Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens TB23 serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TB23 serie:

Werbung

deutsch
Vielen dank, dass sie sich für das tB23-dampfbügeleisen von siemens
entschieden haben.
dieses Gerät ist für den Gebrauch im haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.
Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der homepage von siemens
herunterladen.
Allgemeine sicherheitshinweise
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange
es ans Netz angeschlossen ist.
• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser
füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch
ausgießen.
• Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt
und abgestellt werden.
• Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie
darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss es
von einem zugelassenen technischen Kundendienst
überprüft werden, bevor Sie es erneut benutzen.
• Damit gefährliche Situationen vermieden werden,
dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden
Reparaturarbeiten, z B. Austausch eines fehlerhaften
Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal
eines autorisierten technischen Kundendienstes
vorgenommen werden.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
benutzt werden. Außerdem dürfen es unter
bestimmten Voraussetzungen Menschen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung
sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch
anwenden: Sie müssen bei der Nutzung
beaufsichtigt werden oder in dem sicheren Umgang
mit dem Gerät unterwiesen worden sein und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und
Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder nicht ohne
Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie das Bügeleisen und sein Kabel fern
von Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine
Stromquelle angeschlossen ist oder noch abkühlt.
tipps zur entsorgung eines
dieses Produkt entspricht den
Vorschriften der eu-Richtlinie
gebrauchten Geräts
2012/19/eu über elektro- und
Vor der Entsorgung eines gebrauchten
elektronik-Altgeräte.
Geräts sichergehen, dass das Gerät als
diese Richtlinie bestimmt den Rahmen
nicht betriebsbereit erkennbar ist, und
der Rückgabe und des Recyclings
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften
von elektro-und elektronik-Altgeräten
entsorgen. Detaillierte Informationen
innerhalb der eu.
darüber können Sie bei Ihrem Händler, im
Rathaus oder beim Gemeinderat erfragen.
eNGlish
thank you for buying the tB23 steam iron from siemens.
this appliance is intended for domestic and not industrial use. Keep the
operating instructions in a safe place!
You can download this manual from the local homepages of siemens.
General safety instructions
• The iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
• Remove the plug from the socket before filling
the appliance with water or before pouring out the
remaining water after use.
• The appliance must be used and placed on a stable
surface.
• When placed on its stand, make sure that the
surface on which the stand is placed is stable.
• The iron should not be used if it has been dropped,
if there are visible signs of damage or if it is leaking
water. It must be checked by an authorized Technical
Service Centre before it can be used again.
• With the aim of avoiding dangerous situations, any
work or repair that the appliance may need, e.g.
replacing a faulty mains cable, must only be carried
out by qualified personnel from an Authorised
Technical Service Centre.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
2. Si du tissu synthétique a fondu à
2. Processus de chauffage initial : cette
cause de la chaleur trop élevée de la
fonction reste inactive pendant les
semelle, éteignez la vapeur et frottez
2 premières minutes afin de permettre
immédiatement les résidus à l'aide d'un
à l'appareil d'atteindre la température
chiffon humide en coton, plié plusieurs
définie.
fois.
3. Le système de sécurité éteint l'appareil
3. Afin que la semelle reste lisse, évitez
automatiquement et le voyant lumineux
tout contact avec des objets métalliques.
commence à clignoter dans les cas
N'utilisez jamais d'éponge abrasive ou
suivants :
de produits chimiques pour nettoyer la
a
Lorsque le fer à repasser n'est pas
semelle.
déplacé pendant 30 secondes au
repos sur sa semelle ou sur le côté ;
Fonctions supplémentaires
b
Lorsque le fer à repasser n'est pas
déplacé au bout de 8 minutes en
système de détartrage multiple
9
position verticale.
Selon le modèle, cette gamme est
4. Pour réactiver le fer à repasser, il suffit
équipée du système de détartrage
de le déplacer délicatement.
«antiCalc» (composant 1 + 2 + 3).
Grand orifice de remplissage
1. self-clean
avec couvercle
11
À chaque fois que vous utilisez le
régulateur de vapeur, le système «self-
(Dépendant du modèle)
clean» élimine les dépôts calcaires dans
le mécanisme.
conseils pour l'économie d'énergie
2. calc'nclean
La majeure quantité d'énergie
La fonction «calc'nClean» permet
consommée par un fer à vapeur est
d'éliminer les particules de calcaire de la
dissipée en vapeur d'eau. Pour en réduire
chambre à vapeur.
la consommation, vous devez suivre les
Si l'eau de votre région est très calcaire,
conseils suivants :
utilisez cette fonction environ toutes les
• Régulez le débit en vapeur d'eau en
deux semaines.
accord avec la température de
1. Réglez le sélecteur de température en
repassage selectionnée, en suivant les
position «max» et branchez le fer.
instructions de ce manuel.
2. Après la période de chauffage
• Essayez de repasser les vêtements
nécessaire, débranchez le fer à repasser.
pendant que ceux-ci sont encore
humides, en réduisant le débit en
3. Tenez le fer au-dessus d'un évier et
vapeur d'eau de votre fer à vapeur. La
retirez le régulateur de vapeur en le
vapeur sera principalement générée par
tournant dans la position «calc» tout en
les vêtements et non par le fer à vapeur.
appuyant dessus.
Si vous utilisez un sèche-linge avant le
4. Versez lentement de l'eau (environ
repassage, se lectionnez un programme
300 ml) dans l'orifice de régulateur de
adéquat pour le séchage en tenant en
vapeur.
compte le repassage comme étape
5. Secouez délicatement le fer à vapeur.
postérieure.
