Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens TB23 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TB23 Serie:

Werbung

deutsch
Vielen dank, dass sie sich für das tB23-dampfbügeleisen von siemens
entschieden haben.
dieses Gerät ist für den Gebrauch im haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.
Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der homepage von siemens
herunterladen.
Allgemeine sicherheitshinweise
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange
es ans Netz angeschlossen ist.
• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser
füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch
ausgießen.
• Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt
und abgestellt werden.
• Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie
darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss es
von einem zugelassenen technischen Kundendienst
überprüft werden, bevor Sie es erneut benutzen.
• Damit gefährliche Situationen vermieden werden,
dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden
Reparaturarbeiten, z B. Austausch eines fehlerhaften
Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal
eines autorisierten technischen Kundendienstes
vorgenommen werden.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
benutzt werden. Außerdem dürfen es unter
bestimmten Voraussetzungen Menschen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung
sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch
anwenden: Sie müssen bei der Nutzung
beaufsichtigt werden oder in dem sicheren Umgang
mit dem Gerät unterwiesen worden sein und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und
Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder nicht ohne
Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie das Bügeleisen und sein Kabel fern
von Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine
Stromquelle angeschlossen ist oder noch abkühlt.
tipps zur entsorgung eines
dieses Produkt entspricht den
Vorschriften der eu-Richtlinie
gebrauchten Geräts
2012/19/eu über elektro- und
Vor der Entsorgung eines gebrauchten
elektronik-Altgeräte.
Geräts sichergehen, dass das Gerät als
diese Richtlinie bestimmt den Rahmen
nicht betriebsbereit erkennbar ist, und
der Rückgabe und des Recyclings
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften
von elektro-und elektronik-Altgeräten
entsorgen. Detaillierte Informationen
innerhalb der eu.
darüber können Sie bei Ihrem Händler, im
Rathaus oder beim Gemeinderat erfragen.
eNGlish
thank you for buying the tB23 steam iron from siemens.
this appliance is intended for domestic and not industrial use. Keep the
operating instructions in a safe place!
You can download this manual from the local homepages of siemens.
General safety instructions
• The iron must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
• Remove the plug from the socket before filling
the appliance with water or before pouring out the
remaining water after use.
• The appliance must be used and placed on a stable
surface.
• When placed on its stand, make sure that the
surface on which the stand is placed is stable.
• The iron should not be used if it has been dropped,
if there are visible signs of damage or if it is leaking
water. It must be checked by an authorized Technical
Service Centre before it can be used again.
• With the aim of avoiding dangerous situations, any
work or repair that the appliance may need, e.g.
replacing a faulty mains cable, must only be carried
out by qualified personnel from an Authorised
Technical Service Centre.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
2. Si du tissu synthétique a fondu à
2. Processus de chauffage initial : cette
cause de la chaleur trop élevée de la
fonction reste inactive pendant les
semelle, éteignez la vapeur et frottez
2 premières minutes afin de permettre
immédiatement les résidus à l'aide d'un
à l'appareil d'atteindre la température
chiffon humide en coton, plié plusieurs
définie.
fois.
3. Le système de sécurité éteint l'appareil
3. Afin que la semelle reste lisse, évitez
automatiquement et le voyant lumineux
tout contact avec des objets métalliques.
commence à clignoter dans les cas
N'utilisez jamais d'éponge abrasive ou
suivants :
de produits chimiques pour nettoyer la
a
Lorsque le fer à repasser n'est pas
semelle.
déplacé pendant 30 secondes au
repos sur sa semelle ou sur le côté ;
Fonctions supplémentaires
b
Lorsque le fer à repasser n'est pas
déplacé au bout de 8 minutes en
système de détartrage multiple
9
position verticale.
Selon le modèle, cette gamme est
4. Pour réactiver le fer à repasser, il suffit
équipée du système de détartrage
de le déplacer délicatement.
«antiCalc» (composant 1 + 2 + 3).
Grand orifice de remplissage
1. self-clean
avec couvercle
11
À chaque fois que vous utilisez le
régulateur de vapeur, le système «self-
(Dépendant du modèle)
clean» élimine les dépôts calcaires dans
le mécanisme.
conseils pour l'économie d'énergie
2. calc'nclean
La majeure quantité d'énergie
La fonction «calc'nClean» permet
consommée par un fer à vapeur est
d'éliminer les particules de calcaire de la
dissipée en vapeur d'eau. Pour en réduire
chambre à vapeur.
la consommation, vous devez suivre les
Si l'eau de votre région est très calcaire,
conseils suivants :
utilisez cette fonction environ toutes les
• Régulez le débit en vapeur d'eau en
deux semaines.
accord avec la température de
1. Réglez le sélecteur de température en
repassage selectionnée, en suivant les
position «max» et branchez le fer.
instructions de ce manuel.
2. Après la période de chauffage
• Essayez de repasser les vêtements
nécessaire, débranchez le fer à repasser.
pendant que ceux-ci sont encore
humides, en réduisant le débit en
3. Tenez le fer au-dessus d'un évier et
vapeur d'eau de votre fer à vapeur. La
retirez le régulateur de vapeur en le
vapeur sera principalement générée par
tournant dans la position «calc» tout en
les vêtements et non par le fer à vapeur.
appuyant dessus.
Si vous utilisez un sèche-linge avant le
4. Versez lentement de l'eau (environ
repassage, se lectionnez un programme
300 ml) dans l'orifice de régulateur de
adéquat pour le séchage en tenant en
vapeur.
compte le repassage comme étape
5. Secouez délicatement le fer à vapeur.
postérieure.
