Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dentsply Sirona Propex Pixi Benutzerhandbuch

Dentsply Sirona Propex Pixi Benutzerhandbuch

Apex-lokalisator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Propex Pixi:

Werbung

Propex Pixi™
Apex-Lokalisator
Benutzerhandbuch
A1030 000 001 00
Nur für den zahnärztlichen Gebrauch
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dentsply Sirona Propex Pixi

  • Seite 1 Propex Pixi™ Apex-Lokalisator Benutzerhandbuch A1030 000 001 00 Nur für den zahnärztlichen Gebrauch...
  • Seite 2 DIESE SEITE WURDE ABSICHTLICH LEER GELASSEN 2/46 B DE PXEU DFU WEB / Rev.12 / 02-2018 (Old ZF 1902128.DE)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Einführung ..........5 Anwendungsbereich .
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Reinigung, Desinfektion und Sterilisation .....23 Allgemeine Empfehlungen ........23 Desinfektions- und Sterilisationsverfahren für Lippenclip, Anschlusshaken und -gabel .
  • Seite 5: Einführung

    Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Propex Pixi™ Apex-Lokalisators. Der Propex Pixi™ ist ein spezielles Gerät zum Auffinden des Foramen apicale minor auf Grundlage der Analyse von elektrischen Eigenschaften unterschiedlicher Gewebe innerhalb des Wurzelkanalsystems. Für optimale Sicherheit und Leistung lesen Sie bitte dieses Benutzerhandbuch vor der Verwendung sorgfältig durch.
  • Seite 6: Anwendungsbereich

    Anwendungsbereich Anwendungsbereich Propex Pixi™ ist ein elektronisches Gerät zur Apex-Lokalisation bei Wurzelkanalbehandlungen. Der Propex Pixi™ darf nur von qualifizierten Zahnärzten in Kliniken und Zahnarztpraxen verwendet werden. Kontraindikationen Die Verwendung des Propex Pixi™ wird nicht empfohlen: • Bei Patienten mit Herzschrittmacher oder anderen implantierten elektrischen Geräten, oder die von ihrem Arzt vor der Verwendung von...
  • Seite 7 - Stellen Sie sicher, dass Lippenclip, Anschlusshaken oder -gabel nicht in Kontakt mit einer Stromquelle, wie etwa einer Steckdose, kommen. Dies könnte zu einem schweren Stromschlag führen! - Den Propex Pixi™ nicht in Gegenwart von entzündlichen Substanzen verwenden. • Nur das Original-Ladegerät verwenden.
  • Seite 8: Vorsichtsmaßnahmen

    Vorsichtsmaßnahmen Vorsichtsmaßnahmen Wichtiger Hinweis: Die alleinige Verwendung von Apex-Lokalisatoren ohne prä- und postoperative Röntgenaufnahme stellt keine empfohlene Vorgehensweise dar, da sie möglicherweise nicht unter allen Bedingungen ordnungsgemäß funktionieren. Es ist unbedingt notwendig, die mit dem Apex-Lokalisator ermittelte Arbeitslänge röntgenologisch zu bestätigen. Es ist wichtig, die folgenden Vorsichtsmaßnahmen einzuhalten und alle Begleitumstände zu beachten, welche die elektrische Leitfähigkeit während der Behandlung beeinflussen.
  • Seite 9 Feile langsam weiter nach apikal führen, bis sich das Signal wieder normalisiert. - Dieses Propex Pixi™ Gerät darf nicht an ein anderes Gerät oder System angeschlossen oder mit ihm zusammen verwendet werden. Es darf nicht als integrale Komponente irgendeines anderen Geräts oder Systems verwendet werden.
  • Seite 10: Unerwünschte Wirkungen

    Rückstände chemischer Desinfektionsmittel oder anderer medizinischer Lösungen wie Natriumhypochlorit oder Formalin sein. - Den Propex Pixi™ nicht mit Flüssigkeiten in Kontakt kommen lassen. - Der Propex Pixi™ muss bei normaler Temperatur (< 60°C) und Luftfeuchtigkeit gelagert werden.
  • Seite 11: Anwendung Schritt Für Schritt

    Anwendung Schritt für Schritt Anwendung Schritt für Schritt Lieferumfang Überprüfen Sie bitte den Lieferumfang vor Gebrauch auf Vollständigkeit: 1. Propex Pixi™ Apex-Lokalisator 2. Ladegerät mit Adaptern; 3. Messkabel mit Clip; 4. Lippenclip (2 St.); 5. Anschlusshaken - Benutzerhandbuch; - Produktkarte.
  • Seite 12: Anschluss Des Wechselstromadapters