De l'eau bouillante et de la vapeur en
• Pendant les pauses de repassage,
sortent, drainant au passage tartre et
positionnez le fer à vapeur en position
dépôts éventuels. Lorsque le fer a fini
verticale adossée sur son talon. Si vous
de s'égoutter, remontez le régulateur
laissez le fer à vapeur en position
de vapeur en sens inverse en alignant
horizontale avec le régulateur de vapeur
«calc» la position avec l'indicateur, et
d'eau ouvert, cela conduit à la
placez-le en position «0».
production innécessaire de vapeur
6. Branchez le fer. Chauffez à nouveau
engendrant sa perte par la même
le fer à repasser jusqu'à ce que l'eau
occasion.
restante soit évaporée.
conseil : En cas de dépôt éventuel sur
information sur l'élimination des
la tige du régulateur de vapeur, utilisez
déchets
du vinaigre pour l'enlever et rincez à l'eau
Nos produits sont fournis dans un
claire.
emballage optimisé. Nos emballages
3. anti-calc
sont fabriqués avec des matériaux non
La cassette «anti-calc» a été conçue pour
polluants et doivent être déposés au
réduire l'accumulation de tartre produit
service local de collectes des déchets
lors du repassage à la vapeur et prolonger
pour être ensuite réutilisés comme
ainsi la durée de vie utile de votre fer
matières premières secondaires.
à repasser. Cependant, la cassette
En ce qui concerne l'élimination
anticalcaire ne peut pas supprimer tout le
des électroménagers hors d'usage,
tartre qui est produit naturellement au fil
renseignez-vous auprès de la Mairie de
du temps.
votre commune.
cet appareil est marqué selon la
dispositif d'arrêt automatique
directive européenne 2012/19/ue
de sécurité «secure
10
»
relative aux appareils électriques
La fonction d'extinction automatique
et électroniques usagés.
«secure» éteint le fer à repasser après
La directive définit le cadre pour
une période d'inactivité pour améliorer
une reprise et une récupération des
la sécurité et économiser de l'énergie.
appareils usagés applicables dans les
1. Branchez le fer.
pays de la ue.
• Dieses Gerät ist nur ausgelegt für Haushalte bis
2000m über dem Meeresspiegel.
Wichtige hinweise
Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z. B.
Parfüm, beschädigt das Gerät.
• Bevor Sie das Gerät ans Netz
anschließen, vergewissern Sie sich
Jegliche Beschädigung, die auf die
bitte, dass die Netzspannung mit
Verwendung der zuvor erwähnten
den Angaben auf dem Typenschild
Produkte zurückzuführen ist, führt zum
übereinstimmt.
Garantieverlust.
• Dieses Gerät muss an einen geerdeten
Kein Kondenswasser von Trocknern,
Anschluss angeschlossen werden.
Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten
Wenn Sie ein Verlängerungskabel
verwenden. Dieses Gerät wurde für den
benutzen, achten Sie bitte darauf,
Gebrauch mit normalem Leitungswasser
dass dieses über eine bipolare
entwickelt.
16-A-Steckverbindung mit
Zur Verlängerung der optimalen
Erdungsanschluss verfügt.
Dampffunktion Leitungswasser mit
• Wenn die Sicherung durchbrennt,
destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1
wird das Gerät unbenutzbar. Um es
mischen. Falls das Leitungswasser in
wieder normal benutzen zu können,
Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser
bringen Sie es bitte zur Reparatur
mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2
zu einem zugelassenen technischen
mischen.
Kundendienst.
Niemals über die „max"-Markierung
• Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des
befüllen.
Tanks nicht unter den Wasserhahn.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch oder
Bügeln ohne dampf
2
bei einem vermuteten Fehler von der
Dampfregler auf „0" stellen.
Stromversorgung trennen.
Temperaturregler auf die gewünschte
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel
Position drehen. Gegebenenfalls Spray
aus der Steckdose.
verwenden.
• Tauchen Sie das Bügeleisen oder den
Dampfbehälter nicht in Wasser oder
Bügeln mit dampf
3
andere Flüssigkeiten.
Ist nur möglich, wenn der
• Schützen Sie das Gerät vor
Temperaturregler in dem Bereich
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne,
Frost etc.).
zwischen den Markierungen „••" und
„max" eingestellt ist, welcher mit dem
Vor dem ersten Gebrauch
Dampfsymbol markiert ist.
Tank des Bügeleisens mit Leitungswasser
Temperaturregler auf Position „••":
Dampfregler auf „1" stellen.
füllen und den Temperaturregler auf „max"
stellen.
Temperaturregler auf Position „•••":
Gerät anschließen. Wenn das Bügeleisen
Dampfregler auf „2" stellen.
die gewünschte Temperatur erreicht hat
extra-dampf
4
(Kontroll-Lampe erlischt), Wasser durch
Einstellen des Dampfreglers auf „2" und
Zum leichteren Bügeln stark zerknitterter
wiederholtes
Bügelwäsche oder dicker Materialien
Drücken der Taste verdampfen lassen.
kann die Dampfmenge kurzzeitig erhöht
Beim ersten Dampfbügeln den Dampf
werden.
zunächst nicht gegen die Bügelwäsche
Erhalten Sie Extra-Dampf durch das
richten, da sich noch Verunreinigungen in
Drücken des Dampfreglers für maximal 2
der Dampfkammer befinden könnten.
Sekunden.
Gebrauch
dampfstoß
5
Die Kontroll-Lampe leuchtet beim
Temperaturregler auf „max" stellen.
Aufheizen, sie erlischt, sobald die
Taste mit Pausen von mindestens 5
eingestellte Temperatur erreicht ist.
Sekunden mehrmals drücken.
lst das Bügeleisen einmal heiß, kann beim
Aufheizen weiter gebügelt werden.