De l'eau bouillante et de la vapeur en
• Pendant les pauses de repassage,
sortent, drainant au passage tartre et
positionnez le fer à vapeur en position
dépôts éventuels. Lorsque le fer a fini
verticale adossée sur son talon. Si vous
de s'égoutter, remontez le régulateur
laissez le fer à vapeur en position
de vapeur en sens inverse en alignant
horizontale avec le régulateur de vapeur
«calc» la position avec l'indicateur, et
d'eau ouvert, cela conduit à la
placez-le en position «0».
production innécessaire de vapeur
6. Branchez le fer. Chauffez à nouveau
engendrant sa perte par la même
le fer à repasser jusqu'à ce que l'eau
occasion.
restante soit évaporée.
conseil : En cas de dépôt éventuel sur
information sur l'élimination des
la tige du régulateur de vapeur, utilisez
déchets
du vinaigre pour l'enlever et rincez à l'eau
Nos produits sont fournis dans un
claire.
emballage optimisé. Nos emballages
3. anti-calc
sont fabriqués avec des matériaux non
La cassette «anti-calc» a été conçue pour
polluants et doivent être déposés au
réduire l'accumulation de tartre produit
service local de collectes des déchets
lors du repassage à la vapeur et prolonger
pour être ensuite réutilisés comme
ainsi la durée de vie utile de votre fer
matières premières secondaires.
à repasser. Cependant, la cassette
En ce qui concerne l'élimination
anticalcaire ne peut pas supprimer tout le
des électroménagers hors d'usage,
tartre qui est produit naturellement au fil
renseignez-vous auprès de la Mairie de
du temps.
votre commune.
cet appareil est marqué selon la
dispositif d'arrêt automatique
directive européenne 2012/19/ue
de sécurité «secure
10
»
relative aux appareils électriques
La fonction d'extinction automatique
et électroniques usagés.
«secure» éteint le fer à repasser après
La directive définit le cadre pour
une période d'inactivité pour améliorer
une reprise et une récupération des
la sécurité et économiser de l'énergie.
appareils usagés applicables dans les
1. Branchez le fer.
pays de la ue.
Wichtige hinweise
Produkte zurückzuführen ist, führt zum
Garantieverlust.
• Bevor Sie das Gerät ans Netz
anschließen, vergewissern Sie sich
Kein Kondenswasser von Trocknern,
bitte, dass die Netzspannung mit
Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten
den Angaben auf dem Typenschild
verwenden. Dieses Gerät wurde für den
übereinstimmt.
Gebrauch mit normalem Leitungswasser
• Dieses Gerät muss an einen geerdeten
entwickelt.
Anschluss angeschlossen werden.
Zur Verlängerung der optimalen
Wenn Sie ein Verlängerungskabel
Dampffunktion Leitungswasser mit
benutzen, achten Sie bitte darauf,
destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1
dass dieses über eine bipolare
mischen. Falls das Leitungswasser in
16-A-Steckverbindung mit
Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser
Erdungsanschluss verfügt.
mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2
• Wenn die Sicherung durchbrennt,
mischen.
wird das Gerät unbenutzbar. Um es
Niemals über die „max"-Markierung
wieder normal benutzen zu können,
befüllen.
bringen Sie es bitte zur Reparatur
zu einem zugelassenen technischen
Bügeln ohne dampf
2
Kundendienst.
Dampfregler auf „0" stellen.
• Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des
Temperaturregler auf die gewünschte
Tanks nicht unter den Wasserhahn.
Position drehen. Gegebenenfalls Spray
• Das Gerät nach jedem Gebrauch oder
verwenden.
bei einem vermuteten Fehler von der
Stromversorgung trennen.
Bügeln mit dampf
3
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel
Ist nur möglich, wenn der
aus der Steckdose.
Temperaturregler in dem Bereich
• Tauchen Sie das Bügeleisen oder den
zwischen den Markierungen „••" und
Dampfbehälter nicht in Wasser oder
„max" eingestellt ist, welcher mit dem
andere Flüssigkeiten.
Dampfsymbol markiert ist.
• Schützen Sie das Gerät vor
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne,
Temperaturregler auf Position „••":
Frost etc.).
Dampfregler auf „1" stellen.
Temperaturregler auf Position „•••":
Vor dem ersten Gebrauch
Dampfregler auf „2" stellen.
Tank des Bügeleisens mit Leitungswasser
extra-dampf
4
füllen und den Temperaturregler auf „max"
stellen.
Zum leichteren Bügeln stark zerknitterter
Gerät anschließen. Wenn das Bügeleisen
Bügelwäsche oder dicker Materialien
die gewünschte Temperatur erreicht hat
kann die Dampfmenge kurzzeitig erhöht
(Kontroll-Lampe erlischt), Wasser durch
werden.
Einstellen des Dampfreglers auf „2" und
Erhalten Sie Extra-Dampf durch das
wiederholtes
Drücken des Dampfreglers für maximal 2
Drücken der Taste verdampfen lassen.
Sekunden.
Beim ersten Dampfbügeln den Dampf
zunächst nicht gegen die Bügelwäsche
dampfstoß
5
richten, da sich noch Verunreinigungen in
Temperaturregler auf „max" stellen.
der Dampfkammer befinden könnten.
Taste mit Pausen von mindestens 5
Sekunden mehrmals drücken.
Gebrauch
Die Kontroll-Lampe leuchtet beim
Vertikaldampf
6
Aufheizen, sie erlischt, sobald die
Kleidungsstücke nicht während des
eingestellte Temperatur erreicht ist.
tragens bügeln!
lst das Bügeleisen einmal heiß, kann beim
Richten sie den dampf nicht auf
Aufheizen weiter gebügelt werden.
Menschen oder tiere.
