stiro con luce
figura 9
su "max" Premere ripetutamente il tasto
d'intervall di 5 secondi.
Questo ferro da stiro è provvisto di luce e
può essere usata per stirare in condizioni di
Spray
figura 5
poca visibilità.
La funzione Spray non deve essere usata
Per accendere o spegnere la luce, premere il
con la seta.
tasto. Non guardi direttamente la luce.
Dopo ogni stiratura
figura 6
Rottamazione
Disporre il regolatore vapore su "0" ed
Per informazioni sulle attuali vie di smaltime nto
estrarre la spina!
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato,
o p p u r e a l l a p r o p r i a a m m i n i s t r a z i o n e
Vuotare il serbatoio: mantenere il ferro da stiro
municipale.
con la punta rivolta verso il basso e scuoterlo
leggermente.
Questo apparecchio dispone di
Conservarlo deponendolo sull'appoggio
contra-ssegno ai sensi della
posteriore e non sulla piastra stirante.
direttiva europea 2002/96/CE in
Il cavo può essere avvolto nella zona posteriore
materia di apparecchi elettrici ed
dell'apparecchio. Non avvolgere troppo stretto
elettronici (waste electrical and
il cavo di alimentazione!
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
Do not use condensation water from tumble
O
dryers, air conditionings or similar. This
mm
appliance has been designed to use normal
m
tap water.
m
To prolong the optimum steam function, mix tap
m
water with distilled water 1:1. If the tap water
m
in your district is very hard, mix tap water with
distilled water 1:2.
w
Never fill beyond the "max" water level mark.
w
w
w
w
m
Ironing without steam
Fig. 2
Set the steam controller to "0". Rotate the
A
temperature controller to the required position.
m m
If required, use spray.
Ironing with steam
Fig. 3
The steam function is only available if the
temperature regulator is in the areas marked by
the steam symbol between "••" and "max".
Set the temperature control to position "••":
steam control to "1".
D
Set the temperature control to position "•••" or
"max": steam control to "2".
m
Ironing with turbo steam jet
Fig. 4
To facilitate the ironing of very creased laundry
w
or thick materials, the volume of steam
G
can be increased briefly. To do this, set the
temperature regulator to "max". Press the
w
button repeatedly at intervals of 5 seconds.
m
W
m
m w
Spray
Fig. 5
Do not use the Spray function with silk.
After each ironing
Fig. 6
w
m
m
m
m
Set steam control to "0" and remove the
plug!
Empty the tank: Hold the iron with the tip
pointing downwards and shake gently.
Store the iron on its rear, not on the
soleplate.
m
The cable can be wound up at the rear of
m
the appliance. Do not wrap the power cord
too tight!
m
Multiple descaling system
mm
Depending on the model, this range is
equipped with the "AntiCalc" (=component 1 +
m
2 + 3) descaling system.
A
m
1. self-clean
Each time you use the steam regulator, the
"self-clean" system cleans the mechanism of
scale deposits.
2. calc'n clean
m m
m
The "calc'n clean" function helps to remove
scale particles out of the steam chamber. Use
m
this function approximately every 2 weeks, if
the water in your area is very hard.
mm
Fill the water tank, set the temperature dial to
m
the "max". position and plug in the iron.
After the necessary warm-up period, unplug
the iron and hold it over a sink. Take out the
steam regulator by turning it to the position
while pressing it (Fig 7-8). Gently shake the
iron. Boiling water and steam will come out,
carrying scale or deposits that might be there.
m
When the iron stops dripping, reassemble the
steam regulator in reverse order and move it
m
m
to the "0" position. Heat up the iron again until
m
the remaining water has evaporated.
m
If the steam regulator needle is soiled, remove
m
any deposits from the needle tip with vinegar
and rinse off with clean water.
3. anti-calc
The "anti-calc" descaling cartridge has been
designed to reduce the build-up of scale
produced during steam ironing, helping to
extend the useful life of your iron. Nevertheless
anti-scale cartridge cannot not remove all of
the scale that is produced naturally over time.
mm
Cleaning the appliance
m
Caution! Risk of burns!
Pull out the plug and leave the soleplate to
cool down. Wipe the housing and soleplate
with damp cloth only, then dry. If the soleplate
m
is very dirty, run the cold iron over linen cloth
soaked in white vinegar.Then wipe with water
m
and dry thoroughly.