Vertikaldampf
6
Wäsche nach Pflegekennzeichen
Kleidungsstücke nicht während des
sortieren und mit der niedrigsten
tragens bügeln!
Temperatur „•" beginnen.
Richten sie den dampf nicht auf
Synthetik
Menschen oder tiere.
••
Seide-Wolle
Temperaturregler auf „max" stellen.
•••
Baumwolle-Leinen
Kleidungsstück auf einen Bügel hängen.
Bügeleisen senkrecht in einem Abstand
tank füllen
1
von etwa 10 cm entlangführen und Taste
„Dampf" mit Pausen von mindestens 5
Dampfregler auf „0" stellen und
Sekunden mehrmals drücken.
Stecker ziehen!
Nur sauberes Leitungswasser ohne
spray
7
Zusätze irgendeiner Art verwenden.
• Keep the iron and its cord out of reach of children
less than 8 years of age when it is energized or
cooling down.
• This appliance is designed only for household use
up to 2000m above sea level.
important notices
Use only clean water from the tap without
mixing anything with it. The addition
• This appliance is to be connected and
of other liquids, such as perfume, will
used in accordance with the information
damage the appliance.
stated on its characteristics plate.
Any damage caused by the use of the
• This appliance must be connected to
aforementioned products, will make the
an earthed socket. If it is absolutely
guarantee void.
necessary to use an extension cable,
make sure that it is suitable for 16A and
Do not use condensation water from
has a socket with an earth connection.
tumble dryers, air conditionings or similar.
• If the safety fuse fitted in the appliance
This appliance has been designed to use
normal tap water.
blows, the appliance will be rendered
inoperative. To restore normal operation
To prolong the optimum steam function,
the appliance will have to be taken to an
mix tap water with distilled water 1:1. If the
authorised Technical Service Centre.
tap water in your district is very hard, mix
tap water with distilled water 1:2.
• The appliance must never be placed
directly under the tap to fill the water
Never fill beyond the "max" water level
tank.
mark.
• Unplug the appliance from the mains
ironing without steam
2
supply after each use, or if a fault is
suspected.
Set the steam control to "0".
• The electrical plug must not be removed
Rotate the temperature controller to the
from the socket by pulling the cable.
required position. lf required, use spray.
• Never immerse the iron in water or any
ironing with steam
3
other fluid.
• Do not leave the appliance exposed to
The steam function is only available when
weather conditions (rain, sun, frost, etc.).
the temperature regulator is in the areas
marked by the steam symbol between "••"
Before using your appliance for the
and "max".
first time
Set the temperature control to position "••":
steam control to "1".
Fill the tank of the iron with tap water and
set the temperature control to "max"
Set the temperature control to position
"•••" or "max": steam control to "2".
Plug in the appliance to the mains. When
the steam iron has reached the desired
extra steam
4
temperature (pilot light goes out), let the
water create steam by setting the steam
To facilitate the ironing of very creased
control to "2" and by repeatedly pressing
laundry or thick materials, the volume of
the button .
steam can be increased briefly.
When using the steam function for the
Get extra steam by pressing the steam
first time, do not direct the steam towards
regulator for maximum 2 seconds.
the laundry, as there could still be
contaminants in the steam dispenser.
shot of steam
5
Set temperature to "max"
using the appliance
Press button repeatedly with intervals of
The pilot light illuminates while the iron
at least 5 seconds.
is heating up. As soon as the selected
temperature hasbeen reached, the light
Vertical steam
6
goes out. lf the iron is already hot, you can
Never direct the steam jet at garments
continue ironing while the iron is heating
that are being worn.
up.
Never aim the steam at people or
Sort laundry according to the fabric care
animals.
labels and start at the lowest temperature
Set temperature to "max"
"•".
Hang article of clothing on a clothes
hanger.
Synthetics
Operate the iron in a vertical position at
••
Silk – Wool
a distance of 10 cm / 4 in. and press the
•••
Cotton – Linen
button repeatedly with pauses of at least
5 seconds.
Filling the tank
1
spray
7
Set steam control to "0" and rernove
Do not use the Spray function with silk.
the plug!
esPAñol
le agradecemos la compra de la plancha a vapor tB23 de siemens.
el presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico,
quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo.
lea detenidamente las ins truc cio nes de uso del aparato y guárdelas para una
posible consulta posterior.
este manual puede ser descargado desde la página local de siemens.
instrucciones generales de seguridad
• No deje la plancha desatendida mientras está
conectada a la red.
• Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilización.
• Coloque el aparato sobre una superficie estable.
• Cuando esté sobre su soporte, asegúrese de situarlo
sobre una superficie estable.
• No utilice la plancha si se ha caído, muestra
daños visibles o si tiene fugas de agua. Deberá
ser revisada por un servicio de asistencia técnica
autorizado antes de utilizarlo de nuevo.
• Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier
trabajo de reparación que pueda ser necesario,
como por ejemplo sustituir el cable eléctrico, deberá
ser realizado por un servicio de Asistencia Técnica
autorizado.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8
años y superior, y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de
una manera segura y comprenden los peligros que
implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario
no deben realizarlos los niños sin supervisión.
• Mantener la plancha y su cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años cuando está conectada
o enfriándose.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico en
altitudes inferiores a 2000 m sobre el nivel del mar.
Avisos importantes
de una toma de 16 A bipolar con
conexión a tierra.
• Antes de enchufar el aparato a la
red, asegúrese de que el voltaje se
• En caso de fundirse el fusible de
corresponde con el indicado en la placa
seguridad, el aparato quedará fuera de
de características.
uso. Lleve el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
• Este aparato debe conectarse a una
toma con conexión a tierra. Si utiliza una
• No coloque el aparato bajo el grifo para
alargadera, asegúrese de que dispone
llenar el depósito con agua.
