Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric MXZ-8B160VA Installationshandbuch
Mitsubishi Electric MXZ-8B160VA Installationshandbuch

Mitsubishi Electric MXZ-8B160VA Installationshandbuch

Klimaanlagen außeneinheit
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MXZ-8B160VA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Air-Conditioners OUTDOOR UNIT
MXZ-8B140,160VA
MXZ-8B140,160YA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d'aria.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν
αρχίσετε την εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og
korrekt anvendelse.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
HFC
utilized
R410A
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric MXZ-8B160VA

  • Seite 1 Air-Conditioners OUTDOOR UNIT MXZ-8B140,160VA MXZ-8B140,160YA utilized R410A INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner English unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich Deutsch durchlesen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Seite 3: Before Starting The Test Run

    1. Safety precautions 1.3. Before electric work Caution: • Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result. • When installing the power lines, do not apply tension to the cables. If the connections are loosened, the cables can snap or break and overheating or IMPORTANT fire may result.
  • Seite 4: Installation Location

    3. Installation location 3.1. Refrigerant pipe Refer to 5.2. Pipe length and height difference. 3.2. Choosing the outdoor unit installation location • Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat. • Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neigh- bors.
  • Seite 5 3. Installation location Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. When installing a single outdoor unit 3.4.3. When installing multiple outdoor units Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimen- Leave 10 mm space or more between the units.
  • Seite 6: Installing The Outdoor Unit

    4. Installing the outdoor unit • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during operation. (Fig. 4-1) (mm) <Foundation specifications> Foundation bolt M10 (3/8”) Thickness of concrete 120 mm Length of bolt 70 mm Weight-bearing capacity 320 kg...
  • Seite 7: Addition Of Refrigerant

    5. Installing the refrigerant piping 5.3. Addition of refrigerant If connecting an indoor unit with ø9.52 liquid pipes (model number 71 or more for M- and S-Series and model number 60 or more for P-Series), the additional refrigerant • Additional charging is not necessary for this unit if the total pipe length charging amount in Table 1 must be corrected (add the following ΔR value from the (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) does not exceed 40 m.
  • Seite 8 5. Installing the refrigerant piping Refrigerant collection when relocating the indoor and outdoor units (pump down) Connect a gauge manifold valve (pressure gauge included) to the service port near the gas stop valve of the outdoor unit so that the refrigerant pressure can be measured.
  • Seite 9: Caution For Piping Connection/Valve Operation

    5. Installing the refrigerant piping 5.6. Refrigerant piping (Fig. 5-8) Remove the service panel (three screws) and the front piping cover (two screws) and rear piping cover (two screws). Refrigerant pipes are protectively wrapped • The pipes can be protectively wrapped up to a diameter of ø90 before or after con- necting the pipes.
  • Seite 10: Drainage Piping Work

    5. Installing the refrigerant piping Evacuation (Fig. 5-12) Evacuation should be made from the service port provided on the outdoor unit’s stop valve to the vacuum pump commonly used for both liquid or high-pressure pipe and gas or low-pressure pipe. (Make evacuation from both liquid or high-pressure pipe and gas or low-pressure pipe with the stop valve closed.) Remember: Never carry out air purge by refrigerant.
  • Seite 11 7. Electrical work [2] Standard systems 2-1. Only 3-branch type 2-2. Only 5-branch type 2-3. 2-branch boxes (3-branch type) (3-branch type) (5-branch type) (3-branch type) (3-branch type) 2-4. 2 branch boxes (5-branch type, maximum 8 indoor units) (5-branch type) (5-branch type) 1.
  • Seite 12 7. Electrical work 7.1. Outdoor unit (Fig. 7-1) ■ 8B140,160V Remove the service panel. Wire the cables referring to the Fig. 7-1. Earth terminal S1 S2 S3 Terminal block Clamp Service panel Wire the cables so that they do not contact the center of the service panel or the gas valve.
  • Seite 13 7. Electrical work <Example> (In case of 2-branch boxes) Branch box*1 Branch box*1 ■ ■ 140-160V 140-160Y Outdoor unit (5-branch type) (5-branch type) Indoor unit Indoor unit TB3A TB3A A ROOM A ROOM Outdoor unit TB2B TB3B TB2B TB3B Circuit B ROOM Circuit B ROOM...
  • Seite 14: Test Run

    8. Test run 8.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and 3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply up after power is supplied.
  • Seite 15: Special Functions

    9. Special Functions 9.1. Low noise mode (on-site modification) (Fig. 9-1) By performing the following modification, operation noise of the outdoor unit can be reduced by about 3-4 dB. CNDM The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the control board of the outdoor unit.
  • Seite 16: Sicherheitsvorkehrungen

    Diese Kennzeichnung entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Artikel 10 Informationen für Nutzer und Annex IV. Ihr Produkt von MITSUBISHI ELECTRIC ist entwickelt und gefertigt aus qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt und wiederverwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte nach Ablauf der Lebensdauer getrennt vom Haushaltsmüll zu entsorgen sind.
  • Seite 17: Vor Den Elektroarbeiten

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.3. Vor den Elektroarbeiten Vorsicht: • Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Gefahr von • Achten Sie bei der Installation der Netzleitungen darauf, dass keine Zugspannung Stromschlägen. für die Kabel entsteht. Wenn sich die Anschlüsse lösen, besteht die Gefahr, dass die Kabel aus den Klemmen rutschen oder brechen;...
  • Seite 18: Aufstellort

    3. Aufstellort 3.1. Rohrleitung für Kältemittel Siehe 5.2. Rohrlänge und Höhenunterschied. 3.2. Auswahl des Aufstellungsortes für die Außenanlage • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitzequel- len ausgesetzt sind. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass von der Anlage ausgehende Geräusche die Nachbarschaft nicht stören.
  • Seite 19 3. Aufstellort Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Installation einer einzelnen Außenanlage 3.4.3. Installation mehrerer Außenanlagen Zwischen den Geräten einen Abstand von mindestens 10 mm einräumen. Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalabmessungen Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig.
  • Seite 20: Einbau Der Außenanlage

    4. Einbau der Außenanlage • Die Anlage immer auf fester, ebener Oberfläche aufstellen, um Rattergeräusche beim Betrieb zu vermeiden. (Fig. 4-1) (mm) <Spezifikationen des Fundaments> Fundamentschraube M10 (3/8 Zoll) Betondicke 120 mm Schraubenlänge 70 mm Tragfähigkeit 320 kg • Vergewissern, dass die Länge der Fundamentankerschraube innerhalb von 30 mm von der Unterseite der Bodenplatte liegt.
  • Seite 21: Zugabe Von Kältemittel

    5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5.3. Zugabe von Kältemittel Wenn Sie ein Innengerät mit Rohrgröße ø9,52 für Flüssigkeit (Modell Nr. 71 oder höher für die M- und S-Reihe und Modell Nr. 60 oder höher für die P-Reihe) verwenden, muss die • Für dieses Gerät ist keine Zusatzfüllung notwendig, wenn die Gesamtrohrlänge zusätzliche Kältemittelfüllmenge in Tabelle 1 korrigiert werden (fügen Sie den folgenden (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) 40 m nicht überschreitet.
  • Seite 22 5. Installation der Kältemittelrohrleitung Kältemittel absaugen vor dem Transport von Innen- und Au- ßengeräten Schließen Sie ein Kaliberventil (mit Druckmesser) an die Wartungseinheit neben der Gasarmatur des Außengerätes an, so dass der Kältemitteldruck gemessen werden kann. Schalten Sie die Stromversorgung ein (Leistungsschalter). Schließen Sie das Flüssigkeitsabsperrventil, und führen Sie dann einen Testlauf im Kühlbetrieb durch (SW4-1: ON und SW4-2: OFF).
  • Seite 23: Vorsicht Beim Anschluss Der Rohrleitung/Ventilbetrieb

    5. Installation der Kältemittelrohrleitung 5.6. Kältemittelrohrleitung (Fig. 5-8) Das Wartungspult (drei Schrauben) und die vordere Leitungsabdeckung (zwei Schrau- ben) sowie die rückwärtige Leitungsabdeckung (zwei Schrauben) abnehmen. Kältemittelrohre haben eine Schutzumwicklung • Die Rohre können vor oder nach dem Anschließen bis zu einem Durchmesser von ø90 mit einer Schutzumwicklung versehen werden.
  • Seite 24: Verrohrung Der Dränage