Plancha con foco de luz
Fig. 9
Spray
Fig. 5
No use el spray sobre sedas.
Esta plancha está provista de un foco de luz y
puede ser usada para planchar en condiciones
Tras concluir cada
de baja luminosidad.
ciclo de planchado
Fig. 6
Para encender o apagar la luz pulsar el botón.
No mire directamente a la luz.
Colocar el mando regulador del vapor en
la posición "0" y extraer el enchufe de la
Consejos para la evacuación del
toma de corriente.
aparato usado
Vaciar el depósito de agua: Mantener la
plancha con la punta hacia abajo y agitarla
A n t e s d e d e s h a c e r s e d e s u a p a r a t o
ligeramente. ¡No colocarla nunca sobre la
usado deberá inutilizarlo de modo visible,
e n c a r g á n d o s e d e s u e v a c u a c i ó n d e
suela!
conformidad a las leyes nacionales vigentes.
La plancha se debe guardar en posición
Solicite una información detallada a este
vertical y con el depósito vacío.
respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o
La plancha se puede guardar enrrollando
Administración local.
el cordón en su zona trasera. ¡No tensar
excesivamente el cable de conexión al
Este aparato está marcado con la
enrollarlo!
Directiva europea 2002/96/CE
r e l a t i v a a l u s o d e a p a r a t o s
Sistema de descalcificación múltiple
eléctricos y electrónicos (Residuos
d e a p a r a t o s e l é c t r i c o s y
Dependiendo del modelo, esta gama está
equipada con los sistemas antical "AntiCalc"
electrónicos-WEEE).
(=componentes 1 + 2 + 3)
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión
1. self-clean
Europea para la retirada y la reutilización
Cada vez que utilice el regulador de vapor, el
de los residuos de los aparatos eléctricos
sistema "self-clean" limpia los sedimentos de
y electrónicos.
cal del mecanismo.
2. calc'n clean
Este manual puede ser descargado desde
la página local de Siemens.
La función "calc'n clean" ayuda a eliminar
partículas de cal de la cámara de vapor. Si
el agua de su zona es muy dura, utilice esta
función cada 2 semanas aproximadamente.
nl
Llene el depósito de agua. Coloque el regulador
de la temperatura en la posición "max" y
conecte la plancha.
Dank u voor de aanschaf van het TB21
U n a v e z t r a n s c u r r i d o e l p e r i o d o d e
stoomstrijkijzer van Siemens.
calentamiento necesario, desenchufe la
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
plancha sujétela sobre un fregadero. Extraiga
gebruik en niet voor bedrijfsdoeleinden.
el regulador de vapor girándolo a la posición
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig
mientras lo presiona (Fig. 7 y 8). Sacuda
bewaren!
suavemente el aparato. Saldrá vapor y agua
hirviendo, arrastrando partículas de cal y
Algemene veiligheidswaarschuwingen
sedimentos si los hay. Cuando la plancha
Gevaar van elektrische schokken of
deje de gotear, vuelva a montar el regulador
brandgevaar!
de vapor en orden inverso y colóquelo en
Dit apparaat moet worden aangesloten
la posición "0". Caliente la plancha hasta
en gebruikt conform de gegevens op het
evaporar los restos de agua.
typeplaatje.
Si el regulador de vapor está sucio, elimine los
Steek het apparaat nooit in een stopcontact als
sedimentos de la punta de la aguja con vinagre
het snoer of het apparaat zelf zichtbare tekenen
y aclare con agua limpia.
van schade vertoont.
3. anti-calc
Dit apparaat moet worden aangesloten op
El cartucho antical ha sido diseñado para
een geaard stopcontact. Als het absoluut
reducir la acumulación de cal que se produce
noodzakelijk is om een verlengkabel te
durante el planchado con vapor y, de este
gebruiken, zorg er dan voor dat deze geschikt
modo, prolongar la vida útil de su plancha.
is voor 16A of meer en een geaarde stekker
Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho
heeft.
antical no detendrá en su totalidad el proceso
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
natural de acumulación de cal.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder kinderen) met
Limpieza y conservación de la
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
plancha
geestelijke vermogens, of die gebrek aan
¡Atención! ¡Peligro de quemadura!
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
toezicht op hen houdt of hen instructies heeft
Extraer el cable de conexión de la plancha
gegeven.
de la toma de corriente. Dejar enfriar la suela
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen
de la plancha. Limpiar el cuerpo del aparato
dat ze met het apparaat gaan spelen.
y la suela con un paño húmedo, secándola
a continuación.