Die Sprühfunktion nicht für Seide
auf die Markierung, drücken Sie den
benutzen.
Regler hinein und stellen Sie ihn auf die
Position „0".
Nach jedem Bügeln
8
6. Stecken Sie den Netzstecker des
dampfregler auf „0" stellen und
Bügeleisens ein. Heizen Sie das
Bügeleisen erneut auf, bis das restliche
stecker ziehen!
Wasser verdampft ist.
Tank entleeren: Bügeleisen mit der Spitze
tipp: Wenn die Nadel des Dampfreglers
nach unten halten und leicht schütteln.
verschmutzt ist, entfernen Sie eventuelle
Auf dem Heck stehend aufbewahren, nicht
Kalkablagerungen mit Essig von der
auf der Sohle.
Nadelspitze und spülen Sie mit klarem
Das Kabel kann im hinteren Bereich des
Wasser nach.
Geräts aufgewickelt werden. Zuleitung
3. anti-calc
nicht zu straff aufwickeln.
Die „anti-calc"-Patrone dient der
Reinigen
Reduzierung von Kalkablagerungen,
die beim Dampfbügeln entstehen,
Achtung! Verbrennungsgefahr!
E
und verlängert so die Lebensdauer
Ziehen sie immer den stecker des
Ihres Bügeleisens. Trotzdem kann die
Geräts aus der steckdose, bevor sie
„anti-calc"- Patrone den natürlichen
es reinigen oder warten.
Prozess der Kalkablagerung nicht
1. Wenn das Bügeleisen nur leicht
vollständig verhindern.
verschmutzt ist, ziehen Sie den Stecker
und lassen Sie die Bügeleisensohle
„secure"-Abschaltautomatik
10
abkühlen. Wischen Sie das Gehäuse und
(Abhängig vom Modell)
die Sohle nur mit einem feuchten Tuch
Die „secure"-Abschaltautomatik
ab.
schaltet das Bügeleisen ab, wenn es
2. Wenn Synthetikstoff aufgrund einer zu
unbeaufsichtigt gelassen wird, erhöht
hohen Temperatur der Bügeleisensohle
so die Sicherheit und spart Energie.
schmilzt, schalten Sie den Dampf ab und
1. Stecken Sie den Netzstecker des
reiben Sie die Reste sofort mit einem
Bügeleisens ein.
dick zusammengefalteten, feuchten
Baumwolltuch ab.
2. Anfänglicher Aufheizvorgang: Diese
Funktion bleibt während der ersten zwei
3. Damit die Bügeleisensohle glatt bleibt,
Minuten deaktiviert, damit das Gerät die
sollten Sie den Kontakt mit scharfen
eingestellte Temperatur erreichen kann.
Metallgegenständen vermeiden.
3. In folgenden Fällen schaltet der
Verwenden Sie für die Reinigung
der Bügeleisensohle niemals einen
Sicherheitskreis das Gerät automatisch
aus und die Anzeigelampe blinkt:
Topfreiniger oder Chemikalien.
a
Wenn das Bügeleisen 30 Sekunden
Zusätzliche Funktionen
lang nicht bewegt wird, während es
auf der Sohle oder Seite steht.
Mehrfaches entkalkungssystem 9
Wenn das Bügeleisen acht Minuten
b
Einige Modelle dieser Reihe verfügen
lang nicht bewegt wird, während es in
aufrechter Position steht.
über das „antiCalc"- Entkalkungssystem
(Komponenten 1 + 2 + 3).
4. Bewegen Sie das Bügeleisen leicht, um
es wieder in Betrieb zu nehmen.
1. self-clean
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers
Große einfüllöffnung
reinigt das „self-clean"- System den
mit deckel
11
Mechanismus von Kalkablagerungen.
2. calc'nclean
(Abhängig vom Modell)
Die „calc'nClean"-Funktion hilft dabei,
Ratschläge zum energiesparen
Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu
entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem
Den größten Teil der Energie verbraucht
Gebiet sehr hart ist, nutzen Sie diese
ein Bügeleisen für die Erzeugung von
Funktion etwa alle 2 Wochen.
Dampf. Um den Energieverbrauch zu
1. Stellen Sie den Temperaturregler auf
senken, folgen Sie bitte den
nachstehenden Hinweisen:
die Position „max" und stecken Sie das
Stromkabel in die Steckdose.
• Stellen Sie die Dampfregulierung und
die Temperatur nach den Empfehlungen
2. Nach der Aufwärmphase ziehen Sie den
in der Gebrauchsanleitung ein.
Netzstecker ab.
• Bügeln Sie die Wäsche am besten
3. Halten Sie das Bügeleisen über
solange sie noch feucht ist, und
ein Waschbecken. Bauen Sie den
reduzieren Sie dann die Dampfmenge
Dampfregler aus, indem Sie ihn gedrückt
am Bügeleisen. Der Dampf wird dann
halten und dabei auf die Position „calc"
im Wesentlichen durch die Restfeuchte
drehen.
der Wäsche produziert. Wenn Sie einen
4. Gießen Sie langsam Wasser (ca.
Wäschetrockner benutzen, stellen Sie
300 ml) in das Loch des Dampfreglers.
das Programm für anschließendes
5. Schütteln Sie das Bügeleisen leicht.
Bügeln ein.
Kochendes Wasser und Dampf spülen
• Stellen Sie das Bügeleisen in Pausen in
Kalk oder eventuelle Ablagerungen
senkrechter Position ab. Waagrechtes
heraus. Wenn das Bügeleisen nicht
Abstellen bei eingeschaltetem
mehr tropft, setzen Sie den Dampfregler
Dampfregler führt zu
wieder ein, stellen Sie das Symbol "calc"
Dampfverschwendung.