    Anwendung Schritt für Schritt Anschluss des Wechselstromadapters Wählen Sie den zu Ihrer Steckdose passenden Netzadapter. Abb. 2 Netzadapter für Stromversorgung Den Netzadapter an der abgerundeten Seite korrekt ausrichten und einsetzen und dann durch Druck auf das entgegengesetzte Ende einrasten lassen (siehe Abb.
  • Seite 13: Aufladen Des Akkus

    Abb. 3 Aufladen Aufladedauer: ca. 12 Stunden (24 Stunden, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde). Hinweis Der Propex Pixi™ kann während des Aufladens nicht verwendet werden. B DE PXEU DFU WEB / Rev.12 / 02-2018 (Old ZF 1902128.DE) 13/46...
  • Seite 14: Auswechseln Des Akkus

    Anwendung Schritt für Schritt Auswechseln des Akkus Der Propex Pixi™ wird mit einem 1,2 V AAA NiMH-Akku betrieben. Wenn das Gerät mit voll aufgeladenem Akku nicht mindestens einen Arbeitstag lang normal betrieben werden kann, sollte der Akku möglichst bald ausgewechselt werden.
  • Seite 15 Anwendung Schritt für Schritt 2. Die Abdeckung des Akkufachs und den alten Akku entfernen. Abb. 6 3. Einen neuen Akku in das Fach einsetzen; dabei auf die richtige Polarität achten. 4. Die Abdeckung des Akkufachs schließen, mit der Schraube befestigen und die Silikonabdeckung der Schraube wieder in die richtige Position bringen.
  • Seite 16: Test Der Kabelverbindung

    Anwendung Schritt für Schritt Test der Kabelverbindung Um die Kabel zu überprüfen, verfügt der Propex Pixi™ über eine Funktion zum Verbindungstest: 1. Messkabel anschließen und Gerät einschalten. 2. Metallteil des Anschlusshakens mit dem Lippenclip verbinden. Sicherstellen, dass die Zubehörteile vor dem Test sorgfältig gereinigt wurden.
  • Seite 17: Apex-Lokalisation

    Anwendung Schritt für Schritt Apex-Lokalisation 6.6.1 Erste Schritte Ladegerät vom Gerät trennen, falls angeschlossen. 1. Vor der Verbindung des Messkabels mit befestigtem Lippenclip und Anschlusshaken mit dem Patienten, das Messkabel in das Gerät einstecken und das Gerät durch Drücken der Taste “ON/OFF”...
  • Seite 18: Apex-Lokalisation

    Kanalbereich plötzlich stark bewegt, langsam weiter nach apikal vorschieben, damit sich das Signal wieder normalisiert. Warnhinweis Die Skala auf dem Display des Propex Pixi™ zeigt keine bestimmte Länge bzw. nicht den Abstand in mm oder anderen Längeneinheiten an, sondern lediglich den Feilenvorschub in Richtung Apex.
  • Seite 19: Apikale Zone

    Beginn der apikalen Zone Mitte der apikalen Zone Abb. 11 Wenn der Apex erreicht ist, wird ein Dauerton abgegeben. Die Anzeige 0.0 auf dem Display des Propex Pixi™ bezieht sich auf die Feilenposition am Foramen apicale minor (die apikale Länge). 6.6.4 Überinstrumentierung Ein rotes Segment “OVER”...
  • Seite 20: Abschluss Der Messungen

    Als Sicherheitsvorkehrung zur Vermeidung einer Überinstrumentierung wird empfohlen, folgendermaßen vorzugehen: Den Feilenvorschub in den Kanal an dem Punkt stoppen, an dem der Propex Pixi™ ‘0.0’ anzeigt. Die Feile auf ein endodontisches Lineal legen und die apikale Länge messen. Mindestens 0,5 mm von der gemessenen Feilenlänge abziehen.
  • Seite 21: Demo-Modus

    1 Sekunde gedrückt halten, bis ein Piepton ertönt. Das Gerät schaltet sich aus. Hinweis Wenn das Messkabel während des Demo-Zyklus am Propex Pixi™ angeschlossen wird, schaltet das Gerät automatisch auf Normalbetrieb B DE PXEU DFU WEB / Rev.12 / 02-2018 (Old ZF 1902128.DE)
  • Seite 22: Automatisches Abschalten

    Anwendung Schritt für Schritt Automatisches Abschalten Der Propex Pixi™ schaltet sich automatisch ab, wenn er länger als 3 Minuten nicht verwendet wird. Um die Akku-Lebensdauer zu verlängern, wird empfohlen, das Gerät nach Gebrauch durch Drücken der Taste “ON/OFF” auszuschalten. 22/46...
  • Seite 23: Reinigung, Desinfektion Und Sterilisation