Het apparaat moet op een stabiel oppervlak
En caso de manchas rebeldes adheridas a la
worden gebruikt en geplaatst.
suela de la plancha: Planchar en frío un paño
Zet het apparaat alleen neer op een ondergrond
de lino empapado en vinagre incoloro.
met een stabiel oppervlak.
Humedecer a continuación un paño con agua
Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als
y limpiar la suela de la plancha, secándola
het gevallen is, als er zichtbare tekenen van
bien.
schade zijn of als het water lekt. Het moet
0 bien:
worden nagekeken door een erkend Technisch
Servicecenter voordat het weer gebruikt kan
Eliminar inmediatamente las manchas que
worden.
pudiera haber adheridas a la suela, para ello
utilizar un paño de algodón seco, doblado
Verwijder de stekker uit het stopcontact
alvorens het apparaat met water te vullen of
varias veces, con la plancha ajustada a la
alvorens het resterende water na gebruik te
máxima temperatura.
verwijderen.
Para mantener la suela suave, evite que entre
en contacto con objetos metálicos. No utilice
Dompel het strijkijzer nooit onder in water of
nunca estropajos ni productos químicos para
een andere vloeistof.
limpiar la suela.
Het apparaat mag nooit onder de kraan worden
geplaatst om het te vullen met water.
No descalcificar o limpiar nunca el depósito
con productos de limpieza o disolventes ya
S t e l h e t a p p a r a a t n i e t b l o o t a a n
que podría gotear al utilizar el vapor.
weersomstandigheden (regen, zon, vorst, etc.)
Trek niet aan de stekker om deze te verwijderen
Funciones adicionales
uit het stopcontact.
(según modelo)
dismessi valide su tutto il territorio
Utilização
dell'Unione Europea.
A lâmpada de controlo fica iluminada durante
o aquecimento e apaga-se, logo que seja
Può scaricare il formato digitale di questo
atingida a tem pe ra tu ra regulada. Uma vez o
manuale nel sito Internet di Siemens.
ferro quente, poderá continuar a passar a ferro,
sempre que o aparelho voltar a aquecer.
Separar a roupa de acordo com as respectivas
etiquetas e começar a passar com a
pt
temperatura mais baixa "•".
Obrigado pela compra do ferro a vapor
Sintéticos
TB21 da Siemens.
••
Seda - lã
•••
Este aparelho foi concebido para utilização
Algodão - linho
doméstica e não para fins industriais.
Encher o depósito
Fig. 1
Conserve as instruções de serviço em
local seguro!
Coloque o regulador de vapor na
posição "0" e desligue o ferro da rede
Informações de segurança
eléctrica!
Perigo de choques eléctricos ou de
Utilize apenas água limpa da torneira, sem
incêndio!
misturar nada à mesma. A mistura de outros
E s t e a p a r e l h o d e v e s e r u t i l i z a d o d e
líquidos, tais como perfume, irão danificar o
acordo com as especificações da placa de
aparelho.
características.
Todos os danos provocados pela utilização
Nunca ligue o aparelho à rede eléctrica
de um dos produtos acima mencionados
se o cabo eléctrico ou o próprio aparelho
irão anular a garantia.
apresentarem sinais visíveis de danos.
Não utilize a água condensada de máquinas
Este aparelho deve ser ligado a uma tomada
de secar com tambor, aparelhos de ar
com ligação à terra. Se for absolutamente
condicionado ou equivalente. Este aparelho
necessário utilizar uma extensão eléctrica,
foi concebido para ser utilizado com água
certifique-se que a mesma é de tipo bipolar
da torneira.
(16A ou superior) com ligação à terra.
Para prolongar o óptimo funcionamento da
Não deixe o aparelho ao alcance das
função de vapor, misture a água da torneira
crianças.
com água destilada 1:1. Se a água da torneira
no seu distrito for demasiada calcária, misture-
Este aparelho não deve ser utilizado por
a com água destilada 1:2.
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
limitadas a nível físico, sensorial e mental,
Não encha o depósito para além da marca de
ou por pessoas com falta de experiência ou
nível "max" da água.
conhecimento, a não ser que as mesmas
Passar a ferro sem vapor
Fig. 2
sejam vigiadas ou tenham sido instruídas para
a utilização do aparelho.