Wäsche nach Pflegekennzeichen
Temperaturregler auf „max" stellen.
sortieren und mit der niedrigsten
Temperatur „•" beginnen.
Kleidungsstück auf einen Bügel hängen.
Bügeleisen senkrecht in einem Abstand
Synthetik
von etwa 10 cm entlangführen und Taste
••
Seide-Wolle
„Dampf" mit Pausen von mindestens 5
•••
Baumwolle-Leinen
Sekunden mehrmals drücken.
tank füllen
1
spray
7
Die Sprühfunktion nicht für Seide
Dampfregler auf „0" stellen und
benutzen.
Stecker ziehen!
Nur sauberes Leitungswasser ohne
Nach jedem Bügeln
8
Zusätze irgendeiner Art verwenden.
dampfregler auf „0" stellen und
Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z. B.
stecker ziehen!
Parfüm, beschädigt das Gerät.
Tank entleeren: Bügeleisen mit der Spitze
Jegliche Beschädigung, die auf die
nach unten halten und leicht schütteln.
Verwendung der zuvor erwähnten
• Keep the iron and its cord out of reach of children
less than 8 years of age when it is energized or
cooling down.
important notices
Any damage caused by the use of the
aforementioned products, will make the
• This appliance is to be connected and
guarantee void.
used in accordance with the information
stated on its characteristics plate.
Do not use condensation water from
tumble dryers, air conditionings or similar.
• This appliance must be connected to
This appliance has been designed to use
an earthed socket. If it is absolutely
normal tap water.
necessary to use an extension cable,
make sure that it is suitable for 16A and
To prolong the optimum steam function,
has a socket with an earth connection.
mix tap water with distilled water 1:1. If the
tap water in your district is very hard, mix
• If the safety fuse fitted in the appliance
tap water with distilled water 1:2.
blows, the appliance will be rendered
inoperative. To restore normal operation
Never fill beyond the "max" water level
the appliance will have to be taken to an
mark.
authorised Technical Service Centre.
ironing without steam
2
• The appliance must never be placed
directly under the tap to fill the water
Set the steam control to "0".
tank.
Rotate the temperature controller to the
• Unplug the appliance from the mains
required position. lf required, use spray.
supply after each use, or if a fault is
suspected.
ironing with steam
3
• The electrical plug must not be removed
The steam function is only available when
from the socket by pulling the cable.
the temperature regulator is in the areas
• Never immerse the iron in water or any
marked by the steam symbol between "••"
other fluid.
and "max".
• Do not leave the appliance exposed to
Set the temperature control to position "••":
weather conditions (rain, sun, frost, etc.).
steam control to "1".
Set the temperature control to position
Before using your appliance for the
"•••" or "max": steam control to "2".
first time
extra steam
4
Fill the tank of the iron with tap water and
set the temperature control to "max"
To facilitate the ironing of very creased
laundry or thick materials, the volume of
Plug in the appliance to the mains. When
steam can be increased briefly.
the steam iron has reached the desired
temperature (pilot light goes out), let the
Get extra steam by pressing the steam
water create steam by setting the steam
regulator for maximum 2 seconds.
control to "2" and by repeatedly pressing
shot of steam
5
the button .
When using the steam function for the
Set temperature to "max"
first time, do not direct the steam towards
Press button repeatedly with intervals of
the laundry, as there could still be
at least 5 seconds.
contaminants in the steam dispenser.
Vertical steam
6
using the appliance
Never direct the steam jet at garments
The pilot light illuminates while the iron
that are being worn.
is heating up. As soon as the selected
Never aim the steam at people or
temperature hasbeen reached, the light
animals.
goes out. lf the iron is already hot, you can
Set temperature to "max"
continue ironing while the iron is heating
up.
Hang article of clothing on a clothes
hanger.
Sort laundry according to the fabric care
Operate the iron in a vertical position at
labels and start at the lowest temperature
"•".
a distance of 10 cm / 4 in. and press the
button repeatedly with pauses of at least
5 seconds.
Synthetics
••
Silk – Wool
spray
7
•••
Cotton – Linen
Do not use the Spray function with silk.
After each ironing
8
Filling the tank
1
Set steam control to "0" and rernove
Empty the tank: Hold the iron with the tip
pointing downwards and shake gently.
the plug!
Use only clean water from the tap without
Store the iron on its rear, not on the
soleplate.
mixing anything with it. The addition
of other liquids, such as perfume, will
damage the appliance.
esPAñol
le agradecemos la compra de la plancha a vapor tB23 de siemens.
el presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico,
quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo.
lea detenidamente las ins truc cio nes de uso del aparato y guárdelas para una
posible consulta posterior.
este manual puede ser descargado desde la página local de siemens.
instrucciones generales de seguridad
• No deje la plancha desatendida mientras está
conectada a la red.
• Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el
aparato con agua o antes de retirar el agua restante
tras su utilización.
• Coloque el aparato sobre una superficie estable.
• Cuando esté sobre su soporte, asegúrese de situarlo
sobre una superficie estable.
• No utilice la plancha si se ha caído, muestra
daños visibles o si tiene fugas de agua. Deberá
ser revisada por un servicio de asistencia técnica
autorizado antes de utilizarlo de nuevo.
• Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier
trabajo de reparación que pueda ser necesario,
como por ejemplo sustituir el cable eléctrico, deberá
ser realizado por un servicio de Asistencia Técnica
autorizado.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8
años y superior, y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o
instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de
una manera segura y comprenden los peligros que
implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario
no deben realizarlos los niños sin supervisión.
• Mantener la plancha y su cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años cuando está conectada
o enfriándose.