    Lippenclip und Anschlusshaken müssen zwischen den Behandlungen sterilisiert werden. Bitte beachten Sie, dass das Messkabel nicht autoklaviert werden kann. • Außerdem ist im Lieferumfang des Propex Pixi™ keine Anschlussgabel enthalten, doch sie kann nach dem gleichen Verfahren wie Lippenclip und Haken verwendet und behandelt werden. •...
  • Seite 24: Desinfektions- Und Sterilisationsverfahren Für Lippenclip, Anschlusshaken Und -Gabel

    Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Desinfektions- und Sterilisationsverfahren für Lippenclip, Anschlusshaken und -gabel Vorbemerkung Aus Hygiene-, Gesundheits- und Sicherheitsgründen müssen Lippenclip, Anschlusshaken und -gabel vor jeder Verwendung gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden, um jegliche Kreuzkontamination zwischen Patienten zu vermeiden. Dies gilt sowohl für den ersten Gebrauch als auch für alle späteren Nutzungen.
  • Seite 25 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Vorgang Betriebsmodus Warnung • Pulpa- und Dentinreste • Reste nicht antrocknen lassen. müssen sofort von den Nicht später als nach 2 Stunden Zubehörteilen entfernt reinigen. Für sichtbare werden. Verunreinigungen an • Nach der Verwendung Instrumenten wird eine der Zubehörteile am Vorreinigung durch Abbürsten Patienten legen Sie sie...
  • Seite 26 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Vorgang Betriebsmodus Warnung • Legen Sie die • Stellen Sie bei der Auswahl von vorgereinigten Reinigungs- und Zubehörteile für die Desinfektionsmitteln sicher, vorgeschriebene dass: diese für die Reinigung Einwirkzeit in das oder Desinfektion von Reinigungsbad (z. B. Instrumenten geeignet sind;...
  • Seite 27 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Vorgang Betriebsmodus Warnung • Legen Sie die • Stellen Sie sicher, dass sich die vorgereinigten Zubehörteile untereinander Zubehörteile für die nicht berühren. vorgeschriebene • Der Hakenmechanismus muss Einwirkzeit in das während des Reinigungsbad (z. B. Reinigungsprozesses, des Spülvorgangs und der ®...
  • Seite 28 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Vorgang Betriebsmodus Warnung • Legen Sie die • Der Hakenmechanismus muss gereinigten und während der Desinfektion und inspizierten Zubehörteile des Spülens mehrmals aktiviert für die vorgeschriebene werden, damit die inneren Teile Einwirkzeit in das effektiver desinfiziert werden Desinfektionsbad (z.
  • Seite 29 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Vorgang Betriebsmodus Warnung • Inspizieren Sie die • Schmutzige Instrumente Produkte und sortieren müssen nochmals gereinigt und Sie die mit Defekten desinfiziert werden. aus. • Entsorgen Sie Instrumente, die • Setzen Sie die Produkte Verformungen (verbogen, zusammen (Stopps).
  • Seite 30 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Vorgang Betriebsmodus Warnung • Dampfsterilisation bei: • Die Zubehörteile (Lippenclip, 134 °C/273 °F, 3 Min. Haken und Gabel) müssen gemäß dem Verpackungsetikett sterilisiert werden. • Verwenden Sie nur Autoklaven, die den Anforderungen von EN 13060, EN 285 entsprechen. •...
  • Seite 31: Technische Eigenschaften

    Technische Eigenschaften Technische Eigenschaften Der Propex Pixi™ entspricht den Normen IEC 60601-1 für Sicherheit und IEC 60601-1-2 für EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit). Der elektronische Apex-Lokalisator Propex Pixi™ gehört zur folgenden Kategorie von Medizinprodukten: • Gerät mit interner Stromversorgung (AAA 1,2 V 1000 mAh NiMH- Akku);...
  • Seite 32: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Bitte sehe Sie zuerst in der folgenden Checkliste nach, falls ein Problem mit Ihrem Propex Pixi™ auftritt. Wenn das Problem nach Befolgen der vorgeschlagenen Lösungen weiter besteht, kontaktieren Sie bitte Ihren Vertriebspartner. Warnhinweis Die folgenden patientenbezogenen Faktoren können genaue Messwerte verhindern: - Blockierte Wurzelkanäle;...
  • Seite 33 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Versuchen Sie, die "ON/OFF"- Taste mehrere Male zu Die Taste funktioniert drücken. Wenn sich das Gerät nicht richtig. weiter nicht einschalten lässt, Das Gerät lässt sich durch kontaktieren Sie bitte Ihren Drücken der Taste “ON/OFF” Vertriebspartner.
  • Seite 34 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Führen Sie den Schlechter elektrischer Kabelverbindungstest durch, Kontakt. wie im Benutzerhandbuch in Abschnitt beschrieben. Platzieren Sie den Der Anschlusshaken Anschlusshaken am Metallteil ist nicht richtig mit der der Feile unterhalb des Feile verbunden. Kunststoffgriffs. Überprüfen Sie das Der Wurzelkanal ist vergleichende obliteriert.
  • Seite 35: Garantie