Posicionar o regulador de vapor em "0".
As crianças devem ser vigiadas de modo a
Rodar o regulador de temperatura para posição
garantir que não brincam com o aparelho.
pretendida. Eventualmente, utilizar o spray.
O aparelho deve ser utilizado e apoiado numa
Engomar com vapor
Fig. 3
superfície estável.
Se for colocado num suporte, a superfície em
A função de vapor só funciona quando o
que o suporte se encontra deve ser estável.
regulador da temperatura está nas zonas
marcadas com o símbolo de vapor entre "••
O ferro de engomar não deve ser utilizado
" e "max".
depois duma caída, se apresentar sinais
visíveis de danos ou se tiver uma fuga de água.
Deslocar o regulador de temperatura para
a posição "••" : Posicionar o regulador de
Neste caso, o aparelho deverá ser verificado
por um Centro de serviço técnico autorizado
vapor em "1" .
antes de ser novamente utilizado.
Posicionar o regulador de temperatura em
Retire a ficha eléctrica da tomada antes de
"•••" ou "max"; Posicionar o regulador de
colocar água no depósito do aparelho ou
vapor em "2".
antes de retirar a água restante do mesmo
Engomar com jacto turbo de vapor
após a utilização.
Fig. 4
Nunca mergulhe o ferro de engomar em água
ou qualquer outro líquido.
Para um engomar mais fácil de roupa muito
enrugada ou de materiais grossos, a quantidade
Nunca colocar o ferro sob a torneira para se
encher o depósito.
de vapor pode ser momentaneamente
aumentada.
Não deixe o aparelho exposto às condições
climáticas (chuva, sol, geada, etc.)
Para isso, posicionar o regulador de
temperatura em "max". Apertar várias vezes a
Não puxar pelo cabo para retirar a ficha
tecla
em intervalos de 5 segundos.
eléctrica da tomada.
Desligue o aparelho da rede eléctrica depois
Spray
Fig. 5
de ser utilizado, ou se suspeitar de algum
Não utilize a função spray em peças de
dano no mesmo.
seda.
Com vista a evitar situações perigosas,
qualquer trabalho ou reparação que o aparelho
Depois de acabar engomar
Fig. 6
possa necessitar, por exemplo a substituição
Posicionar o regulador de vapor em "0" e
de um cabo eléctrico danificado, só deverá ser
desligar a ficha da tomada!
realizado por pessoal qualificado de um Centro
de serviço técnico autorizado.
Esvaziar o depósito: Manter o ferro com a
ponta para baixo e abanar ligeiramente.
Desligue o ferro de engomar da rede eléctrica
Guardar o ferro na vertical e nunca apoiado
sempre que o mesmo não estiver a ser
na base.
vigiado.
O cabo pode ser enrolado na parte de trás do
Antes da primeira utilização
ferro. Não enrolar o cabo eléctrico de forma
que fique muito esticado.
Encher o depósito do ferro com água
canalizada e posicionar o regulador de
Sistema de desincrustamento
tem pe ra tu ra em "max". Ligar o ferro. Quando
múltiplo
o ferro tiver atingido a temperatura pretendida
(a lâmpada de controlo apaga-se), fazer sair
Dependendo do modelo, esta gama está
vapor, ajustando o regulador de vapor para 2
equipada com o sistema de desincrustamento
e premindo repetidamente a tecla
.
"AntiCalc" (=componente 1 + 2 + 3).
Ao passar a ferro, pela primeira vez, com vapor,
1. self-clean
não deverá dirigir o primeiro jacto de vapor para
Sempre que utilizar o regulador de vapor, o
a roupa a passar, pois podem existir impurezas
sistema "self-clean" limpa as incrustações de
dentro da câmara de vapor.
cal do mecanismo.
Geb auchsan e ung
Ope a ng ns uc ons
Mode d emp o
Geb u ksaanw z ng
Ku anma a ma
Odhg q xr¸s vq
B ugsanv sn ng
B uksanv sn ng
B uksanv sn ng
Käy öoh e
Haal de stekker uit het stopcontact na elk
Tank leegmaken: het strijkijzer met de punt
gebruik van het apparaat, of als een storing
naar beneden houden en licht schudden.
vermoed wordt.