Avisos importantes
• En caso de fundirse el fusible de
seguridad, el aparato quedará fuera de
• Antes de enchufar el aparato a la
uso. Lleve el aparato a un Servicio de
red, asegúrese de que el voltaje se
Asistencia Técnica autorizado.
corresponde con el indicado en la placa
de características.
• No coloque el aparato bajo el grifo para
llenar el depósito con agua.
• Este aparato debe conectarse a una
toma con conexión a tierra. Si utiliza una
• Desconecte el aparato de la red
alargadera, asegúrese de que dispone
eléctrica tras cada uso, o en caso de
de una toma de 16 A bipolar con
comprobar defectos en el mismo.
conexión a tierra.
• No desenchufe el aparato de la toma
tirando del cable.
Auf dem Heck stehend aufbewahren, nicht
Kalkablagerungen mit Essig von der
auf der Sohle.
Nadelspitze und spülen Sie mit klarem
Wasser nach.
Das Kabel kann im hinteren Bereich des
Geräts aufgewickelt werden. Zuleitung
3. anti-calc
nicht zu straff aufwickeln.
Die „anti-calc"-Patrone dient der
Reduzierung von Kalkablagerungen,
Reinigen
die beim Dampfbügeln entstehen,
und verlängert so die Lebensdauer
Achtung! Verbrennungsgefahr!
E
Ihres Bügeleisens. Trotzdem kann die
Ziehen sie immer den stecker des
„anti-calc"- Patrone den natürlichen
Geräts aus der steckdose, bevor sie
Prozess der Kalkablagerung nicht
es reinigen oder warten.
vollständig verhindern.
1. Wenn das Bügeleisen nur leicht
verschmutzt ist, ziehen Sie den Stecker
„secure"-Abschaltautomatik
10
und lassen Sie die Bügeleisensohle
(Abhängig vom Modell)
abkühlen. Wischen Sie das Gehäuse und
die Sohle nur mit einem feuchten Tuch
Die „secure"-Abschaltautomatik
ab.
schaltet das Bügeleisen ab, wenn es
2. Wenn Synthetikstoff aufgrund einer zu
unbeaufsichtigt gelassen wird, erhöht
so die Sicherheit und spart Energie.
hohen Temperatur der Bügeleisensohle
schmilzt, schalten Sie den Dampf ab und
1. Stecken Sie den Netzstecker des
reiben Sie die Reste sofort mit einem
Bügeleisens ein.
dick zusammengefalteten, feuchten
2. Anfänglicher Aufheizvorgang: Diese
Baumwolltuch ab.
Funktion bleibt während der ersten zwei
3. Damit die Bügeleisensohle glatt bleibt,
Minuten deaktiviert, damit das Gerät die
sollten Sie den Kontakt mit scharfen
eingestellte Temperatur erreichen kann.
Metallgegenständen vermeiden.
3. In folgenden Fällen schaltet der
Verwenden Sie für die Reinigung
Sicherheitskreis das Gerät automatisch
der Bügeleisensohle niemals einen
aus und die Anzeigelampe blinkt:
Topfreiniger oder Chemikalien.
a
Wenn das Bügeleisen 30 Sekunden
lang nicht bewegt wird, während es
Zusätzliche Funktionen
auf der Sohle oder Seite steht.
b
Wenn das Bügeleisen acht Minuten
Mehrfaches entkalkungssystem 9
lang nicht bewegt wird, während es in
Einige Modelle dieser Reihe verfügen
aufrechter Position steht.
über das „antiCalc"- Entkalkungssystem
4. Bewegen Sie das Bügeleisen leicht, um
(Komponenten 1 + 2 + 3).
es wieder in Betrieb zu nehmen.
1. self-clean
Große einfüllöffnung
Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers
reinigt das „self-clean"- System den
mit deckel
11
Mechanismus von Kalkablagerungen.
(Abhängig vom Modell)
2. calc'nclean
Ratschläge zum energiesparen
Die „calc'nClean"-Funktion hilft dabei,
Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu
Den größten Teil der Energie verbraucht
entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem
ein Bügeleisen für die Erzeugung von
Gebiet sehr hart ist, nutzen Sie diese
Dampf. Um den Energieverbrauch zu
Funktion etwa alle 2 Wochen.
senken, folgen Sie bitte den
1. Stellen Sie den Temperaturregler auf
nachstehenden Hinweisen:
die Position „max" und stecken Sie das
• Stellen Sie die Dampfregulierung und
Stromkabel in die Steckdose.
die Temperatur nach den Empfehlungen
2. Nach der Aufwärmphase ziehen Sie den
in der Gebrauchsanleitung ein.
Netzstecker ab.
• Bügeln Sie die Wäsche am besten
3. Halten Sie das Bügeleisen über
solange sie noch feucht ist, und
ein Waschbecken. Bauen Sie den
reduzieren Sie dann die Dampfmenge
Dampfregler aus, indem Sie ihn gedrückt
am Bügeleisen. Der Dampf wird dann
halten und dabei auf die Position „calc"
im Wesentlichen durch die Restfeuchte
drehen.
der Wäsche produziert. Wenn Sie einen
4. Gießen Sie langsam Wasser (ca.
Wäschetrockner benutzen, stellen Sie
300 ml) in das Loch des Dampfreglers.
das Programm für anschließendes
Bügeln ein.
5. Schütteln Sie das Bügeleisen leicht.
Kochendes Wasser und Dampf spülen
• Stellen Sie das Bügeleisen in Pausen in
Kalk oder eventuelle Ablagerungen
senkrechter Position ab. Waagrechtes
heraus. Wenn das Bügeleisen nicht
Abstellen bei eingeschaltetem
mehr tropft, setzen Sie den Dampfregler
Dampfregler führt zu
wieder ein, stellen Sie das Symbol "calc"
Dampfverschwendung.
auf die Markierung, drücken Sie den
Regler hinein und stellen Sie ihn auf die
Position „0".