    5. Installation der Kältemittelrohrleitung Luftabsaugung (Fig. 5-12) Die Luftabsaugung muss von der Wartungseinheit aus, die sich am Absperrventil des Außengerätes befindet, zur Vakuumpumpe erfolgen, die üblicherweise sowohl für die Flüssigkeits- oder Hochdruckrohrleitung als auch für die Gas- oder Niederdruckrohrleitung verwendet wird. (Die Luftabsaugung bei geschlossenem Absperrventil sowohl von der Flüssigkeits- oder Hochdruckrohrleitung als auch von der Gas- oder Niederdruckrohrleitung aus vornehmen.) Bitte daran denken: Niemals Luftreinigung mittels Kältemittel durchführen.
  • Seite 25 7. Elektroarbeiten [2] Standardsysteme 2-1. Nur 3-Abzweige-Typ 2-2. Nur 5-Abzweige-Typ 2-3. 2-Abzweigekästen (3-Abzweige-Typ) (3-Abzweige-Typ) (5-Abzweige-Typ) (3-Abzweige-Typ) (3-Abzweige-Typ) 2-4. 2-Abzweigkästen (5-Abzweige-Typ, maximal 8 Innengeräte) (5-Abzweige-Typ) (5-Abzweige-Typ) 1. An ein einzelnes Außengerät können bis zu 2-Abzweigkästen angeschlossen werden. 2. An das System können bis zu 8 Innengeräte angeschlossen werden.
  • Seite 26 7. Elektroarbeiten 7.1. Außenanlage (Fig. 7-1) ■ 8B140,160V Die Bedienungsplatte abnehmen. Die Kabel gemäß der Fig. 7-1 verdrahten. Erdungsklemme Klemmleiste S1 S2 S3 Klemme Bedienungsplatte Die Kabel so verdrahten, dass sie weder die Mitte der Bedienungsplatte noch die Gasarmatur berühren. ■...
  • Seite 27 7. Elektroarbeiten <Beispiel> (Bei 2-Abzweigkästen) Abzweigkasten ■ 140-160Y Außengerät Abzweigkasten ■ (5-Abzweige-Typ) 140-160V Innengerät (5-Abzweige-Typ) Innengerät TB3A A RAUM TB3A A RAUM Außengerät TB2B TB3B Trennschalter B RAUM TB2B TB3B Trennschalter B RAUM TB3C C RAUM TB3C C RAUM TB3D D RAUM TB3D D RAUM...
  • Seite 28: Testlauf

    8. Testlauf 8.1. Vor dem Testlauf ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der Innen- und 3. Nach dem Anschließen der Stromleitungen und dem Einschalten des Netzstroms, beginnt Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, dass kein Kältemittel ausläuft, der Kompressor warmzulaufen. Messen Sie den Isolationswiderstand nach den unten Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch aufgeführten Einschaltzeiten erneut.
  • Seite 29: Spezielle Funktionen

    9. Spezielle Funktionen 9.1. Lärmschutzmodus (Änderung vor Ort) (Fig. 9-1) Mittels der folgenden Änderung kann das Betriebsgeräusch des Außengerätes um etwa 3 bis 4 dB reduziert werden. CNDM Der Lärmschutzmodus wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer oder der Kontakteingang eines Ein-/Ausschalters an den CNDM-Stecker (als Sonderzubehör käuflich zu erwerben) auf der Schalttafel des Außengerätes zusätzlich angebracht wird.
  • Seite 30 Ce symbole est conforme à l’article 10 (Informations pour les utilisateurs) et à l’Annexe IV de la directive 2002/96/CE. Votre produit MITSUBISHI ELECTRIC est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut • Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous tension. se produire. Si les connexions sont desserrées, les câbles peuvent se rompre et provoquer une surchauffe ou un incendie.
  • Seite 32: Emplacement D'installation

    3. Emplacement d’installation 3.1. Tuyaux de réfrigérant Se reporter à la section 5.2. Longueur de tuyau et différence de hauteur. 3.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’appareil extérieur • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur.
  • Seite 33 3. Emplacement d’installation Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur 3.4.3. Lors de l’installation de plusieurs appareils extérieurs Le dimensions minimales sont les suivantes, à...
  • Seite 34: Installation De L'appareil Extérieur

    4. Installation de l’appareil extérieur • Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 4-1) (mm) <Spécifications de la fondation> Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce) Epaisseur de béton 120 mm Longueur des boulons...
  • Seite 35: Ajout De Réfrigérant

    5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5.3. Ajout de réfrigérant En cas de raccordement d’un appareil intérieur avec des conduits de liquide ø9,52 (numéro de modèle 71 ou supérieur pour les séries M et S et numéro de modèle 60 ou supérieur pour •...
  • Seite 36 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant Récupération du réfrigérant en cas de déplacement des appareils intérieur et extérieur (pompe dirigée vers le bas) Raccorder une soupape de collecteur (manomètre inclus) sur le port de main- tenance situé près de la valve d’arrêt du gaz de l’appareil extérieur afin que la pression du réfrigérant puisse être mesurée.
  • Seite 37: Test D'étanchéité À L'air Et Évacuation

    5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5.6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 5-8) Retirer le panneau de service (trois vis), le cache-tuyaux avant (deux vis) et le cache- tuyaux arrière (deux vis). Les tuyaux de réfrigérant sont entourés d’une couche de protection. •...
  • Seite 38: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant Evacuation (Fig. 5-12) Réaliser l’évacuation à partir de l’orifice de service fourni sur la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur vers la pompe à vide généralement utilisée pour le tuyau de liquide ou à haute pression et le tuyau de gaz ou à...
  • Seite 39 7. Installations électriques [2] Systèmes standard 2-1. Type à 3 embranchements 2-2. Type à 5 embranchements uniquement 2-3. 2 boîtiers de dérivation (de type à 3 embranchements) uniquement (type à 3 embranchements) (type à 5 embranchements) (type à 3 embranchements) (type à...
  • Seite 40 7. Installations électriques ■ 8B140,160V 7.1. Appareil extérieur (Fig. 7-1) Retirer le panneau de service. Relier les câbles conformément à la Fig. 7-1. Borne de terre S1 S2 S3 Embase de borne Attache Panneau de service Acheminer les câbles de manière qu’ils ne touchent pas le centre du panneau de service ou la vanne de gaz.
  • Seite 41 7. Installations électriques <Exemple> (Avec 2 boîtiers de dérivation) Boîtier de dérivation ■ 140-160Y Boîtier de dérivation ■ Appareil extérieur 140-160V (type à 5 embranchements) (type à 5 embranchements) Appareil intérieur TB3A Appareil intérieur A PIÈCE TB3A A PIÈCE Appareil extérieur TB2B TB3B B PIÈCE...
  • Seite 42: Utilisation De La Télécommande

    8. Marche d’essai 8.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et extérieur 3. Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer dès sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câbles d’ali- qu’il est sous tension.
  • Seite 43: Fonctions Spéciales

    9. Fonctions spéciales 9.1. Mode à faible bruit (modification sur site) (Fig. 9-1) En apportant la modification suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil extérieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB. CNDM Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le commerce ou l’entrée par contact d’un commutateur MARCHE/ARRET est ajouté...
  • Seite 44: Veiligheidsvoorschriften

    Dit symbool is in overeenstemming met Artikel 10 Informatie voor gebruikers en Bijlage IV uit de richtlijn 2002/96/EG. Uw MITSUBISHI ELECTRIC-product is ontworpen met en vervaardigd uit hoogwaardige materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten aan het einde van hun levensduur apart van uw huishoudelijk afval moeten worden ingeleverd.
  • Seite 45: Installatieschema En Onderdelen

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.3. Voor de installatie van de elektrische bedrading Voorzichtig: • Installeer stroomonderbrekers. Als er geen stroomonderbrekers worden • Oefen bij de installatie van de voedingsleidingen geen trekkracht uit op de geïnstalleerd, kunnen elektrische schokken optreden. kabels. Als de aansluitingen loszitten, kunnen de kabels loskomen of breken en oververhitting of brand veroorzaken.
  • Seite 46: Installatieplaats