Bewaar het apparaat in verticale stand, dus
Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag
niet rustend op de voet.
u eventuele werkzaamheden of reparaties
Het snoer kan achteraan het apparaat worden
aan het apparaat, zoals het vervangen van
opgewikkeld. Aansluitsnoer niet te strak
- WEEE).
een defect snoer, alleen laten uitvoeren door
opwikkelen!
gekwalificeerde medewerkers van een erkend
De richtlijn geeft het kader aan voor de in
Technisch Servicecenter.
Meervoudig ontkalksysteem
de EU geldige terugneming en verwerking
Haal de stekker van het strijkijzer uit het
van oude apparaten.
Afhankelijk van het model is deze serie
stopcontact als u er geen toezicht op kunt
uitgerust met het "AntiCalc" (=component 1 +
U kunt deze gebruiksaanwijzing ook
houden.
2 + 3) ontkalksysteem.
downloaden van het internet via de lokale
Voor het eerste gebruik
1. self-clean
homepage van Siemens.
De tank van het strijkijzer vullen met leidingwater
Telkens wanneer u de stoomregelaar gebruikt,
en de temperatuurregelaar op "max" zetten.
maakt het "self-clean" systeem het mechanisme
vrij van kalkaanslag.
Het apparaat aansluiten. Wanneer het strijkijzer
de gewenste temperatuur heeft bereikt
2. calc'n clean
(controlelampje gaat uit), het water laten
De "calc'n clean"-functie helpt om kalkdeeltjes
verdampen door de stoomregelknop op "2" te
uit het stoomreservoir te verwijderen. Gebruik
Siemens TB21 buharlı ütüyü satın aldığınız
zetten en meermaals op toets
te drukken.
deze functie ongeveer elke 2 weken als het
için teşekkür ederiz.
Wanneer u voor het eerst strijkt met stoom,
water in uw woongebied erg hard is.
Yalnız evde kullanılmak üzere üretilmiş
de stoom niet direct op het strijkgoed
V u l h e t w a t e r r e s e r v o i r e n z e t d e
olup, ticari kullanım için elverişli değildir.
richten,omdat de stoom nog verontreinigingen
temperatuurregelaar op "max". Steek de stekker
Kullanma kılavuzunu itinalı bir şekilde
kan bevatten.
van het strijkijzer nu in het stopcontact.
okuyunuz ve ileride lazım olma ihtimalinden
dolayı saklayınız!
Gebruik
Na de benodigde opwarmtijd haalt u de stekker
uit het stopcontact en houdt u het strijkijzer
Het controlelampje brandt tijdens het opwarmen
Genel güvenlik uyarıları
boven een gootsteen. Neem de stoomregelaar
en gaat uit zodra de ingestelde temperatuur is
eruit door deze in de stand
te draaien en
bereikt. Als het strijkijzer al warm is, kunt
hem tegelijkertijd ingedrukt te houden (afb.7-
ustrijken tijdens het opwarmen.
Bu cihaz, özellikler plakasında verilen
8). Beweeg het strijkijzer voorzichtig heen en
bilgilere uygun olarak elektriğe bağlanmalı ve
Het wasgoed sorteren volgens de voorschriften
weer. Kokend water en stoom komen eruit,
kullanılmalıdır.
op de etiketten in de textiel en beginnen met
inclusief kalk of deeltjes die hierin zitten. Als
de laagste temperatuur "•".
Kabloda veya cihazda belirgin hasarlar
het strijkijzer niet meer druppelt plaatst u de
olması durumunda, cihazı asla elektrik prizine
stoomregelaar weer in omgekeerde volgorde
Synthetische stof
takmayınız.
••
Zijde – Wo
terug en zet u deze op de stand "0". Laat
Bu cihaz, topraklı prize takılmalıdır. Mutlaka
•••
het strijkijzer weer warm worden totdat het
Katoen – Linnen
bir uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa,
resterende water is verdampt.
kablonun 16A veya daha fazlasına uygun
Tank vullen
afb. 1
Als de naald van de stoomregelaar vervuild is,
olduğundan ve bir topraklı prize sahip
Zet de stoomregelaar op de stand "0" en
verwijdert u eventuele aanslag op het uiteinde
olduğundan emin olunuz.
haal de stekker van het strijkijzer uit het
van de naald met azijn en spoelt u het na met
Cihazı çocuklardan uzak tutunuz.
stopcontact!
schoon water.