After each ironing
8
3. anti-calc
The "anti-calc" cartridge has been
Empty the tank: Hold the iron with the tip
designed to reduce the build-up of scale
pointing downwards and shake gently.
produced during steam ironing, helping
Store the iron on its rear, not on the
to extend the useful life of your iron.
soleplate.
Nevertheless the "anti-calc" cartridge
The cable can be wound up at the rear of
cannot remove all of the scale that is
the appliance. Do not wrap the power cord
produced naturally over time.
too tight!
"secure" auto shut-off
cleaning the appliance
function
10
Attention ! Risk of burns !
E
(Model dependent)
Always unplug the appliance from
The "secure" auto shut-off function
the mains supply before carrying
switches off the iron when it is left
out any cleaning or maintenance
unattended, thus increasing security
operation on it.
and saving energy.
1. If the iron is only slightly soiled, pull
1. Plug in the iron.
out the plug and allow the soleplate to
2. Initial heating up process: this function
cool down. Wipe the housing and the
will be inactive for the first two minutes in
soleplate with a damp cotton cloth only.
order to give the appliance time to reach
2. If the cloth is synthetic, it may melt due
the set temperature.
to the high temperature on the soleplate.
3. The safety circuit will switch the
Switch off the steam and rub off any
appliance off automatically and the
residue immediately with a thickly folded,
indicator light will start flashing in the
damp cotton cloth.
following cases:
3. To keep the soleplate smooth, you
a
If the iron is not moved for 30 seconds
should avoid hard contact with metal
while resting on its soleplate or on its
objects. Never use a scouring pad, or
side.
chemicals to clean the soleplate.
b
If the iron is not moved for 8 minutes
Additional functions
while in the upright position.
4. To reconnect the iron, just move it about
Multiple descaling system
9
gently.
Depending on the model, this range is
Large filling inlet with lid
11
equipped with the "antiCalc" (component 1
+ 2 + 3) descaling system.
(Model dependent)
1. self-clean
tips to help you save energy
Each time you use the steam regulator,
Steam production consumes the most
the "self-clean" system cleans the
mechanism of scale deposits.
energy. To help minimise the energy used,
follow the advice below:
2. calc'nclean
• Regulate the steam according to the
The "calc'nClean" function helps to
selected ironing temperature, following
remove scale particles out of the steam
the instructions in this manual.
chamber.
• Try to Iron the fabrics while they are still
Use this function approximately every 2
damp and reduce the steam setting.
weeks if the water in your area is very
Steam will be generated from the fabrics
hard.
rather than the iron. If you tumble dry
1. Set the temperature control to the "max"
your fabrics before ironing them, set the
position and plug in the iron.
tumble drier on the 'iron dry' programme.
2. After the necessary warm-up period,
• Stand the iron upright during pauses.
unplug the iron.
Resting it horizontally with the steam
3. Hold the iron over a sink and remove
regulator on generates wasted steam.
the steam regulator by turning it to the
"calc" position while pressing it.
Advice on disposal
4. Slowly pour water (approximately
Our goods come in optimised packaging.
300 ml) into the steam regulator hole.
This basically consists in using non-
5. Gently shake the iron. Boiling water
contaminating materials which should be
and steam will come out of the soleplate
handed over to the local waste disposal
carrying scale or deposits that might
service as secondary raw materials.
be there. When the iron stops dripping,
Your local town council can give you
reassemble the steam regulator by
information about how to dispose of
reinserting it, lining up the "calc" position
obsolete appliances.
with the pointer, pressing it in and
this appliance is labelled in
turning it to the "0" position.
accordance with european
6. Plug in the iron. Heat up the iron
directive 2012/19/eu concerning
again until the remaining water has
used electrical and electronic
evaporated.
appliances (waste electrical and
tip: If the steam regulator needle is
electronic equipment -Weee).
soiled, remove any deposits from the tip
the guideline determines the
with vinegar and rinse it off with clean
framework for the return and recycling
water.
of used appliances as applicable
throughout the eu.
• Desconecte el aparato de la red
Gire el regulador de temperatura a la
eléctrica tras cada uso, o en caso de
posición deseada. Puede utilizar el spray
comprobar defectos en el mismo.
si lo desea.
• No desenchufe el aparato de la toma
Planchado con vapor
3
tirando del cable.
El planchado con vapor es sólo posible
• No introduzca la plancha o el depósito
de vapor en agua o en cualquier otro
cuando el regulador de temperatura está
en las zonas marcadas con el símbolo de
líquido.
vapor entre "••" y "max".
• No deje el aparato expuesto a la
Mando regulador de la temperatura en la
intemperie (lluvia, sol, escarcha, etc.).
posición "••": Colocar el mando regulador
Antes de usar la plancha por vez
del vapor en la posición "1".
primera
Mando regulador de la temperatura en la
posición "•••" o "max": Colocar el mando
Llenar el depósito de la plancha con agua
regulador del vapor en la posición "2".
de la red y colocar el mando regulador de
temperatura en la posicion "max"
extra vapor
4
Enchufar el aparato y cuando la plancha
Para facilitar el planchado de prendas
alcance la temperatura seleccionada
fuertemente arrugadas o tejidos
(el piloto se apaga), hacer evaporar el
muy gruesos se puede incrementar
agua colocando el regulador de vapor en
brevemente el caudal de vapor.
posicion "2" y accionando repetidas veces
el botón .
Obtenga extra vapor presionando el
regulador de vapor durante máximo 2
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo
segundos.
fuera de la ropa por si hubiese algo de
suciedad en la cámara de vapor.