    3. Installatieplaats 3.1. Koelpijpen Zie 5.2. Pijplengte en hoogteverschil. 3.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kie- • Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebron- nen. • Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat. •...
  • Seite 47 3. Installatieplaats Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Bij installatie van één buitenapparaat 3.4.3. Bij installatie van meerdere buitenapparaten Laat tussen de onderlinge units minimaal 10 mm ruimte.
  • Seite 48: Het Buitenapparaat Installeren

    4. Het buitenapparaat installeren • Zorg ervoor dat de eenheid op een stevig, waterpas oppervlak wordt geïnstalleerd om geratel tijdens het gebruik te voorkomen. (Fig. 4-1) (mm) <Specificaties voor de fundering> Funderingsbout M10 (3/8") Dikte van het beton 120 mm Lengte van de bout 70 mm Draagkracht...
  • Seite 49 5. Installeren van de koelstofleidingen 5.3. Koelstof bijvullen Wanneer u een binnenunit aansluit op vloeistofleidingen met een diameter van ø9,52 (modelnummer 71 of hoger voor M- en S-serie en modelnummer 60 of hoger voor • Bijvullen is voor deze unit niet nodig indien de totale pijplengte (b1+b2+ P-serie), moet de hoeveelheid toe te voegen koelstof in tabel 1 worden gecorrigeerd a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) niet mer bedraagt dan 40 m.
  • Seite 50 5. Installeren van de koelstofleidingen Opvangen van koelstof bij het verplaatsen van binnen- en bui- tenunits (bij uitgeschakelde pomp) Sluit op de servicepoort bij de gaskraan van de buitenunit een verdeelpijp- meter aan (inclusief drukmeter) om de koelstofdruk te meten. Schakel de netspanning in (stroomonderbreker).
  • Seite 51 5. Installeren van de koelstofleidingen 5.6. Koelleidingen (Fig. 5-8) Verwijder het onderhoudspaneel (drie schroeven) en de pijpafdekkingen aan de voorzijde (twee schroeven) en de achterzijde (twee schroeven). Koelpijpen worden omwikkeld voor bescherming • De pijpen kunnen zowel voor als na het aansluiten worden bekleed met isolatiema- teriaal met een dikte van maximaal ø90.
  • Seite 52: Installatie Van Draineerbuizen

    5. Installeren van de koelstofleidingen Vacuüm pompen (Fig. 5-12) Het vacuüm pompen geschiedt door het maken van een verbinding vanaf de ser- viceaansluiting aan de afsluitkraan van de buitenunit naar de vacuümpomp, die gemeenschappelijk wordt gebruikt voor zowel de vloeistof- of hoge-drukpijp als aan de gas- of lage-drukpijp.
  • Seite 53 7. Elektrische aansluitingen [2] Standaardsystemen 2-1. Alleen voor het type met 2-2. Alleen voor het type met 5 aftakkingen 2-3. Aftakdoos met 2 aftakkingen (type voor 3 aftakkingen) 3 aftakkingen (Type voor 3 aftakkingen) (Type voor 5 aftakkingen) (Type voor 3 aftakkingen) (Type voor 3 aftakkingen) 2-4.
  • Seite 54 7. Elektrische aansluitingen 7.1. Buitenapparaat (Fig. 7-1) ■ 8B140,160V Verwijder het onderhoudspaneel. Sluit de kabels aan volgens Fig. 7-1. Aarde-aansluiting S1 S2 S3 Aansluitblok Klem Onderhoudspaneel Let er bij het aansluiten van de kabels op dat deze geen contact maken met het midden van het onderhoudspaneel en/of de gaskraan.
  • Seite 55 7. Elektrische aansluitingen <Voorbeeld> (bij 2 aftakdozen) Aftakdoos nummer ■ 140-160Y Aftakdoos nummer Buitenunit ■ (type voor 5 aftakkingen) 140-160V (type voor 5 aftakkingen) Binnenunit TB3A Binnenunit A RUIMTE TB3A A RUIMTE Buitenunit TB2B TB3B Netscheider B RUIMTE TB2B TB3B Netscheider B RUIMTE TB3C...
  • Seite 56: Proefdraaien

    8. Proefdraaien 8.1. Voordat u gaat proefdraaien ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en bedra- 3. Sluit de bedrading van de compressor weer aan en schakel de voeding in. De ding, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse compressor zal nu beginnen met warmdraaien.
  • Seite 57: Speciale Functies

    9. Speciale functies 9.1. Stille werking (wijziging ter plaatse) (Fig. 9-1) Door middel van de volgende aanpassing kan het geluid van het buitenapparaat met ongeveer 3 - 4 dB worden teruggebracht. CNDM De stille werking kan worden geactiveerd door installatie van een in de handel ver- krijgbare timer of het omzetten van een ON/OFF-schakelaar op de CNDM-stekker (afzonderlijk verkrijgbaar) op het bedieningspaneel van het buitenapparaat.
  • Seite 58: Medidas De Seguridad

    Este símbolo se ajusta a lo establecido en el Artículo 10 de Información para los usuarios y el Anexo IV de la directiva 2002/96/EC. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
  • Seite 59: Diagrama & Componentes De Instalación

    1. Medidas de Seguridad 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir • Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente. Si descargas eléctricas. las conexiones se aflojan, los cables se podrían cruzar o romper y se podría producir un incendio o un sobrecalentamiento.
  • Seite 60: Lugar De Instalación

    3. Lugar de instalación 3.1. Tubería de refrigerante Consulte la sección 5.2. Longitud de los tubos y diferencia de altura. 3.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor.
  • Seite 61 3. Lugar de instalación Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-13 Fig. 3-12 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Cuando se instala una unidad exterior simple 3.4.3. Cuando instale varias unidades exteriores Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx.
  • Seite 62: Instalación De La Unidad Exterior

    4. Instalación de la unidad exterior • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 4-1) (mm) <Especificaciones de la cimentación> Perno de cimentación M10 (3/8") Grosor del hormigón 120 mm Longitud del perno 70 mm...
  • Seite 63: Añadido De Refrigerante

    5. Instalación de los tubos del refrigerante 5.3. Añadido de refrigerante Si conecta una unidad interior con tubos de líquido de ø9,52 (número de modelo 71 o más para las series M y S; número de modelo 60 o más para la serie P), deberá •...
  • Seite 64 5. Instalación de los tubos del refrigerante Recogida de refrigerante al reubicar las unidades interior y exte- rior (bombeo) Conecte la válvula del colector (indicador de presión incluido) al puerto de servicio situado junto a la válvula de interrupción de gas de la unidad exterior, de modo que se pueda medir la presión del refrigerante.
  • Seite 65 5. Instalación de los tubos del refrigerante 5.6. Tubos de refrigerante (Fig. 5-8) Quite el panel de servicio (tres tornillos) y la cubierta de la tubería frontal (dos tornillos) y cubierta de la tubería posterior (dos tornillos). Las tuberías de refrigerante están envueltas con una protección •...
  • Seite 66: Tubería De Drenaje

    5. Instalación de los tubos del refrigerante Evacuación (Fig. 5-12) La evacuación se deberá hacer desde el puerto de servicio, situado en la válvula de parada de la unidad exterior, hasta la bomba de vacío usada tanto para el tubo de líquido o de alta presión, y el tubo de gas o de baja presión.
  • Seite 67 7. Trabajo eléctrico [2] Sistemas estándar 2-1. Sólo de tipo 3 derivaciones 2-2. Sólo de tipo 5 derivaciones 2-3. 2 cajas de derivación (de tipo 3 derivaciones) (de tipo 3 derivaciones) (de tipo 5 derivaciones) (de tipo 3 derivaciones) (de tipo 3 derivaciones) 2-4.
  • Seite 68 7. Trabajo eléctrico 7.1. Unidad exterior (Fig. 7-1) ■ 8B140,160V Extraiga el panel de servicio. Efectúe el cableado según se muestra en la Fig. 7-1. Tierra del terminal S1 S2 S3 Bloque de terminales Grapa Panel de servicio Enrute los cables de modo que no entren en contacto con el centro del panel de servicio o la válvula de gas.
  • Seite 69 7. Trabajo eléctrico <Ejemplo> (En el caso de cajas de 2 derivaciones) Caja de derivación ■ 140-160Y Unidad exterior Caja de derivación ■ (de tipo 5 derivaciones) 140-160V Unidad interior (de tipo 5 derivaciones) Unidad interior TB3A A ESPACIO TB3A A ESPACIO Unidad exterior TB2B...
  • Seite 70: Prueba De Funcionamiento