Gebruik alleen schoon water uit de kraan
Bu cihaz, başkasının gözetimi veya talimatı
3. anti-calc
zonder dit ergens mee te mengen. Toevoeging
olmadıkça fiziksel, duyumsal ve ruhsal
Het anti-calc is ontworpen om de aanslag
van andere vloeistoffen, zoals geurstoffen, kan
bozukluğu olan veya deneyim ve bilgiye sahip
van kalk tijdens het strijken met stoom
het apparaat beschadigen.
olmayan kişilerce (çocuklar dahil) kullanılması
te verminderen, wat de gebruiksduur van
için tasarlanmamıştır.
Elke schade die door de hiervoor vermelde
uw strijkijzer helpt verlengen. Het anti-
producten wordt veroorzaakt, maakt de
Çocukların cihazla oynamadığından emin
kalkaanslagpatroon kan echter niet alle
garantie ongeldig.
olmak için kontrol edilmeleri gerekir.
aanslag verwijderen dat in de loop van de tijd
Gebruik geen condenswater uit een droger,
op natuurlijke wijze geproduceerd wordt.
Cihaz, sabit bir yüzeyde kullanılmalı ve
airconditioning en dergelijke. Dit apparaat
yerleştirilmelidir.
is ontwikkeld voor het gebruik van normaal
Reinigen
Ütü desteği üstüne konulduğu zaman, desteğin
kraanwater.
üstünde bulunduğu yüzey mutlaka dengeli
Voorzichtig! Risico van brandwonden!
Om de optimale stoomfunctie te verlengen
olmalıdır.
De stekker uit het stopcontact trekken en de
kunt u kraanwater mengen met een gelijke
Ütü düşürüldüğünde, belirgin hasarlar ortaya
voet laten afkoelen.
hoeveelheid gedestilleerd water. Als het
çıktığında veya su sızıntısına maruz kaldığında
kraanwater in uw woongebied erg hard is,
De behuizing en de voet afvegen met een
kullanılamaz. Ütüyü tekrar kullanmadan önce
meng het kraanwater dan met gedestilleerd
vochtige doek en afdrogen.
yetkili bir Teknik Servis Merkezi tarafından
water in een verhouding van 1:2.
Als de voet erg vuil is, strijkt u een in kleurloos
kontrol edilmesi gerekir.
Niet verder vullen dan het maximale
azijn gedompelde linnen doek met het koude
Cihaza su doldurmadan veya kullanımdan
waterniveau (aanduiding "max").
strijkijzer.
sonra cihazda kalan suyu dökmeden önce
Daama afvegen met water en goed droog
fişini prizden çekiniz.
Strijken zonder stoom
afb. 2
maken.
Ütüyü asla suyun içine veya başka bir sıvıya
Stoomregelknop op "0" zetten.
Of:
sokmayınız.
Temperatuurregelaar op de gewenste stand
Vuilresten direct met een dik opgevouwen,
Cihazı, su doldurmak için musluğun altına
draaien. Eventueel spray gebruiken.
droge katoenen doek op de stand max
tutmayınız.
Strijken met stoom
afb. 3
Houd de zoolplaat glad door te voorkomen
Cihazı hava şartlarına (yağmur, güneş,
dat deze hard in aanraking komt met metalen
De stoomfunctie is enkel te gebruiken wanneer
buzlanma, vb.) maruz bırakmayınız.
voorwerpen. Gebruik nooit een schuurspons of
de temperatuurregelaar zich bevindt in de
Ütünün fişini prizden çekmek için kablosundan
zones aangeduid met het stoomsymbool
chemicaliën om de zoolplaat te reinigen.
çekerek çıkartmayınız.
tussen "••" en "max".
De tank nooit ontkalken of behandelen met
Her kullanımdan sonra veya herhangi bir
Te m p e r a t u u r r e g e l a a r o p s t a n d " • • " :
reinigings- of oplosmiddel: het strijkijzer
arızadan şüphelenilmesi durumunda, cihazın
stoomregelknop op "1" zetten.
gaat dan druppelen bij het stoomstrijken!
fişini elektrik prizinden çıkartınız.
Temperatuurregelaar op stand "•••" of "max":
Tehlikeli durumların ortaya çıkmasını
Extra functies
stoomregelknop op "2" zetten.