6. Stecken Sie den Netzstecker des
Bügeleisens ein. Heizen Sie das
Bügeleisen erneut auf, bis das restliche
Wasser verdampft ist.
tipp: Wenn die Nadel des Dampfreglers
verschmutzt ist, entfernen Sie eventuelle
The cable can be wound up at the rear of
cannot remove all of the scale that is
the appliance. Do not wrap the power cord
produced naturally over time.
too tight!
"secure" auto shut-off
cleaning the appliance
function
10
Attention ! Risk of burns !
(Model dependent)
E
Always unplug the appliance from
The "secure" auto shut-off function
the mains supply before carrying
switches off the iron when it is left
out any cleaning or maintenance
unattended, thus increasing security
operation on it.
and saving energy.
1. If the iron is only slightly soiled, pull
1. Plug in the iron.
out the plug and allow the soleplate to
2. Initial heating up process: this function
cool down. Wipe the housing and the
will be inactive for the first two minutes in
soleplate with a damp cotton cloth only.
order to give the appliance time to reach
2. If the cloth is synthetic, it may melt due
the set temperature.
to the high temperature on the soleplate.
3. The safety circuit will switch the
Switch off the steam and rub off any
appliance off automatically and the
residue immediately with a thickly folded,
indicator light will start flashing in the
damp cotton cloth.
following cases:
3. To keep the soleplate smooth, you
a
If the iron is not moved for 30 seconds
should avoid hard contact with metal
while resting on its soleplate or on its
objects. Never use a scouring pad, or
side.
chemicals to clean the soleplate.
b
If the iron is not moved for 8 minutes
while in the upright position.
Additional functions
4. To reconnect the iron, just move it about
gently.
Multiple descaling system
9
Depending on the model, this range is
Large filling inlet with lid
11
equipped with the "antiCalc" (component 1
(Model dependent)
+ 2 + 3) descaling system.
1. self-clean
tips to help you save energy
Each time you use the steam regulator,
Steam production consumes the most
the "self-clean" system cleans the
energy. To help minimise the energy used,
mechanism of scale deposits.
follow the advice below:
2. calc'nclean
• Regulate the steam according to the
The "calc'nClean" function helps to
selected ironing temperature, following
remove scale particles out of the steam
the instructions in this manual.
chamber.
• Try to Iron the fabrics while they are still
Use this function approximately every 2
damp and reduce the steam setting.
weeks if the water in your area is very
Steam will be generated from the fabrics
hard.
rather than the iron. If you tumble dry
1. Set the temperature control to the "max"
your fabrics before ironing them, set the
position and plug in the iron.
tumble drier on the 'iron dry' programme.
2. After the necessary warm-up period,
• Stand the iron upright during pauses.
unplug the iron.
Resting it horizontally with the steam
3. Hold the iron over a sink and remove
regulator on generates wasted steam.
the steam regulator by turning it to the
Advice on disposal
"calc" position while pressing it.
4. Slowly pour water (approximately
Our goods come in optimised packaging.
300 ml) into the steam regulator hole.
This basically consists in using non-
5. Gently shake the iron. Boiling water
contaminating materials which should be
handed over to the local waste disposal
and steam will come out of the soleplate
carrying scale or deposits that might
service as secondary raw materials.
Your local town council can give you
be there. When the iron stops dripping,
reassemble the steam regulator by
information about how to dispose of
obsolete appliances.
reinserting it, lining up the "calc" position
with the pointer, pressing it in and
this appliance is labelled in
turning it to the "0" position.
accordance with european
6. Plug in the iron. Heat up the iron
directive 2012/19/eu concerning
used electrical and electronic
again until the remaining water has
evaporated.
appliances (waste electrical and
electronic equipment -Weee).
tip: If the steam regulator needle is
soiled, remove any deposits from the tip
the guideline determines the
framework for the return and recycling
with vinegar and rinse it off with clean
water.
of used appliances as applicable
throughout the eu.
3. anti-calc
The "anti-calc" cartridge has been
designed to reduce the build-up of scale
produced during steam ironing, helping
to extend the useful life of your iron.
Nevertheless the "anti-calc" cartridge
• No introduzca la plancha o el depósito
Planchado con vapor
3
de vapor en agua o en cualquier otro
El planchado con vapor es sólo posible
líquido.
cuando el regulador de temperatura está
• No deje el aparato expuesto a la
en las zonas marcadas con el símbolo de
intemperie (lluvia, sol, escarcha, etc.).
vapor entre "••" y "max".
Mando regulador de la temperatura en la
Antes de usar la plancha por vez
posición "••": Colocar el mando regulador
primera
del vapor en la posición "1".
Llenar el depósito de la plancha con agua
Mando regulador de la temperatura en la
de la red y colocar el mando regulador de
posición "•••" o "max": Colocar el mando
temperatura en la posicion "max"
regulador del vapor en la posición "2".
Enchufar el aparato y cuando la plancha
extra vapor
4
alcance la temperatura seleccionada
(el piloto se apaga), hacer evaporar el
Para facilitar el planchado de prendas
agua colocando el regulador de vapor en
fuertemente arrugadas o tejidos
posicion "2" y accionando repetidas veces
muy gruesos se puede incrementar
el botón .
brevemente el caudal de vapor.
Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo
Obtenga extra vapor presionando el
fuera de la ropa por si hubiese algo de
regulador de vapor durante máximo 2
suciedad en la cámara de vapor.
segundos.