    8. Prueba de funcionamiento 8.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, 3. Después de conectar los cables al compresor, éste empezará a calentarse después compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado ni de volver a restablecerse el suministro de corriente.
  • Seite 71: Funciones Especiales

    9. Funciones especiales 9.1. Modo de reducción del ruido (modificación in situ) (Fig. 9-1) Si lleva a cabo las siguientes modificaciones, puede reducir el ruido de la unidad CNDM exterior en 3 o 4 dB. El modo de reducción del ruido se activará cuando añada un programador (disponible en los comercios) o si al conector CNDM (que se vende por separado) del cuadro de control de la unidad exterior se le añade una entrada por contacto de un interruptor de Endendido/Apagado.
  • Seite 72 Il contrassegno è conforme alla direttiva 2002/96/CE Articolo 10 Informazione degli utenti e Appendice IV. Il prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è progettato e prodotto con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche, al termine del ciclo di vita, devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici.
  • Seite 73: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.3. Prima dell’esecuzione degli interventi elettrici Attenzione: • Accertarsi di aver installato gli interruttori di circuito. In caso contrario, esiste • Durante l’installazione delle linee di alimentazione, non mettere i cavi sotto il rischio di scossa elettrica. tensione.
  • Seite 74: Luogo Di Installazione

    3. Luogo di installazione 3.1. Tubazione del refrigerante Fare riferimento a 5.2. Differenza lunghezza tubo e altezza. 3.2. Scelta del luogo di installazione dell’unità esterna • Evitare i luoghi esposti alla luce solare diretta o altre fonti di calore. • Scegliere un luogo dove il rumore emesso dall’unità non disturbi i vicini. •...
  • Seite 75 3. Luogo di installazione Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Installazione di un’unica unità esterna 3.4.3. Installazione di diverse unità esterne Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le Lasciare almeno 10 mm di spazio tra le unità.
  • Seite 76: Installazione Della Sezione Esterna

    4. Installazione della sezione esterna • Assicurarsi di installare l’unità su una superficie solida e in piano, per evitare rumori di sbattimento durante il funzionamento. (Fig. 4-1) (mm) <Specifiche delle fondamenta> Bullone fondamenta M10 (3/8") Spessore del cemento 120 mm Lunghezza del bullone 70 mm Capacità...
  • Seite 77: Aggiunta Di Refrigerante

    5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.3. Aggiunta di refrigerante Se si collega un’unità interna con tubi liquidi di ø9,52 (numero di modello 71 o supe- riore per la Serie M e la Serie S; numero di modello 60 o superiore per la Serie P), •...
  • Seite 78 5. Installazione della tubazione del refrigerante Raccolta del refrigerante quando si spostano le unità interne ed esterne (svuotamento) Collegare la valvola di un collettore (con manometro incluso) all’apertura di servizio accanto alla valvola di arresto gas dell’unità esterna, in modo da poter misurare la pressione del refrigerante.
  • Seite 79 5. Installazione della tubazione del refrigerante 5.6. Tubazione del refrigerante (Fig. 5-8) Rimuovere il pannello di servizio (tre viti) e il coperchio della tubazione anteriore (due viti) e il coperchio della tubazione posteriore (due viti). I tubi del refrigerante sono avvolti da una protezione •...
  • Seite 80: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    5. Installazione della tubazione del refrigerante Evacuazione (Fig. 5-12) Eseguire l’evacuazione dal pannello di servizio presente sulla valvola di arresto dell’unità esterna alla pompa per vuoto, comunemente usata per il tubo dei liquidi o dell’alta pressione e per il tubo dei gas o della bassa pressione. (Eseguire l’eva- cuazione dal tubo dei liquidi o dell’alta pressione e dal tubo del gas o della bassa pressione con la valvola di arresto chiusa.) Ricordare: non usare mai il refrigerante per eseguire lo spurgo dell’aria.
  • Seite 81 7. Collegamenti elettrici [2] Sistemi standard 2-1. Solo tipo a 3 derivazioni 2-2. Solo tipo a 5 derivazioni 2-3. Scatola a 2 derivazioni (tipo a 3 derivazioni) (Tipo a 3 derivazioni) (Tipo a 5 derivazioni) (Tipo a 3 derivazioni) (Tipo a 3 derivazioni) 2-4.
  • Seite 82 7. Collegamenti elettrici 7.1. Unità esterna (Fig. 7-1) ■ 8B140,160V Rimuovere il pannello di servizio. Cablare i cavi facendo riferimento alla Fig. 7-1. Morsetto di terra S1 S2 S3 Morsettiera Fascetta serracavi Pannello di servizio Collegare i cavi in modo che non vengano a contatto con il centro del pannello di servizio o con la valvola del gas.
  • Seite 83 7. Collegamenti elettrici <Esempio> (In caso di scatole a due derivazioni) Scatola di derivazione Scatola di derivazione ■ ■ 140-160V 140-160Y Unità esterna (Tipo a 5 derivazioni) (Tipo a 5 derivazioni) Unità interna Unità interna TB3A TB3A A STANZA A STANZA Unità...
  • Seite 84: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    8. Prova di funzionamento 8.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni 3. Dopo aver collegato i cavi al compressore, quest’ultimo inizia a riscaldarsi una delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refrigeran- volta attivata l’alimentazione.
  • Seite 85: Funzioni Speciali

    9. Funzioni speciali 9.1. Modalità bassa rumorosità (modifica in loco) (Fig. 9-1) Eseguendo la seguente modifica, la rumorosità dell’unità esterna può essere ridotta CNDM di circa 3 - 4 dB. La modalità a bassa rumorosità viene attivata aggiungendo un timer disponibile in commercio o un’entrata di contatto di un interruttore ON/OFF sul connettore CNDM (optional) sul pannello di comando dell’unità...
  • Seite 86: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    Αυτή η σήμανση ακολουθεί την οδηγία 2002/96/ΕΚ Άρθρο 10 Πληροφορίες για χρήστες και Παράρτημα IV. Το προϊόν σας MITSUBISHI ELECTRIC έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υψηλής ποιότητας υλικά και εξαρτήματα τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές θα πρέπει να απορρίπτονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής τους.
  • Seite 87 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.3. Προετοιμασία για τις ηλεκτρικές εργασίες Προσοχή: • Φροντίστε να τοποθετήσετε διακόπτες κυκλώματος. Διαφορετικά, μπορεί να • Όταν συνδέετε τις γραμμές τροφοδοσίας, μην τεντώνετε υπερβολικά τα προκληθεί ηλεκτροπληξία. καλώδια. Αν οι συνδέσεις χαλαρώσουν, τα καλώδια μπορεί να σπάσουν με συνέπεια...
  • Seite 88: Θέση Εγκατάστασης

    3. Θέση εγκατάστασης 3.1. Σωλήνες ψυκτικού Ανατρέξτε στην ενότητα 5.2. Μήκος σωλήνα και υψομετρική διαφορά. 3.2. Επιλογή σημείου εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας • Αποφύγετε σημεία άμεσα εκτεθειμένα στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλλες πηγές θερμότητας. • Επιλέξτε ένα σημείο στο οποίο ο θόρυβος που εκπέμπεται από τη μονάδα να μην ενοχλεί...
  • Seite 89 3. Θέση εγκατάστασης Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Εγκατάσταση μονής εξωτερικής μονάδας 3.4.3. Εγκατάσταση πολλαπλών εξωτερικών μονάδων Οι...
  • Seite 90 4. Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας • Η μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια για την απο- φυγή θορύβων κατά τη λειτουργία. (Fig. 4-1) (mm) <Χαρακτηριστικά θεμελίωσης> Μπουλόνι θεμελίωσης M10 (3/8") Πάχος σκυροδέματος 120 mm Μήκος μπουλονιού 70 mm Βάρος-ικανότητα...
  • Seite 91 5. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 5.3. Προσθήκη ψυκτικού Εάν συνδέσετε μία εσωτερική μονάδα με Ø9,52 σωλήνες υγρού (αριθμός μοντέλου 71 ή περισσότερο για τις σειρές M και S και αριθμός μοντέλου 60 ή περισσότερο για τη σει- ρά P), η πρόσθετη ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού στον Πίνακα 1 πρέπει να διορθωθεί •...
  • Seite 92 5. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού Συλλογή ψυκτικού υγρού όταν μετατοπίζονται οι εσωτερικές και εξωτερικές μονάδες (άντληση) Συνδέστε μια βαλβίδα κάσας μανομέτρων (συμπεριλαμβάνεται μανόμετρο πίεσης) στη θυρίδα συντήρησης που βρίσκεται κοντά στην ανασταλτική βαλβίδα αερίου της εξωτερικής μονάδας, ώστε να μπορεί να μετρηθεί η πίεση του ψυκτικού υγρού. Ανοίξτε...
  • Seite 93 5. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 5.6. Σωληνώσεις ψυκτικού υγρού (Fig. 5-8) Αφαιρέστε το καπάκι (τρεις βίδες), το εμπρόσθιο κάλυμμα των σωληνώσεων (δύο βίδες) και το πίσω κάλυμμα των σωληνώσεων (δύο βίδες). Οι σωλήνες ψυκτικού τυλίγονται προσεκτικά με ταινία για προστασία •...
  • Seite 94: Ηλεκτρικές Εργασίες