önlemek amacıyla, örneğin arızalı bir elektrik
(bij veel modellen)
kablosunun değiştirilmesi gibi cihaza yapılacak
Strijken met turbo-stoomstoot afb. 4
herhangi bir işlem veya onarım sadece, bir
Strijkijzer met verlichting
afb. 9
Om het strijken van sterk gekreukt wasgoed
Yetkili Teknik Servis personeli tarafından
of dikke materialen te vereenvoudigen,
Dit strijkijzer is voorzien van een lamp en kan
gerçekleştirilmelidir.
kan de stoomhoeveelheid korte tijd worden
worden gebruikt om te strijken bij slechte licht
Ütüyü yalnız bırakmanız gerektiğinde fişini
verhoogd.
omstandigheden.
elektrik prizinden çıkartınız.
Hiertoe zet u de temperatuurregelaar op "max".
Om het licht aan of uit te doen dient u op
Druk om de vijf seconden herhaaldelijk op de
de knop te drukken. Kijk niet rechtstreeks in
İlk kullanımdan önce
toets
.
het licht.
Ütünün tankını musluk suyu ile doldurunuz ve
ısı ayar düğmesini "max" (azm.) konumuna
Spray
afb. 5
Afvoer van afval verpakkingsmateriaal
ayarlayınız. Cihazı elektriğe bağlayınız. Ütü
Gebruik de sproeifunctie niet op zijde.
en uw oude strijkijzer
istenilen sıcaklığa ulaşınca (kontrol lambası
Voor recente informatie over het afvoeren
söner), buhar ayar düğmesini "2" konumuna
Na het strijken
afb. 6
hiervan kunt u terecht bij de gemeente.
ayarlayarak ve
Stoomregelknop op "0" zetten en de stekker
suyu tamamen buharlaşırınız, ilk kez buharlı
uit het stopcontact trekken!
ütüleme işlemi yaptığınızda, buharı işlem
e
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
f
m
Π
σφ
m
m
m
m
m
m
m
ω
Q
ω
m
m
ώ
Ο
m
ω
ω
Μ
m
ω
m
m
m
m
ω
ω
O
m
m
m
m
ω
ω
m
ώ
ω
m
ώ
m
Μ
ώ
m
m
ω
m
Ό
m
ω
m m
m
m
m
m m
m
m
ω
m
m
m
m
O
m
m
m m
m
m
ω
m
Μ
m
m
m
m
ω
m
m
Μ
m
m
ώ
ώ
m
m
m
m
Μ
ω
m
ω
m
Μ
m
ω
ω
A f
m
ω
R
m
m
ω
M
m
P
˜
m
m
F
m
m
f
m
m
w
m
W
M
˜
c
m
m
Π
v
m
m
M m
˜
v
m
m
f
v
Инструкция по
эксплуатации
нструкц я з
використання
ns ucc ones de uso
Haszná a u as ás
‫ﺭﺷ ﺩ ﺕ ﺸﻐ ﻞ‬
ns uc on de o os e
s uz on pe
uso
ns uções de se v ço
de
en
r
es
ns ukc a obs ug
n
r
TB 21
p
e
da
no
sv
p
ru
uk
hu
ar
ro
Dit apparaat is gekenmerkt in
başlangıcında ütülenecek çamaşırların üzerine
o v e r e e n s t e - m m i n g m e t d e
doğru tutmayınız, çünkü buhar haznesinde
Europese richtlijn 2002/96/EG
daha pislikler olabilir.
betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (waste
Cihazın kullanılması
electrical and electronic equipment
Ütü ısınırken kontrol lambası yanar ve
ayarlanan sıcaklığa ulaşılınca söner. Ütü bir
sefer ısındıktan sonra, ara sıra yine ısınmak
üzere devreye girse de, ütü yapmaya devam
edebilirsiniz.
Çamaşırları bakım ve yıkama talimatlarına göre
ayırt edip, önce en düşük sıcaklık ile ütülenen
çamaşırları ütülemeye başlayınız "•".
Sentetikler
••
İpek – Yün
•••
Pamuk – Keten
tr
EEE yönetmeliğine uygundur
Tankın su doldurulması
Resim 1
Buhar ayarlayıcıyı "0" konumuna
getiriniz ve ütünün fişini prizden
çıkartınız!
İçine herhangi bir şey katmadan sadece temiz
musluk suyu kullanınız. Parfüm gibi başka
sıvıların katılması cihaza zarar verir.
Bahsi geçen ürünlerin kullanımından
kaynaklanan her türlü hasar garantiyi
geçersiz kılacaktır.