Golpe de vapor
5
Manera de usar la plancha
Colocar el mando regulador de la
temperatura en la posición "max".
El piloto de aviso se ilumina mientras la
plancha se está calentando y se apaga
Pulsar repetidas veces el botón a
tan pronto se ha alcanzado la temperatura
intervalos de cinco segundos.
seleccionada.
Vapor vertical
6
Una vez que la plancha está caliente, se
puede planchar también durante las fases
No proyecte el vapor sobre ropa
de calentamiento de la misma.
puesta.
Clasificar las prendas en función de los
No dirija el chorro de vapor hacia
símbolos de tratamiento, empezando
personas o animales
siempre por las prendas que se planchan
Colocar el mando regulador de la
con la temperatura más baja "•" .
temperatura en la posición "max"
Colgar la prenda a planchar en una
Sintéticos
percha.
••
Seda - lana
Mantener la plancha en posición vertical
•••
Algodón - lino
delante de la prenda, a unos 10 cm
de distancia. Pulsar a intervalos de 5
segundos el botón .
llenar de agua el depósito
1
spray
7
Colocar el mando regulador del
vapor en la posición "0" y extraer el
No use el spray sobre sedas.
enchufe de la toma de corriente!
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos
tras concluir cada
de ningún tipo. Añadir cualquier otro
ciclo de planchado
8
líquido, como perfume, puede ocasionar
Vaciar el depósito de agua: Mantener
daños en el aparato.
la plancha con la punta hacia abajo y
cualquier daño causado por el uso de
agitarla ligeramente. ¡No colocarla nunca
los productos anteriormente citados,
sobre la suela!
provocará la anulación de la garantía.
La plancha se debe guardar en posición
No utilice agua de condensación de
vertical y con el depósito vacío.
secadoras, aires acondicionados o
La plancha se puede guardar enrrollando
similares.
el cordón en su zona trasera. ¡No tensar
Su plancha ha sido diseñada para usar
excesivamente el cable de conexión al
agua de grifo.
enrollarlo!
Para que la función de la salida del vapor
funcione de forma óptima durante más
limpieza y conservación de la
tiempo, mezcle agua de red con agua
plancha
destilada en proporción 1:1. Si el agua de
¡Atención ! ¡Riesgo de quemaduras!
E
su zona en muy dura, mezcle agua de red
desenchufe siempre la plancha de
con agua destilada en proporción 1:2.
la red antes de realizar cualquier
Nunca sobrepase la marca de llenado
trabajo de limpieza o mantenimiento.
máximo "max"
1. Si la plancha está ligeramente sucia,
Planchado sin vapor
2
deje enfriar la suela de la plancha.
Limpie el cuerpo del aparato y la suela
Sitúe el regulador de vapor en la posición
"0".
Bsh hausgeräte Gmbh
Carl-Wery-Straβe 34
81739 München, GeRMANY
013 TB23../07/15
www.siemens-home.com
9001052021
FRANçAise
Nous vous remercions d'avoir acheté le fer à vapeur tB23 de siemens.
cet appareil est destiné à un usage domestique. il ne peut pas être utilisé à des
fins industrielles ou commerciales.
Veuillez conserver la notice d'utilisation soigneusement!
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d'accueil de siemens.
consignes générales de sécurité
• Ne pas laisser le fer à repasser sanssurveillance
quand il est branché au courantélectrique.
• Débranchez la prise de la fiche avant deremplir
l'appareil d'eau ou avant de verser lereste d'eau
après utilisation.
• L'appareil doit être utilisé sur une surfacestable.
• Quand il sera placé sur le support,veillez à le poser
sur une surface stable.
• Ne pas utiliser le fer à repasser s'il est tombé, s'il
présente de signes visibles de détérioration ou en
cas de fuite d'eau. Dans les situations précitées,
confiez l'appareil pour révision à un Service
d'Assistance Technique Agréé avant de l'utiliser à
nouveau.
• Afin d'éviter les situations dangereuses, toute
maintenance ou réparation nécessaire de l'appareil,
par ex. le remplacement d'un câble secteur défectueux,
doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié
d'un centre d'assistance technique agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et des personnes ayant un handicap physique,
sensoriel ou mental, ou bien un manque d'expérience
et de connaissances, s'ils ont reçu des explications
ou des instructions sur la façon d'utiliser l'appareil de
manière sécurisée et qu'ils en comprennent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas
être entrepris par des enfants sans surveillance.
• Tenir le fer et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans lorsqu'il est branché ou lorsqu'il
refroidit.
• Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation
domestique à une altitude ne dépassant pas 2000 m.
Remarques importantes
doit être branché àune prise avec mise à
la terre.
• Avant de brancher l'appareil au
secteur,vérifiez si la tension concorde
• Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si
bien aveccelle indiquée sur la plaque
elle dispose bien d'une prise de 16 A
signalétique del'appareil. Cet appareil
bipolaire avec mise à la terre.
con un paño húmedo, secándola a
desatendida, aumentándose así la
continuación.
seguridad y ahorrando energía.
2. En el caso de que restos de tejido
1. Enchufe la plancha.
sintético queden adheridos a la suela
2. Calentamiento inicial: Al conectar la
debido a que se ha seleccionado una
plancha, esta función permanecerá
temperatura excesiva, frote la suela
inactiva durante los 2 primeros minutos,
inmediatamente con un paño de algodón
permitiendo que la plancha alcance la
grueso y húmedo doblado varias veces.
temperatura seleccionada.