    5. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού Εξαέρωση (Fig. 5-12) Η εξαέρωση πρέπει να γίνεται μέσω της θυρίδας συντήρησης που βρίσκεται στην ανασταλτική βαλβίδα της εξωτερικής μονάδας στην αντλία κενού που χρησιμοποι- είται συνήθως και για το σωλήνα υγρού ή υψηλής πίεσης και για το σωλήνα αερίου ή...
  • Seite 95 7. Ηλεκτρικές εργασίες [2] Τυπικά συστήματα 2-1. Μόνο τύπος 3 διακλαδώσεων 2-2. Μόνο τύπος 5 διακλαδώσεων 2-3. 2 κουτιά διακλάδωσης (τύπου 3 διακλαδώσεων) (τύπος 3 διακλαδώσεων) (τύπος 5 διακλαδώσεων) (τύπος 3 διακλαδώσεων) (τύπος 3 διακλαδώσεων) 2-4. 2 κουτιά διακλάδωσης (τύπου 5 διακλαδώσεων, 8 εσωτερικές μονάδες κατά μέγιστο) (τύπος...
  • Seite 96 7. Ηλεκτρικές εργασίες 7.1. Εξωτερική μονάδα (Fig. 7-1) ■ 8B140,160V Αφαιρέστε το πλαίσιο συντήρησης. Συνδέστε τα καλώδια σύμφωνα με την εικόνα Fig. 7-1. Ακροδέκτης γείωσης S1 S2 S3 Πίνακας ακροδεκτών Σφιγκτήρας Κάλυμμα συντήρησης Συνδέστε τα καλώδια με τρόπο ώστε να μην έρχονται σε επαφή με το κέντρο του καλύμματος συντήρησης...
  • Seite 97 7. Ηλεκτρικές εργασίες <Παράδειγμα> (Στην περίπτωση 2 κουτιών διακλάδωσης) ■ 140-160V Κουτί διακλάδωσης ■ Κουτί διακλάδωσης 140-160Y Εξωτερική μονάδα (τύπου 5 διακλαδώσεων) (τύπου 5 διακλαδώσεων) Εσωτερική μονάδα Εσωτερική μονάδα TB3A TB3A A ΔΩΜΑΤΙΟ A ΔΩΜΑΤΙΟ Εξωτερική μονάδα TB2B TB3B TB2B TB3B Διακόπτης...
  • Seite 98: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    8. Δοκιμαστική λειτουργία 8.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλή- 3. Αφού συνδέσετε τα καλώδια στο συμπιεστή, ο συμπιεστής θα αρχίσει να θερμαίνε- νωση της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή ται...
  • Seite 99: Ειδικές Λειτουργίες

    9. Ειδικές λειτουργίες 9.1. Λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου (επι- τόπου τροποποίηση) (Fig. 9-1) Με την παρακάτω τροποποίηση, μπορεί να μειωθεί ο θόρυβος από τη λειτουργία της CNDM μονάδας κατά περίπου 3 - 4 dB. Η λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου είναι εφικτή όταν συνδεθεί στη φίσα CNDM (πωλείται...
  • Seite 100 Este símbolo para marcação está em conformidade com o artigo 10.º Informação dos utilizadores e o Anexo IV da Directiva 2002/96/CE. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
  • Seite 101: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança 1.3. Antes do trabalho de electricidade Cuidado: • Assegure-se de que instala disjuntores. Se não forem instalados disjuntores, • Ao instalar as linhas de alimentação, não aplique tensão nos cabos. Se existir mau contacto nas ligações, os cabos podem rebentar ou partir, originando podem ocorrer choques eléctricos.
  • Seite 102: Localização Da Instalação

    3. Localização da instalação 3.1. Tubo de refrigerante Consulte a secção 5.2. Comprimento do tubo e diferença de altura. 3.2. Selecção do local de instalação da unidade exterior • Evite locais sujeitos a luz solar directa ou outras fontes de calor. •...
  • Seite 103 3. Localização da instalação Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Quando instalar uma só unidade exterior 3.4.3. Quando instalar várias unidades exteriores As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx.
  • Seite 104: Instalação Da Unidade Exterior

    4. Instalação da unidade exterior • Certifique-se de instalar a unidade numa superfície firme e nivelada para evitar estrépidos durante a operação. (Fig. 4-1) (mm) <Especificações de fundação> Parafuso da fundação M10 (3/8") Espessura do betão 120 mm Comprimento do parafuso 70 mm Capacidade de carga 320 kg...
  • Seite 105: Adição De Refrigerante

    5. Instalação da tubagem do refrigerante 5.3. Adição de refrigerante Se ligar uma unidade interior com tubos de líquido ø9,52 (número de modelo 71 ou superior para as Séries M e S e o número de modelo 60 ou superior para a Série P), •...
  • Seite 106 5. Instalação da tubagem do refrigerante Recolha do refrigerante em caso de deslocação das unidades interior e exterior (bomba em baixo) Ligue uma válvula do colector do manómetro (manómetro incluído) à porta de manutenção junto à válvula de retenção de gás da unidade exterior, de forma a que se possa medir a pressão do refrigerante.
  • Seite 107 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5.6. Tubagem de refrigerante (Fig. 5-8) Remova o painel de manutenção (três parafusos), a tampa da tubagem frontal (dois parafusos) e a tampa da tubagem traseira (dois parafusos). Os tubos de refrigerante são revestidos de forma segura •...
  • Seite 108: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    5. Instalação da tubagem do refrigerante Descarga (Fig. 5-12) A descarga deve ser feita a partir da porta de manutenção existente na válvula de paragem da unidade exterior para a bomba de vácuo geralmente utilizada tanto para o tubo de líquido, ou alta pressão, como para o tubo de gás, ou baixa pressão. (Faça a descarga tanto do tubo de líquido, ou alta pressão, como do tubo de gás, ou baixa pressão, com a válvula de paragem fechada.) Lembre-se: nunca utilize refrigerante para purgar o ar.
  • Seite 109 7. Trabalho de electricidade [2] Sistemas padrão 2-1. Apenas de 3 derivações 2-2. Apenas de 5 derivações 2-3. 2 caixas de derivação (de 3 derivações) (de 3 derivações) (de 5 derivações) (de 3 derivações) (de 3 derivações) 2-4. 2 caixas de derivação (de 5 derivações, máximo de 8 unidades interiores) (de 5 derivações) (de 5 derivações) 1.
  • Seite 110 7. Trabalho de electricidade 7.1. Unidade exterior (Fig. 7-1) ■ 8B140,160V Remova o painel de manutenção. Ligue os cabos consultando a Fig. 7-1. Borne de terra S1 S2 S3 Bloco de terminais Grampo Painel de serviço Ligue os cabos de modo que não fiquem em contacto com o centro do painel de manutenção ou a válvula do gás.
  • Seite 111 7. Trabalho de electricidade <Exemplo> (No caso de 2 caixas de derivação) Caixa de derivação Caixa de derivação ■ ■ 140-160V 140-160Y Unidade exterior (de 5 derivações) (de 5 derivações) Unidade interior Unidade interior TB3A TB3A A DIVISÃO A DIVISÃO Unidade exterior TB2B TB3B...
  • Seite 112: Antes Do Ensaio