Manera de usar la plancha
Golpe de vapor
5
El piloto de aviso se ilumina mientras la
Colocar el mando regulador de la
plancha se está calentando y se apaga
temperatura en la posición "max".
tan pronto se ha alcanzado la temperatura
Pulsar repetidas veces el botón a
seleccionada.
intervalos de cinco segundos.
Una vez que la plancha está caliente, se
puede planchar también durante las fases
Vapor vertical
6
de calentamiento de la misma.
No proyecte el vapor sobre ropa
Clasificar las prendas en función de los
puesta.
símbolos de tratamiento, empezando
No dirija el chorro de vapor hacia
siempre por las prendas que se planchan
personas o animales
con la temperatura más baja "•" .
Colocar el mando regulador de la
temperatura en la posición "max"
Sintéticos
Colgar la prenda a planchar en una
••
Seda - lana
percha.
•••
Algodón - lino
Mantener la plancha en posición vertical
delante de la prenda, a unos 10 cm
llenar de agua el depósito
1
de distancia. Pulsar a intervalos de 5
segundos el botón .
Colocar el mando regulador del
vapor en la posición "0" y extraer el
spray
7
enchufe de la toma de corriente!
No use el spray sobre sedas.
Use sólo agua limpia de red, sin aditivos
de ningún tipo. Añadir cualquier otro
tras concluir cada
líquido, como perfume, puede ocasionar
ciclo de planchado
8
daños en el aparato.
Vaciar el depósito de agua: Mantener
cualquier daño causado por el uso de
los productos anteriormente citados,
la plancha con la punta hacia abajo y
agitarla ligeramente. ¡No colocarla nunca
provocará la anulación de la garantía.
sobre la suela!
No utilice agua de condensación de
La plancha se debe guardar en posición
secadoras, aires acondicionados o
vertical y con el depósito vacío.
similares.
Su plancha ha sido diseñada para usar
La plancha se puede guardar enrrollando
el cordón en su zona trasera. ¡No tensar
agua de grifo.
excesivamente el cable de conexión al
Para que la función de la salida del vapor
enrollarlo!
funcione de forma óptima durante más
tiempo, mezcle agua de red con agua
limpieza y conservación de la
destilada en proporción 1:1. Si el agua de
plancha
su zona en muy dura, mezcle agua de red
con agua destilada en proporción 1:2.
¡Atención ! ¡Riesgo de quemaduras!
E
Nunca sobrepase la marca de llenado
desenchufe siempre la plancha de
máximo "max"
la red antes de realizar cualquier
trabajo de limpieza o mantenimiento.
Planchado sin vapor
2
1. Si la plancha está ligeramente sucia,
Sitúe el regulador de vapor en la posición
deje enfriar la suela de la plancha.
"0".
Limpie el cuerpo del aparato y la suela
con un paño húmedo, secándola a
Gire el regulador de temperatura a la
continuación.
posición deseada. Puede utilizar el spray
si lo desea.
2. En el caso de que restos de tejido
sintético queden adheridos a la suela
debido a que se ha seleccionado una
Bsh hausgeräte Gmbh
Carl-Wery-Straβe 34
81739 München, GeRMANY
012 TB23../12/14
www.siemens-home.com
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el
FRANçAise
Nous vous remercions d'avoir acheté le fer à vapeur tB23 de siemens.
cet appareil est destiné à un usage domestique. il ne peut pas être utilisé à des
fins industrielles ou commerciales.
Veuillez conserver la notice d'utilisation soigneusement!
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d'accueil de siemens.
consignes générales de sécurité
• Ne pas laisser le fer à repasser sanssurveillance
quand il est branché au courantélectrique.
• Débranchez la prise de la fiche avant deremplir
l'appareil d'eau ou avant de verser lereste d'eau
après utilisation.
• L'appareil doit être utilisé sur une surfacestable.
• Quand il sera placé sur le support,veillez à le poser
sur une surface stable.
• Ne pas utiliser le fer à repasser s'il est tombé, s'il
présente de signes visibles de détérioration ou en
cas de fuite d'eau. Dans les situations précitées,
confiez l'appareil pour révision à un Service
d'Assistance Technique Agréé avant de l'utiliser à
nouveau.
• Afin d'éviter les situations dangereuses, toute
maintenance ou réparation nécessaire de l'appareil,
par ex. le remplacement d'un câble secteur défectueux,
doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié
d'un centre d'assistance technique agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et des personnes ayant un handicap
physique, sensoriel ou mental, ou bien un manque
d'expérience et de connaissances, s'ils ont reçu
des explications ou des instructions sur la façon
d'utiliser l'appareil de manière sécurisée et qu'ils
en comprennent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien ne doivent pas être entrepris par des
enfants sans surveillance.
• Tenir le fer et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans lorsqu'il est branché ou lorsqu'il
refroidit.
Remarques importantes
• Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si
elle dispose bien d'une prise de 16 A
• Avant de brancher l'appareil au
bipolaire avec mise à la terre.
secteur,vérifiez si la tension concorde
bien aveccelle indiquée sur la plaque
• En cas de grillage d'un fusible,
signalétique del'appareil. Cet appareil
l'appareilest hors service. Pour
doit être branché àune prise avec mise à
récupérer lefonctionnement normal,
la terre.
confiez l'appareil àun Service
d'Assistance Technique Agréé.
temperatura excesiva, frote la suela
inactiva durante los 2 primeros minutos,
inmediatamente con un paño de algodón
permitiendo que la plancha alcance la
grueso y húmedo doblado varias veces.
temperatura seleccionada.