Elektrik şoku veya yangın tehlikesi!
Çamaşır kurutucu, klima veya benzeri
c i h a z l a r d a n a l ı n a n y o ğ u ş m a s u l a r ı n ı
kullanmayınız. Bu cihaz, normal musluk suyu
kullanılması için tasarlanmıştır.
Optimum buhar fonksiyonunu sağlamak
için musluk suyunu 1:1 oranında saf su ile
karıştırınız. Bölgenizdeki musluk suyu çok
sertse, musluk suyunu 1:2 oranında saf su
ile karıştırınız.
Asla "max" su seviyesi işaretinin üstünde su
doldurmayınız.
Buharsız ütüleme
Resim 2
Buhar ayar düğmesini "0" konumuna
ayarlayınız. Sıcaklık ayar düğmesini gereken
pozisyona ayarlayınız. Gerekirse sprey
kullanınız.
Buharlı ütüleme
Resim 3
Buharlı ütüleme fonksiyonu sadece ısı ayarı
"••" ve "max" arasında buhar simgesi ile işaretli
kısımlardayken kullanılabilir.
Isı ayar düğmesi "••" pozisyonunda:
Buhar ayar düğmesini "1" konumuna
ayarlayınız. ısı ayar düğmesi "•••" veya "max"
(azami) pozisyonunda: Buhar ayar düğmesini
"2" konumuna ayarlayınız.
Turbo buhar püskürtme
ile ütü yapılması
Resim 4
Fazla kırışmış ütülenecek çamaşırların veya
kalın malzemelerin daha rahat ütülenebilmesi
için, buhar mikları kısa bir süre için
fazlalaştırılabilir.
Bunun için, ısı ayar düğmesini "max" (azm.)
konumuna ayarlayınız.
düğmesine 5 saniyelik
aralıklarla arka arkaya birçok kez basın.
Sprey
Resim 5
İpek kumaşlarda Sprey fonksiyonunu
kullanmayınız.
Her kullanımdan sonra
Resim 6
Buhar ayar düğmesini "0" konumuna
ayarlayınız ve elektrik fişini prizden
çıkarınız.
Su tankının boşaltılması: Ütüyü, sivri ucu
aşağıya doğru olacak şekilde tutunuz ve
hafifçe sallayınız.
Ütüyü,sivri ucun karşısındaki arka yüz üzerinde
muhafaza ediniz, ütülemede kullanılan tabanı
üzerinde değil.
Ütünün kablosu,cihazın arka kısmına sarılabilir.
Elektrik kablosunu çok gergin sarmayınız!
Çoklu kireç giderici sistem
Modele bağlı olarak bu seri "AntiCalc" (= 1 + 2
+ 3 bileşen) ile donatılmıştır.
1. self-clean
tuşuna tekrar tekrar basarak,
Buhar ayarlayıcıyı her kullandığınızda, "self-
clean" sistemi mekanizmayı artık kireçlerden
temizler.
v
fv
m
Μ
M
v
ω
ώ
ωσ
Θ
ω
Ό
ω
ω
ώ
ω
ω
ω
π
π
π
ω
ω
ω π
ω
ω
ω
ω
v
v
v
vf
v
c
v
v
f
v
v
m
v
v
v
f
f
˜
˜
˜
˜
v
c
v
v
˜
v
v
˜
ώ
m
v
v
m
U
m
M
v
U
˜
M
f
˜
v
f
v
m
P
f
v
fv
fv
˜
fv
˜
˜
c
fv
f
A
v
f
v
˜
˜
v
fv
v
f
f
˜
˜
˜
˜
π
σ σ
π σ
σ ωσ
c
c
c
c
ω
v
˜
˜
Μπ
ώ
π
π
ω
ω
ω
m
ω
ω
ω
ω

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TB 21 Serie

  • Seite 1 Gebruik Siemens TB21 buharlı ütüyü satın aldığınız Buhar ayarlayıcıyı “0” konumuna Avant la première utilisation - WEEE).
  • Seite 2 Ніколи не видаляйте з резервуара накип Használat után, vagy ha gyanítja, hogy a és húzza ki a vasalót a fali dugaszból: a .Siemens ‫ ﻣﻦ‬TB21 ‫ﻧﺸﻜﺮﻙ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻟﻤﻜﻮﺍﺓ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‬ Встановіть регулятор температури в та не обробляйте його миючими засобами...