    8. Ensaio 8.1. Antes do ensaio ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- 3. Depois de ligar os fios ao compressor, este começará a aquecer assim que a terior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos fonte de alimentação for restituída.
  • Seite 113: Funções Especiais

    9. Funções especiais 9.1. Modo de baixo nível de ruído (modificação no local) (Fig. 9-1) Ao efectuar a alteração que se segue, o ruído de funcionamento da unidade exterior CNDM pode ser reduzido em cerca de 3 - 4 dB. O modo de baixo nível de ruído será...
  • Seite 114: Sikkerhedsforanstaltninger

    Symbolet er i overensstemmelse med artikel 10 i direktiv 2002/96/EC Oplysninger til brugere og Tillæg IV. Dette MITSUBISHI ELECTRIC-produkt er udviklet og produceret med materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. Dette symbol betyder, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
  • Seite 115: Installationsdiagram Og Dele

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.3. Inden el-arbejde Forsigtig: • Sørg for at installere hovedafbrydere. Hvis de ikke installeres, kan der opstå • Ved installation af forsyningsledningerne må der ikke være træk i kablerne. elektrisk stød. Hvis tilslutningerne løsnes, kan kablerne springe tilbage eller knække, hvilket kan forårsage overophedning eller brand.
  • Seite 116: Monteringssted

    3. Monteringssted 3.1. Kølerør Se afsnit 5.2. Rørlængde og højdeforskel. 3.2. Valg af placering af den udvendige enhed • Undgå placeringer, der er udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. • Vælg en placering, hvor støj fra enheden ikke forstyrrer naboerne. •...
  • Seite 117 3. Monteringssted Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Ved installation af en enkelt udendørs enhed 3.4.3. Ved installation af flere udendørs enheder Der er følgende minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder maksimummål.
  • Seite 118: Montering Af Den Udendørs Enhed

    4. Montering af den udendørs enhed • Enheden skal monteres på en solid, plan overflade for at forhindre raslelyde under anvendelsen. (Fig. 4-1) (mm) <Specifikationer for fundament> Fundamentbolt M10 (3/8") Betontykkelse 120 mm Boltlængde 70 mm Belastningskapacitet 320 kg • Kontroller at fundamentbolten er mindre end 30 mm fra monteringspladens bund. •...
  • Seite 119 5. Montering af kølemiddelrør 5.3. Tilsætning af kølemiddel Ved tilslutning af en indendørsenhed med ø9,52 væskerør (modelnummer 71 eller højere for M- og S-serien og modelnummer 60 eller højere for P-serien) skal mængden • Det er ikke nødvendigt at foretage yderligere påfyldning på denne enhed, for påfyldning af ekstra kølemiddel i skema 1 korrigeres (tillæg følgende ΔR-værdi til hvis den samlede rørlængde (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) ikke den værdi, der er angivet i skema 1).
  • Seite 120 5. Montering af kølemiddelrør Kølemiddelopsamling når indendørs- og udendørsenheden flyt- tes (pumpe ned) Forbind målermanifoldventilen (trykmåler inkluderet) til serviceåbningen i nærheden af gasstopventilen på udendørsenheden, så kølemidlets tryk kan måles. Kobl strømforsyningen til (hovedafbryder). Luk væskestopventilen, og udfør testkørslen for køledriften (SW4-1: ON og SW4-2: OFF).
  • Seite 121 5. Montering af kølemiddelrør 5.6. Kølerør (Fig. 5-8) Afmonter servicepanelet (tre skruer) og rørafdækningen foran (to skruer) og rørafdækningen bagtil (to skruer). Kølemiddelrørene er omviklet med beskyttelsesbeklædning • Rørene kan omvikles med beskyttelsesbeklædning op til en diameter på ø90 før eller efter rørene forbindes.
  • Seite 122: Føring Af Drænrør

    5. Montering af kølemiddelrør Udtømning (Fig. 5-12) Udtømning skal foretages fra serviceporten på udendørsenhedens stopventil til vakuumpumpen, som almindeligvis bruges til både væske- eller højtryksrør og gas- eller lavtryksrør. (Foretag udtømning fra både væske- eller højtryksrøret og gas- eller lavtryksrøret, mens stopventilen er lukket.) Husk: Brug ikke kølemiddel til at udføre luftudtømningen.
  • Seite 123 7. Elektrisk arbejde [2] Standardsystemer 2-1. Kun typen med 3 forgreninger 2-3. 2-forgreningsdåser (type med 3 forgreninger) 2-2. Kun typen med 5 forgreninger (type med 3 forgreninger) (type med 5 forgreninger) (type med 3 forgreninger) (type med 3 forgreninger) 2-4. 2-forgreningsdåser (type med 5 forgreninger, maks. 8 indendørsenheder) (type med 5 forgreninger) (type med 5 forgreninger) 1.
  • Seite 124 7. Elektrisk arbejde 7.1. Udendørs enhed (Fig. 7-1) ■ 8B140,160V Afmonter servicepanelet. Tilslut kablerne ved hjælp af Fig. 7-1. Jordforbindelsesklemme S1 S2 S3 Klemkasse Klemme Servicepanel Før kablerne, så de ikke kommer i kontakt med midten af servicepanelet eller gasventilen. ■...
  • Seite 125 7. Elektrisk arbejde <Eksempel> (Ved brug af 2-forgreningsdåser) ■ Forgreningsdåse 140-160V Forgreningsdåse ■ 140-160Y (type med 5 forgreninger) Udendørsenhed (type med 5 forgreninger) Indendørsenhed Indendørsenhed TB3A A RUM TB3A A RUM Udendørsenhed TB2B TB3B Afbryder TB2B TB3B B RUM Afbryder B RUM TB3C TB3C...
  • Seite 126: Afprøvning

    8. Afprøvning 8.1. Før afprøvning ► Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs enhe- 3. Når ledningerne er tilsluttet til kompressoren igen, vil kompressoren begynde at der er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om ledningsføring varme op, efter at strømmen er tilsluttet. Efter at have tilført strøm i de tider, der til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, samt at der angivet nedenfor, måles isoleringsmodstanden igen.
  • Seite 127: Specielle Funktioner

    9. Specielle funktioner 9.1. Low noise modus (ændring på stedet) (Fig. 9-1) Ved at udføre følgende ændring kan driftsstøjen fra udendørs enheden reduceres med ca. 3 - 4 dB. CNDM “Low noise” modusen vil blive aktiveret, når en kommercielt tilgængelig timer eller kontaktinputtet fra en ON/OFF kontakt tilføjes til CNDM-stikket (sælges separat) på...
  • Seite 128: Säkerhetsåtgärder

    Den här märkningen är i enlighet med direktiv 2002/96/EG artikel 10 Information för användare och bilaga IV. Denna MITSUBISHI ELECTRIC-produkt är designad och tillverkad av material och komponenter av hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas. Denna symbolen betyder att elektriska och elektroniska produkter, efter slutanvändandet, ska sorteras och hanteras separat från ditt hushållsafvall.
  • Seite 129: Installationsschema & Delar

    1. Säkerhetsåtgärder 1.3. Före elarbeten Försiktighet: • Montera överspänningsskydd. Om sådana inte monteras, kan det orsaka • Vid installation av elledningarna, belasta inte kablarna. Om anslutningarna elektriska stötar. lossas kan kablarna gå av och det kan orsaka överhettning eller brand. •...
  • Seite 130: Plats För Installation

    3. Plats för installation 3.1. Kylmedelsrör Se 5.2. Rörlängd och höjdskillnad. 3.2. Välja plats för utomhusenheten • Undvik platser som utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • Välj en plats där det ljud som enheten avger inte stör grannarna. •...
  • Seite 131 3. Plats för installation Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Vid installation av en enstaka utomhusenhet 3.4.3. Vid installation av flera utomhusenheter De minsta måtten är följande, utom där max.
  • Seite 132: Installation Av Utomhusenhet