3. Para mantener la suela suave, evite que
3. El circuito de seguridad desconecta la
entre en contacto con objetos metálicos.
plancha automáticamente y el indicador
No utilice nunca estropajos ni productos
luminoso se enciende intermitentemente
químicos para limpiar la suela.
en los siguientes casos:
a
A los 30 segundos sin movimiento
Funciones adicionales
con la plancha apoyada sobre la
suela o volcada sobre un lado.
sistema de
A los 8 minutos sin movimiento con la
b
descalcificación múltiple
9
plancha apoyada sobre su talón.
Dependiendo del modelo, esta gama
4. Para volver a conectar la plancha basta
está equipada con los sistemas antical
moverla suavemente.
"antiCalc" (componentes 1 + 2 + 3)
1. self-clean
Orificio de llenado amplio
Cada vez que utilice el regulador de
con tapa
11
vapor, el sistema "self-clean" limpia los
(Según modelo)
sedimentos de cal del mecanismo.
2. calc'nclean
consejos para el ahorro de energía
La función "calc'nClean" ayuda a eliminar
La mayor cantidad de energía consumida
partículas de cal de la cámara de vapor.
por una plancha se destina a la
Si el agua de su zona es muy dura,
producción de vapor. Para reducir el
utilice esta función cada 2 semanas
consumo, siga los siguientes consejos :
aproximadamente.
• Regule la salida de vapor de acuerdo
1. Coloque el selector de temperatura en
con la temperatura de planchado
la posición "max" y conecte la plancha.
selecccionada, siguiendo las
2. Una vez transcurrido el periodo de
instrucciones de este manual.
calentamiento necesario, desenchufe la
• Procure planchar las prendas mientras
plancha.
éstas están todavía húmedas,
3. Sujete la plancha sobre un fregadero.
reduciendo la salida de vapor de la
Extraiga el regulador de vapor girándolo
plancha. El vapor será generado
a la posición "calc" mientras lo presiona.
principalmente por las prendas en lugar
4. Vierta lentamente agua
de por la plancha.
(aproximadamente 300 ml.) en el
Si utiliza secadora antes del planchado,
agujero del regulador de vapor.
seleccione un programa adecuado para
5. Sacuda suavemente el aparato. Saldrá
el secado con posterior planchado.
vapor y agua hirviendo, arrastrando
• Durante las pausas de planchado,
partículas de cal y sedimentos si los
coloque la plancha en posición vertical
hay. Cuando la plancha deje de gotear,
apoyada sobre su talón. Dejarla en
vuelva a montar el regulador de vapor
posición horizontal con el regulador de
en orden inverso, alineando la posición
vapor abierto conduce a la producción
"calc" con el indicador de la carcasa,
innecesaria de vapor y a su pérdida.
presionándolo y girándolo hasta la
posición "0"
información sobre eliminación
6. Conecte la plancha. Caliente la plancha
Nuestros productos se entregan en un
hasta evaporar los restos de agua.
embalaje optimizado. Esto consiste
consejo:
básicamente en la utilización de
Si el regulador de vapor está sucio,
materiales no contaminantes que debe
elimine los sedimentos de la punta de
entregarse al servicio local de retirada
la aguja con vinagre y aclare con agua
de residuos como materias primas
limpia.
secundarias. Solicite información a
su ayuntamiento para la retirada de
3. anti-calc
electrodomésticos obsoletos.
El cartucho "anti-cal" ha sido diseñado
este aparato está marcado con el
para reducir la acumulación de cal que se
símbolo de la directiva europea
produce durante el planchado con vapor
2012/19/ue relativa al uso de
y, de este modo, prolongar la vida útil de
aparatos eléctricos y electrónicos
su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta
(Residuos de aparatos eléctricos y
que el cartucho "anti-cal" no detendrá
electrónicos RAee).
en su totalidad el proceso natural de
acumulación de cal.
la directiva proporciona el marco
general válido en todo el ámbito de
Función autodesconexión
la unión europea para la retirada y la
"secure"
10
reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos.
(Según modelo)
La función autodesconexión "secure"
apaga la plancha cuando la deja
TB23...
www.siemens-home.com
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
es Instrucciones de uso
nl Gebruiksaanwijzing
tr Kullanma talimatı
Register
your
it
Istruzioni per l'uso
product
pt Instruções de utilização
online
el Οδηγίες χρήσης
M-1
Repassage sans vapeur
2
• En cas de grillage d'un fusible, l'appareil
est hors service. Pour récupérer
Réglez le régulateur de vapeur sur la
le fonctionnement normal, confiez
position «0».
l'appareil àun Service d'Assistance
Réglez le thermostat sur la position voulue.
Technique Agréé.
Utilisez le cas échéant la pulvérisation.
• Ne pas mettre l'appareil sous le robinet
pour remplir d'eau le réservoir.
Repassage avec vapeur
3
• Déconnectez directement l'appareil
La fonction avec vapeur n'est valide que
du réseau électrique si un quelconque
lorsque le thermostat se trouve dans
défaut est décelé, et toujours après
les zones marquées par le symbole de
chaque utilisation.
vapeur entre «••» et «max».
• Ne pas tirer le cordon pour débrancher
Thermostat sur la position «••» : amenez
l'appareil de la prise.
le régulateur de vapeur sur «1».
• Ne pas introduire le fer à repasser ni
Thermostat sur la position «•••» ou sur
le réservoir vapeur dans l'eau ni dans
«max»: amenez le régulateur de vapeur
aucun autre liquide.
sur «2».