3. Para mantener la suela suave, evite que
3. El circuito de seguridad desconecta la
entre en contacto con objetos metálicos.
plancha automáticamente y el indicador
No utilice nunca estropajos ni productos
luminoso se enciende intermitentemente
químicos para limpiar la suela.
en los siguientes casos:
a
A los 30 segundos sin movimiento
Funciones adicionales
con la plancha apoyada sobre la
suela o volcada sobre un lado.
sistema de
b
A los 8 minutos sin movimiento con la
descalcificación múltiple
9
plancha apoyada sobre su talón.
Dependiendo del modelo, esta gama
4. Para volver a conectar la plancha basta
está equipada con los sistemas antical
moverla suavemente.
"antiCalc" (componentes 1 + 2 + 3)
1. self-clean
Orificio de llenado amplio
con tapa
11
Cada vez que utilice el regulador de
vapor, el sistema "self-clean" limpia los
(Según modelo)
sedimentos de cal del mecanismo.
2. calc'nclean
consejos para el ahorro de energía
La función "calc'nClean" ayuda a eliminar
La mayor cantidad de energía consumida
partículas de cal de la cámara de vapor.
por una plancha se destina a la
Si el agua de su zona es muy dura,
producción de vapor. Para reducir el
utilice esta función cada 2 semanas
consumo, siga los siguientes consejos :
aproximadamente.
• Regule la salida de vapor de acuerdo
1. Coloque el selector de temperatura en
con la temperatura de planchado
la posición "max" y conecte la plancha.
selecccionada, siguiendo las
2. Una vez transcurrido el periodo de
instrucciones de este manual.
calentamiento necesario, desenchufe la
• Procure planchar las prendas mientras
plancha.
éstas están todavía húmedas,
3. Sujete la plancha sobre un fregadero.
reduciendo la salida de vapor de la
Extraiga el regulador de vapor girándolo
plancha. El vapor será generado
a la posición "calc" mientras lo presiona.
principalmente por las prendas en lugar
4. Vierta lentamente agua
de por la plancha.
(aproximadamente 300 ml.) en el
Si utiliza secadora antes del planchado,
agujero del regulador de vapor.
seleccione un programa adecuado para
el secado con posterior planchado.
5. Sacuda suavemente el aparato. Saldrá
vapor y agua hirviendo, arrastrando
• Durante las pausas de planchado,
partículas de cal y sedimentos si los
coloque la plancha en posición vertical
hay. Cuando la plancha deje de gotear,
apoyada sobre su talón. Dejarla en
vuelva a montar el regulador de vapor
posición horizontal con el regulador de
en orden inverso, alineando la posición
vapor abierto conduce a la producción
"calc" con el indicador de la carcasa,
innecesaria de vapor y a su pérdida.
presionándolo y girándolo hasta la
información sobre eliminación
posición "0"
6. Conecte la plancha. Caliente la plancha
Nuestros productos se entregan en un
hasta evaporar los restos de agua.
embalaje optimizado. Esto consiste
consejo:
básicamente en la utilización de
materiales no contaminantes que debe
Si el regulador de vapor está sucio,
entregarse al servicio local de retirada
elimine los sedimentos de la punta de
de residuos como materias primas
la aguja con vinagre y aclare con agua
secundarias. Solicite información a
limpia.
su ayuntamiento para la retirada de
3. anti-calc
electrodomésticos obsoletos.
El cartucho "anti-cal" ha sido diseñado
este aparato está marcado con el
para reducir la acumulación de cal que se
símbolo de la directiva europea
produce durante el planchado con vapor
2012/19/ue relativa al uso de
y, de este modo, prolongar la vida útil de
aparatos eléctricos y electrónicos
su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta
(Residuos de aparatos eléctricos y
que el cartucho "anti-cal" no detendrá
electrónicos RAee).
en su totalidad el proceso natural de
la directiva proporciona el marco
acumulación de cal.
general válido en todo el ámbito de
la unión europea para la retirada y la
Función autodesconexión
reutilización de los residuos de los
"secure"
10
aparatos eléctricos y electrónicos.
(Según modelo)
La función autodesconexión "secure"
apaga la plancha cuando la deja
desatendida, aumentándose así la
seguridad y ahorrando energía.
1. Enchufe la plancha.
2. Calentamiento inicial: Al conectar la
plancha, esta función permanecerá
TB23...
www.siemens-home.com
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
es Instrucciones de uso
nl Gebruiksaanwijzing
tr Kullanma talimatı
Register
your
it
Istruzioni per l'uso
product
pt Instruções de utilização
online
el Οδηγίες χρήσης
M-1
Repassage sans vapeur
2
• Ne pas mettre l'appareil sous le robinet
pour remplir d'eau le réservoir.
Réglez le régulateur de vapeur sur la
• Déconnectez directement l'appareil
position «0».
du réseau électrique si un quelconque
Réglez le thermostat sur la position voulue.
défaut est décelé, et toujours après
Utilisez le cas échéant la pulvérisation.
chaque utilisation.
• Ne pas tirer le cordon pour
Repassage avec vapeur
3
débrancherl'appareil de la prise.
La fonction avec vapeur n'est valide que
• Ne pas introduire le fer à repasser ni
lorsque le thermostat se trouve dans
leréservoir vapeur dans l'eau ni dans
les zones marquées par le symbole de
aucunautre liquide.
vapeur entre «••» et «max».
• Ne pas exposer l'appareil aux
Thermostat sur la position «••» : amenez
intempéries(pluie, soleil, givre, etc.).
le régulateur de vapeur sur «1».