    4. Installation av utomhusenhet • Se till att enheten monteras på ett stabilt och jämnt underlag för att förhindra skall- rande ljud under pågående drift. (Fig. 4-1) (mm) <Specifikationer för fundament> Fundamentbult M10 (3/8") Betongtjocklek 120 mm Bultlängd 70 mm Viktbärande kapacitet 320 kg •...
  • Seite 133 5. Installera kylmedelsrör 5.3. Påfyllning av köldmedel Om en inomhusenhet ansluts med ø9,52 vätskerör (modellnummer 71 eller högre för M-och S-serien och modellnummer 60 eller högre för P-serien), måste den extra • Tilläggspåfyllning av denna enhet krävs inte om den totala rörlängden mängden köldmedel som anges i tabell 1 korrigeras (lägg till följande ΔR-värde till (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) ej överskrider 40 m.
  • Seite 134 5. Installera kylmedelsrör Köldmedelsuppsamling när inom- och utomhusenheter ompla- ceras (pump ned) Anslut en mätklocksventil (med tryckmätare) till serviceöppningen i närheten av gasstoppventilen på utomhusenheten så att köldmedelstrycket kan mätas. Slå på strömmen (överspänningsskydd). Stäng vätskans stoppventil och utför sedan testkörning för nedkylning (SW4-1: PÅ...
  • Seite 135 5. Installera kylmedelsrör 5.6. Kylmedelsrör (Fig. 5-8) Ta bort servicepanelen (tre skruvar), det främre rörledningsskyddet (två skruvar) och det bakre rörledningsskyddet (två skruvar). Köldmedelsrör är inlindade som skydd • Rören kan lindas in som skydd upp till en diameter på ø90 innan eller efter det att rören ansluts.
  • Seite 136: Dräneringsrör

    5. Installera kylmedelsrör Evakuering (Fig. 5-12) Evakuering skall utföras genom serviceporten som sitter placerad på utomhusen- hetens stoppventil för vakuumpumpen, vanligen använd för både vätske- eller hög- strycksrör, och gas- eller lågtrycksrör. (Evakuera både från vätske- eller högstrycksrör, och gas- eller lågtrycksrör med stoppventilen stängd.) Kom ihåg: Utför aldrig luftspolning med köldmedel.
  • Seite 137 7. Elektrisk arbejde [2] Standardsystem 2-1. Endast typ med 3 2-2. Endast typ med 5 förgreningar 2-3. 2-avgreningsdosor (typ med 3 förgreningar) förgreningar (Typ med 3 förgreningar) (Typ med 5 förgreningar) (Typ med 3 förgreningar) (Typ med 3 förgreningar) 2-4. 2-avgreningsdosor (typ med 5 förgreningar, max. 8 inomhusenheter) (Typ med 5 förgreningar) (Typ med 5 förgreningar) 1.
  • Seite 138 7. Elektrisk arbejde 7.1. Utomhusenhet (Fig. 7-1) ■ 8B140,160V Ta bort servicepanelen. Anslut kablarna enligt Fig. 7-1. Jorduttag S1 S2 S3 Kopplingsplint Klämma Servicepanel Dra kablarna så att de inte kommer i kontakt med servicepanelens mitt eller gasventilen. ■ 8B140,160Y L1 L2 L3 N S 1 S 2 S 3 Fig.
  • Seite 139 7. Elektrisk arbejde <Exempel> (Vid användande av 2-avgreningsdosor) Avgreningsdosa ■ Avgreningsdosa 140-160Y Utomhusenhet ■ 140-160V (typ med 5 förgreningar) Inomhusenhet (typ med 5 förgreningar) Inomhusenhet TB3A A RUM TB3A A RUM Utomhusenhet TB2B TB3B Relä B RUM TB2B TB3B Relä B RUM TB3C C RUM...
  • Seite 140: Provkörning

    8. Provkörning 8.1. Innan provkörningen ► Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- 3. När du anslutit ledningarna till kompressorn, börjar den värmas upp när spänningen enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för kopplats in. Mät isoleringsresistansen igen, när spänningen varit inkopplad den nätström eller styrström och felaktig polaritet och att det inte finns någon tid som anges nedan.
  • Seite 141: Specialfunktioner

    9. Specialfunktioner 9.1. Lägsta ljud-nivå (ändring på plats) (Fig. 9-1) Om du gör följande ändring kan ljudet från utomhusenheten vid drift minskas med 3 - 4 dB. CNDM Lägsta ljud-nivån aktiveras när en vanlig timer eller kontakten på en ON/OFF- omkopplare (PÅ/AV) läggs till CNDM-anslutningen (säljs separat) på...
  • Seite 142: Güvenlik Önlemleri

    Bu sembol işareti 2002/96/EC yönergesinin 10. Maddesi Kullanıcı bilgisi ile Ek IV uyarınca hazırlanmıştır. MITSUBISHI ELECTRIC ürününüz, geri dönüştürülerek yeniden kullanılabilen kaliteli malzeme ve bileşenlerle tasarlanıp üretilmiştir. Bu sembol, elektrikli ve elektronik ekipmanın kullanım sürelerinin sonunda ev atıklarından ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği anlamına gelir.
  • Seite 143 1. Güvenlik Önlemleri 1.3. Elektrik işlerinden önce Dikkat: • Devre kesicilerini taktığınızdan emin olun. Bunlar takılmadığı takdirde, elektrik • Elektrik tesisatını kurarken kabloları germeyin. Kablolar gevşedikleri takdirde çarpması meydana gelebilir. kopabilir veya kırılabilir ve bunun sonucunda da aşırı ısınma veya yangına yol açabilir.
  • Seite 144: Montaj Yeri

    3. Montaj yeri 3.1. Soğutucu boruları 5.2’ye bakın. Boru uzunluğu ve yükseklik farkı. 3.2. Dış ünitenin montaj yerinin seçimi • Doğrudan güneş ışığına veya diğer ısı kaynaklarına maruz kalan yerlerden kaçının. • Cihaz tarafından yayılan sesin komşuları rahatsız etmeyeceği bir yer seçin. •...
  • Seite 145 3. Montaj yeri Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. Tek bir dış ünite monte ederken 3.4.3. Birden fazla dış ünite monte ederken Minimum ölçüler, Maksimum boyutlar anlamına gelen Max’te belirtilenler dışında, Üniteler arasında 10 mm ve üzerinde bir boşluk bırakın.
  • Seite 146 4. Dış ünitenin monte edilmesi • Ünitenin çalışması sırasında gürültü yapmaması için üniteyi mutlaka sağlam ve düz bir yüzeye monte edin. (Fig. 4-1) (mm) <Temel spesifikasyonları> Temel cıvatası M 10 (3/8") Beton kalınlığı 120 mm Cıvatanın uzunluğu 70 mm Ağırlık çekme kapasitesi 320 kg •...
  • Seite 147 5. Soğutucu borularının monte edilmesi 5.3. Soğutucu madde eklenmesi ø9,52 sıvı borularını bir iç üniteye bağlarken (M ve S Serisi için model numarası 71 ya da üstü ve P Serisi için model numarası 60 ya da üstü), Tablo 1’deki ek soğutucu doldur- •...
  • Seite 148 5. Soğutucu borularının monte edilmesi İç ve dış ünitelerin yerini değiştirirken soğutucunun toplanması (pompalama) Ölçme aleti manifolt vanasını (basınçölçer içerir) soğutma basıncı ölçü- lebilecek şekilde dış ünitenin gaz kesme vanası yanındaki servis girişine bağlayın. Elektrik beslemesini açın (devre kesici). Sıvı kesme vanasını kapatın ve daha sonra soğutma işlemi için bir test çalışması...
  • Seite 149 5. Soğutucu borularının monte edilmesi 5.6. Soğutucu boruları (Fig. 5-8) Bakım panelini (üç vida) ve ön boru kapağını (iki vida) ve arka boru kapağını (iki vida) çıkarın. Soğutucu boruları koruyucu bir şeklide sarılmıştır. • Borular, bağlanmadan önce veya bağlandıktan sonra koruma amacıyla ø90’lık bir çapa ulaşacak şekilde sarılabilirler.
  • Seite 150: Drenaj Tesisatı İşleri