    (Krone, parapulpärer Verwendung. Stift, Amalgamfüllung). Garantie Für den Propex Pixi™ gilt eine Garantie für 12 Monate ab Kaufdatum. Für die Zubehörteile (Kabel etc.) beträgt die Garantiedauer 6 Monate ab Kaufdatum. Die Gewährleistung gilt unter normalen Verwendungsbedingungen. Jegliche Modifikation oder unbeabsichtigte Beschädigung führt zum Verlust der Garantie.
  • Seite 36: Identifikation Der Symbole

    Identifikation der Symbole Identifikation der Symbole Auf dem Etikett des Geräts befinden sich folgende Standardsymbole: Symbol Bedeutung Seriennummer Katalognummer Chargennummer Gleichstrom (Anschluss zur Stromversorgung) Hersteller Herstellungsdatum Gerät Klasse II Anwendungsteil Typ BF Elektronische Gebrauchsanweisung Siehe Bedienungsanleitung/Broschüre Recycling: BITTE NICHT WEGWERFEN! Dieses Produkt und alle seine Komponenten müssen unbedingt durch Ihren Händler recycelt werden Temperaturgrenze...
  • Seite 37 Identifikation der Symbole Symbol Bedeutung Feuchtigkeitsgrenze Luftdruckgrenze Geöffnete Verpackung, nicht ersetzbar Kann nicht separat verkauft werden Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der UL-Sicherheitsnorm ® Zusätzliche Informationen, Erläuterung zu Betrieb und Leistung INMETRO (National Institute of Metrology Standardization and Industrial Quality) GOST-Kennzeichnung CE-Kennzeichnung 0086...
  • Seite 38: Anhang

    Anhang ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigte Veränderungen oder Modifikationen dieses Produkts können zu erhöhten Aussendungen oder verringerter Störfestigkeit des Produkts führen und EMV-Probleme mit diesem oder anderen Geräten verursachen. Dieses Produkt wurde so konzipiert und getestet, dass es die geltenden Vorschriften in Bezug auf die EMV erfüllt und muss gemäß...
  • Seite 39 Konforme Kabel und Zubehör Warnhinweis Die Verwendung anderer Zubehörteile und Kabel als den vom Hersteller angegebenen können zu erhöhten Aussendungen oder einer verminderten Störfestigkeit des Produkts führen. Die nachfolgende Tabelle listet Kabel und Zubehörteile auf, die gemäß Hersteller die EMV-Bestimmungen erfüllen: Beschreibung Details Messkabel...
  • Seite 40 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Das Produkt ist zum Betrieb in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung geeignet. Der Kunde und/oder der Anwender des Produkts sollten sich vergewissern, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Aussendungstest Übereinstimmung Umgebung - Leitlinien Das Produkt nutzt HF- Energie nur für seine interne Funktion.
  • Seite 41 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Das Produkt ist zum Betrieb in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung geeignet. Der Kunde und/oder der Anwender des Produkts sollten sich vergewissern, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Störfestigkeitsprü- IEC 60601 Übereinstimmungs- Umgebung - fungen...
  • Seite 42 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Das Produkt ist zum Betrieb in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung geeignet. Der Kunde und/oder der Anwender des Produkts sollten sich vergewissern, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung - prüfungen Prüfpegel...
  • Seite 43 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Das Produkt ist zum Betrieb in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung geeignet. Der Kunde und/oder der Anwender des Produkts sollten sich vergewissern, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung - prüfungen Prüfpegel...
  • Seite 44 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Das Produkt ist zum Betrieb in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung geeignet. Der Kunde und/oder der Anwender des Produkts sollten sich vergewissern, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung - prüfungen Prüfpegel...
  • Seite 45 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren bzw. mobilen HF- Kommunikationsgeräten und dem nicht lebenserhaltenden Gerät Das Produkt ist zum Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Käufer bzw. der Anwender des Produkts kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er zwischen dem Produkt und tragbaren bzw.
  • Seite 46 dentsplysirona.com Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger 3 CH-1338 Ballaigues 0086 Schweiz E-Mail: endo@dentsplysirona.com B DE PXEU DFU WEB / Rev.12 / 02-2018 (Old ZF 1902128.DE)

Inhaltsverzeichnis