• Ne pas exposer l'appareil aux
intempéries(pluie, soleil, givre, etc.).
extra vapeur
4
Pour faciliter le repassage de linge très
Avant la première utilisation
froissé ou de matériaux épais, vous
Remplissez le réservoir du fer à repasser
pouvez accroître rièvement le débit de
avec de l'eau du robinet puis réglez le
vapeur.
thermostat sur «max»
Pour obtenir plus de vapeur, appuyez
Branchez l'appareil. Une fois qu'il a atteint
sur le régulateur de vapeur pendant 2
la température voulue (le voyant de
secondes maximum.
fonctionnement s'éteint), faites évaporer
l'eau en amenant le régulateur de vapeur
Jet de vapeur
5
sur «2» et en appuyant plusieurs fois sur
Température: «max»
la touche .
Appuyez plusieurs fois sur la touche
Lors du premier repassage, ne dirigez
en attendant au moins 5 secondes après
pas la vapeur au début contre le linge vu
chaque actionnement.
que des impuretés pourraient encore se
trouver dans le compartiment à vapeur.
Repassage vertical
6
utilisation
Ne jamais diriger le jet de vapeur sur
des vêtements qui sont portés.
Le voyant de fonctionnement est allumé
Ne jamais projeter de la vapeur vers
pendant que le fer chauffe. Il s'éteint une
des personnes ou des animaux.
fois la température atteinte.
Réglez la température sur «max»
Une fois le fer chaud, vous pouvez
poursuivre le repassage lorsqu'il se remet
Suspendez le vêtement à un cintre.
à chauffer.
Déplacez le fer verticalement à une
Triez le linge en fonction des symboles
distance de 10 cm du vêtement puis
d'entretien puis commencez par le linge
appuyez plusieurs fois sur la touche en
repassable à la plus basse température
observant des pauses de 5 secondes
«•».
minimum à chaque fois.
Synthétiques
spray
7
••
Soie- laine
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec
•••
Coton – lin
la soie.
Après chaque repassage
8
Remplissage du réservoir
1
(Dépendant du modèle)
Amenez le régulateur de vapeur sur
Videz le réservoir: maintenez la pointe du
«0» et débranchez la fiche mâle de la
fer à repasser tournée vers le bas puis
prise de courant !
secouez ce dernier légèrement.
Utilisez uniquement de l'eau du robinet
Rangez le fer en appui sur son arrière,
sans la mélanger à quoi que ce soit d'autre.
pas sur sa semelle.
L'ajout de tout autre liquide, comme du
Vous pouvez enrouler le cordon a l'arrière
parfum, endommagera l'appareil.
de l'appareil. Lorsque vous enroulez le
tout dommage provoqué par l'emploi
cordon d'alimentation, ne le tendez pas
des produits mentionnés annulera la
trop.
garantie.
N'utilisez pas l'eau de condensation
Nettoyage
des sèche-linge, climatiseurs ou autres
Attention ! Risque de brûlures !
E
appareils similaires. Cet appareil a été
débranchez toujours l'appareil du
conçu pour utiliser l'eau claire du robinet.
secteur avant d'entreprendre tout
Pour prolonger et optimiser la fonction
nettoyage ou toute maintenance.
vapeur, mélangez l'eau du robinet avec
1. Si le fer à repasser n'est que
la même quantité d'eau distillée 1:1. Si
légèrement sale, débranchez et attendez
l'eau du robinet de votre région est très
que la semelle ait refroidi. Nettoyez la
calcaire, mélangez l'eau du robinet avec
semelle et le boîtier uniquement avec un
le double d'eau distillée 1:2.
chiffon humide.
Ne jamais remplir le réservoir au-delà de
l'indication «max».
NedeRlANds
dank u voor de aanschaf van het tB23 stoomstrijkijzer van siemens.
dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor
bedrijfsdoeleinden.
deze gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig bewaren!
u kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale
homepage van siemens.
Algemene veiligheidsinstructies
• Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijlhet
aangesloten is.
• Trek de stekker uit het stopcontact alvorenshet
apparaat met water te vullen of alvorenshet
resterende water na gebruik weg te latenlopen.
• Het apparaat moet gebruikt en geplaatstworden op
een stabiel oppervlak.
• Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees
er zeker van dat het oppervlak waarop de
ondersteuningstaat stabiel is.
• Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,het
zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het
water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door
een bevoegd technisch servicecentrum voordat het
opnieuw gebruikt kan worden.
• Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u
eventuele werkzaamheden of reparaties aan het
apparaat, zoals het vervangen van een defect
snoer, alleen laten uitvoeren door gekwalificeerde
medewerkers van een erkend Technisch
Servicecenter.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, gebrek aan ervaring of kennis als zij
dat onder toezicht doen of aanwijzingen hebben
gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige
manier moeten gebruiken en als zij de daarmee
gemoeide risico's begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
het apparaat niet zonder toezicht reinigen of er
onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren.
• Zorg ervoor dat het strijkijzer en de snoer buiten
bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar als het
aan staat of aan het afkoelen is.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TB23 serie

  • Seite 1 Geräts The “anti-calc” cartridge has been Empty the tank: Hold the iron with the tip Réglez le régulateur de vapeur sur la less than 8 years of age when it is energized or 2012/19/eu über elektro- und designed to reduce the build-up of scale Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur tB23 de siemens. le fonctionnement normal, confiez Vor der Entsorgung eines gebrauchten pointing downwards and shake gently. position «0». elektronik-Altgeräte. l’appareil àun Service d’Assistance produced during steam ironing, helping cet appareil est destiné à un usage domestique. il ne peut pas être utilisé à des Geräts sichergehen, dass das Gerät als...
  • Seite 2 “secure” auto shut-off fonksiyonu, posizione desiderata. Eventualmente risparmiare energia, si spegne quando Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito internet di siemens. Poderá descarregar este manual na página de internet da siemens. riempire il serbatoio conacqua. sarılabilir. Elektrik kablosunu çok gergin volte. gözetimsiz olarak bırakıldığında ütüyü...