Thermostat sur la position «•••» ou sur
Avant la première utilisation
«max»: amenez le régulateur de vapeur
Remplissez le réservoir du fer à repasser
sur «2».
avec de l'eau du robinet puis réglez le
thermostat sur «max»
extra vapeur
4
Branchez l'appareil. Une fois qu'il a atteint
Pour faciliter le repassage de linge très
la température voulue (le voyant de
froissé ou de matériaux épais, vous
fonctionnement s'éteint), faites évaporer
pouvez accroître rièvement le débit de
l'eau en amenant le régulateur de vapeur
vapeur.
sur «2» et en appuyant plusieurs fois sur
Pour obtenir plus de vapeur, appuyez
la touche .
sur le régulateur de vapeur pendant 2
Lors du premier repassage, ne dirigez
secondes maximum.
pas la vapeur au début contre le linge vu
que des impuretés pourraient encore se
Jet de vapeur
5
trouver dans le compartiment à vapeur.
Température: «max»
utilisation
Appuyez plusieurs fois sur la touche
en attendant au moins 5 secondes après
Le voyant de fonctionnement est allumé
chaque actionnement.
pendant que le fer chauffe. Il s'éteint une
fois la température atteinte.
Repassage vertical
6
Une fois le fer chaud, vous pouvez
Ne jamais diriger le jet de vapeur sur
poursuivre le repassage lorsqu'il se remet
des vêtements qui sont portés.
à chauffer.
Ne jamais projeter de la vapeur vers
Triez le linge en fonction des symboles
des personnes ou des animaux.
d'entretien puis commencez par le linge
Réglez la température sur «max»
repassable à la plus basse température
«•».
Suspendez le vêtement à un cintre.
Déplacez le fer verticalement à une
Synthétiques
distance de 10 cm du vêtement puis
••
Soie- laine
appuyez plusieurs fois sur la touche en
observant des pauses de 5 secondes
•••
Coton – lin
minimum à chaque fois.
spray
7
Remplissage du réservoir
1
Amenez le régulateur de vapeur sur
N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec
la soie.
«0» et débranchez la fiche mâle de la
prise de courant !
Après chaque repassage
8
Utilisez uniquement de l'eau du robinet
(Dépendant du modèle)
sans la mélanger à quoi que ce soit
d'autre. L'ajout de tout autre liquide,
Videz le réservoir: maintenez la pointe du
comme du parfum, endommagera
fer à repasser tournée vers le bas puis
l'appareil.
secouez ce dernier légèrement.
tout dommage provoqué par l'emploi
Rangez le fer en appui sur son arrière,
des produits mentionnés annulera la
pas sur sa semelle.
garantie.
Vous pouvez enrouler le cordon a l'arrière
N'utilisez pas l'eau de condensation
de l'appareil. Lorsque vous enroulez le
des sèche-linge, climatiseurs ou autres
cordon d'alimentation, ne le tendez pas
appareils similaires. Cet appareil a été
trop.
conçu pour utiliser l'eau claire du robinet.
Nettoyage
Pour prolonger et optimiser la fonction
vapeur, mélangez l'eau du robinet avec
Attention ! Risque de brûlures !
E
la même quantité d'eau distillée 1:1. Si
débranchez toujours l'appareil du
l'eau du robinet de votre région est très
secteur avant d'entreprendre tout
calcaire, mélangez l'eau du robinet avec
nettoyage ou toute maintenance.
le double d'eau distillée 1:2.
1. Si le fer à repasser n'est que
Ne jamais remplir le réservoir au-delà de
légèrement sale, débranchez et attendez
l'indication «max».
que la semelle ait refroidi. Nettoyez la
semelle et le boîtier uniquement avec un
chiffon humide.
NedeRlANds
dank u voor de aanschaf van het tB23 stoomstrijkijzer van siemens.
dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor
bedrijfsdoeleinden.
deze gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig bewaren!
u kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale
homepage van siemens.
Algemene veiligheidsinstructies
• Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijlhet
aangesloten is.
• Trek de stekker uit het stopcontact alvorenshet
apparaat met water te vullen of alvorenshet
resterende water na gebruik weg te latenlopen.
• Het apparaat moet gebruikt en geplaatstworden op
een stabiel oppervlak.
• Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees
er zeker van dat het oppervlak waarop de
ondersteuningstaat stabiel is.
• Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is,het
zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het
water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door
een bevoegd technisch servicecentrum voordat het
opnieuw gebruikt kan worden.
• Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u
eventuele werkzaamheden of reparaties aan het
apparaat, zoals het vervangen van een defect
snoer, alleen laten uitvoeren door gekwalificeerde
medewerkers van een erkend Technisch
Servicecenter.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, gebrek aan ervaring of kennis als zij
dat onder toezicht doen of aanwijzingen hebben
gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige
manier moeten gebruiken en als zij de daarmee
gemoeide risico's begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
het apparaat niet zonder toezicht reinigen of er
onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren.
• Zorg ervoor dat het strijkijzer en de snoer buiten
bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar als het
aan staat of aan het afkoelen is.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TB23 Serie

  • Seite 1 Geräts Réglez le régulateur de vapeur sur la less than 8 years of age when it is energized or 2012/19/eu über elektro- und too tight! Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur tB23 de siemens. • Déconnectez directement l’appareil Vor der Entsorgung eines gebrauchten position «0». “secure” auto shut-off elektronik-Altgeräte. du réseau électrique si un quelconque cet appareil est destiné à un usage domestique. il ne peut pas être utilisé à des Geräts sichergehen, dass das Gerät als...
  • Seite 2 3. Per mantenere la piastra liscia evitare il stirare con vapore risparmiare energia, si spegne quando Genel olarak, ütüler en çok buhar Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito internet di siemens. Você pode descarregar este manual na pagina principal da siemens. utilizzo o se si sospetta un guasto. contatto con oggetti metallici. Non pulire konumuna getiriniz ve ütüyü fişe takınız. viene lasciato incustodito.