    5. Soğutucu borularının monte edilmesi Boşaltma (Fig. 5-12) Boşaltma işlemi, dış ünitenin kesme vanasından hem sıvı veya yüksek basınç borusu hem de gaz veya düşük basınç borusu için ortak olarak kullanılan vakum pompasına doğru yapılmalıdır. (Boşaltma işlemini hem sıvı veya yüksek basınç borusunu hem de gaz veya düşük basınç...
  • Seite 151 7. Elektrik işleri [2] Standart sitemler 2-1. Sadece 3 şubeli tip 2-2. Sadece 5 şubeli tip 2-3. 2 şube kutusu (3 şubeli tip) (3 şubeli tip) (5 şubeli tip) (3 şubeli tip) (3 şubeli tip) 2-4. 2 şube kutusu (5 şubeli tip, maksimum 8 iç ünite) (5 şubeli tip) (5 şubeli tip) 1.
  • Seite 152 7. Elektrik işleri 7.1. Dış ünite (Fig. 7-1) ■ 8B140,160V Servis panelini sökün. Kabloları Fig. 7-1 uyarınca bağlayın. Toprak bağlantısı S1 S2 S3 Terminal bloğu Kelepçe Servis panosu Kabloları servis panosunun ortasına veya gaz valfına temas etmeyecek şekilde bağlayın. ■ 8B140,160Y L1 L2 L3 N S 1 S 2 S 3 Fig.
  • Seite 153 7. Elektrik işleri <Örnek> (2 şubeli kutu örneğinde) Şube kutusu Dış ünite ■ 140-160Y Şube kutusu ■ 140-160V (5 şubeli tip) İç ünite (5 şubeli tip) TB3A İç ünite A ODA TB3A A ODA Dış ünite TB2B TB3B Devre B ODA Devre TB2B TB3B...
  • Seite 154: Çalışma Testi

    8. Çalışma testi 8.1. İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının tamamlanma- 3. Kabloları kompresöre bağladıktan sonra, elektriğin verilmesinin ardından kom- sından sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında gevşeme, presör ısınmaya başlayacaktır. Aşağıda verilmiş olan sürelerde elektrik verdikten hatalı...
  • Seite 155: Özel Fonksiyonlar

    9. Özel fonksiyonlar 9.1. Düşük sesli mod (yerinde değişiklik) (Fig. 9-1) Aşağıdaki modifikasyonu gerçekleştirerek, dış ünitenin çalışma gürültüsü yaklaşık 3 - 4 dB düşürülebilir. CNDM Dış ünitenin kontrol panosu üzerindeki CNDM konektörüne (isteğe bağlı) piyasada bulunan bir zamanlayıcı veya AÇMA/KAPALI düğmesinin kontakt girişi eklendiği takdirde, düşük sesli mod devreye girecektir.
  • Seite 156: Меры Предосторожности

    Примечание: Данный символ предназначен только для стран-членов ЕС. Данный символ используется в соответствии с директивой 2002/96/EC статья 10 Информация для пользователей и Приложением IV. Изделие MITSUBISHI ELECTRIC разработано и изготовлено с использованием высококачественных материалов и компонентов, которые подлежат переработке и повторному использованию.
  • Seite 157: Монтажная Схема И Детали

    1. Меры предосторожности 1.3. Перед электрическими работами Осторожно: • Обязательно установите автоматические выключатели. В противном • При монтаже кабелей питания не прикладывайте растягивающих усилий. случае возможно поражение электрическим током. Если соединения ненадежны, кабель может отсоединиться или порвать- ся, что может привести к перегреву или возникновению пожара. ВАЖНО...
  • Seite 158: Место Монтажа ....................................................................................158 8. Выполнение Испытания

    3. Место монтажа 3.1. Трубы хладагента См. раздел 5.2. Длина труб и разность высот. 3.2. Выбор места установки наружного прибора • Не устанавливайте прибор в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или других источников нагрева. • Выберите такое размещение, чтобы шум при работе прибора не беспокоил окружающих.
  • Seite 159 3. Место монтажа Fig. 3-5 Fig. 3-6 Fig. 3-7 Fig. 3-8 1500 Fig. 3-9 Fig. 3-10 Fig. 3-11 Fig. 3-12 Fig. 3-13 Fig. 3-14 Fig. 3-15 Fig. 3-16 Fig. 3-17 3.4.2. При установке одиночного наружного прибора 3.4.3. При установке нескольких наружных приборов Оставьте...
  • Seite 160: Установка Наружного Прибора

    4. Установка наружного прибора • Обязательно устанавливайте прибор на твердой ровной поверхности для предотвращения его дребезжания во время эксплуатации. (Fig. 4-1) (мм) <Требования к фундаменту> Фундаментный болт M10 (3/8") Толщина бетона 120 мм Длина болта 70 мм Несущая способность 320 кг •...
  • Seite 161 5. Прокладка труб хладагента 5.3. Добавление хладагента При подключении внутреннего прибора с трубами для жидкости ø 9,52 (номера моделей от 71 и выше для серий M и S и номера модели 60 и выше для серии • Если общая длина труб (b1+b2+a1+a2+a3+a4+a5+a6+a7+a8) не превы- P) количество...
  • Seite 162 5. Прокладка труб хладагента Удаление хладоагента при переносе внутренних и внешних приборов на другое место (откачка) Подсоедините распределительную гребёнку прибора (включая манометр) к сервисному порту около газового стопорного клапана внешнего прибора с таким расчётом, чтобы можно было измерить давление хладоагента. Включите...
  • Seite 163 5. Прокладка труб хладагента 5.6. Прокладка труб хладагента (Fig. 5-8) Снимите эксплуатационную панель (три винта), а также переднюю крышку трубопровода (два винта) и заднюю крышку трубопровода (два винта). Трубы хладагента имеют защитную оболочку • Трубы могут быть обернуты защитной изоляцией до диаметра ø90 до или после...
  • Seite 164: Дренажные Трубы

    5. Прокладка труб хладагента Создание вакуума (Fig. 5-12) Вакуум необходимо создавать через сервисный порт, установленный на запорном клапане внутреннего прибора и подключенный к вакуумному насосу, который обычно используется и для жидкостной трубы или трубы высокого давления, и для газовой трубы или трубы низкого давления. (Создавайте вакуум в жидкос- тной...
  • Seite 165 7. Электрические работы [2] Стандартные системы 2-1. Только тип с 3 ответвлениями 2-2. Только тип с 5 ответвлениями 2-3. 2 ответвительные коробки (тип с 3 ответвлениями) (тип с 3 ответвлениями) (тип с 5 ответвлениями) (тип с 3 ответвлениями) (тип с 3 ответвлениями) 2-4.
  • Seite 166 7. Электрические работы 7.1. Наружный прибор (Fig. 7-1) ■ 8B140,160V Снимите защитную панель. Проведите кабели согласно Fig. 7-1. Клеммы заземления S1 S2 S3 Клеммная панель Клемма Сервисная панель Прокладывайте кабели так, что они не соприкасались с центром эксплуатационной панели или газового клапана. ■...
  • Seite 167 7. Электрические работы <Пример> (В случае 2 ответвительных коробок) Ответвительная коробка Ответвительная коробка ■ ■ 140-160V 140-160Y Наружный прибор (тип с 5 ответвлениями) (тип с 5 ответвлениями) Внутренний прибор Внутренний прибор TB3A TB3A A КОМНАТА A КОМНАТА Наружный прибор TB2B TB3B TB2B TB3B...
  • Seite 168: Выполнение Испытания

    8. Выполнение испытания 8.1. Перед пробным прогоном ► После завершения установки, прокладки труб и электропроводки 3. После подсоединения проводов к компрессору при подаче питания он начнет внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хла- нагреваться. После подачи питания в течение нижеуказанных периодов дагента, слабых...
  • Seite 169: Специальные Функции

    9. Специальные функции 9.1. Режим низкого шума (модификация “на месте”) (Fig. 9-1) После выполнения нижеприведенной модификаций шум работы наружного прибора может быть уменьшен примерно на 3 - 4 дБ. CNDM Режим низкого шума активизируется после подключения отдельно поставляемого таймера или подключения контактного входа переключателя “ON/OFF” (Вкл./ Выкл.) к...
  • Seite 171 EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA-CITY 422-8528, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Seite 172 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Printed in Japan BG79U438H06...

Diese Anleitung auch für:

Mxz-8b140vaMxz-8b140yaMxz-8b160ya

Inhaltsverzeichnis