Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 3.91 MD
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5.961-904.0
3
9
15
21
27
33
39
45
50
55
60
65
71
76
82
88
94
99
105
111
117
123
127
133
138
144
150
05/07

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 3.91 MD

  • Seite 1 K 3.91 MD Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.961-904.0 05/07...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sehr geehrter Kunde, Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- chen ist untersagt. Lesen Sie vor der ersten Benut- Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- zung Ihres Gerätes diese Be- chen (z.B. Tankstellen) sind die entspre- triebsanleitung und handeln Sie danach. chenden Sicherheitsvorschriften zu Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späte- beachten.
  • Seite 4: Sicherheitseinrichtungen

    Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupp- Fehlerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA lungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen. Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruck- Stecker und Kupplung einer verwendeten schläuche, Armaturen und Kupplungen ver- Verlängerungsleitung müssen wasserdicht wenden. sein. Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Verlängerungsleitung immer vollständig von Abwasser entsteht z.B.
  • Seite 5: Betrieb Mit Hochdruck

    Zum Schutz von HD-Pumpe und Zubehör Vor Inbetriebnahme den Kärcher-Wasserfilter verwenden (Son- Bei Auslieferung des Gerätes sind wegen Knick- derzubehör, Bestellnr. 4.730-059). Dieser fil- gefahr HD-Schlauch und Handspritzpistole noch tert Verunreinigungen im Zulaufwasser nicht montiert. Vor dem ersten Betrieb bitte mon- heraus.
  • Seite 6: Pflege Und Wartung

    Geräteschalter auf „0/OFF“. Betrieb mit Reinigungsmittel Hebel der Handspritzpistole mit Sicherungs- Hinweis: raste sichern. RM kann nur im Niederdruck zugemischt wer- Netzstecker ziehen. den. Netzanschlusskabel, HD-Schlauch und Zu- Alle von Kärcher angebotenen Waschbürsten behör am Gerät verstauen. sind für das Arbeiten mit RM vorgesehen. Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Po- Sonderzubehör wer) verwenden.
  • Seite 7: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Technische Daten Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Stromanschluss genden Übersicht selbst beheben. Spannung 230 V Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- 1~50 Hz torisierten Kundendienst. Anschlussleistung 1,7 kW Verletzungsgefahr Netzabsicherung (träge) 10 A Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Gerät Schutzklasse...
  • Seite 8 CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- brachten Ausführung den einschlägigen grundle- genden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 9: Warranty

    Dear Customer, If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety Please read and comply with provisions must be observed. these instructions prior to the ini- Check the power cord with mains plug for tial operation of your appliance. Retain these op- damage before every use.
  • Seite 10: Safety Devices

    couplings recommended by the manufactur- Safety Devices Safety devices prevent injury and may not be Cleaning operations which produce oily modified or bypassed. waste water, e.g. engine washes, underbody washes, may only be carried out using wash- Unit switch ing stations equipped with an oil separator. The switch prevents unintended starting of the Note appliance.
  • Seite 11: Initial Start-Up

    instead (special accessory, order no. 4.440- Initial start-up 238) and suspended inside the water butt. When the appliance is delivered, the HP hose Remove air from appliance before operation: and trigger gun are not attached, this prevents Switch on the appliance when the HP hose is buckling.
  • Seite 12: Interrupting Operation

    Briefly switch the appliance on ("I/ON“), Operation with detergent press the trigger gun lever until no further Note: water is discharged (approx. 1 min). Detergent can only be added when the appliance Switch the appliance switch to "0/OFF“. is being operated in low pressure mode. Use the safety catch to secure the trigger All washing brushes supplied by Kärcher are de- gun lever.
  • Seite 13: Maintenance And Care

    Maintenance and care Troubleshooting You can rectify minor faults yourself with the help Risk of injury of the following overview. Always switch off the appliance and pull out the If in doubt, please consult the authorized custom- mains plug before care and maintenance work. er service.
  • Seite 14: Specifications

    Specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety Voltage and health requirements of the EU Directives, 1~50 Hz both in its basic design and construction as well Connected load as in the version put into circulation by us.
  • Seite 15: Utilisation Conforme

    Cher client, éléments de sécurité, les flexibles haute pression, le pistolet, sont endommagés. Lisez attentivement ce mode Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des do- d’emploi avant la première utilisa- maines présentant des risques d’explosion. tion de l’appareil et respectez les conseils y figu- Si l’appareil est utilisé...
  • Seite 16: Dispositifs De Sécurité

    Vérifier avant chaque utilisation que le flexi- par un électricien conformément à la norme ble haute-pression n'est pas endommagé. IEC 60364. Un flexible haute pression endommagé doit L'appareil doit être raccordé uniquement au immédiatement être remplacé. courant alternatif. La tension doit être identi- Les flexibles haute pression, les armatures que avec celle indiquée sur la plaque signa- et les raccords sont importants pour la sécu-...
  • Seite 17: Mise En Service / Utilisation

    interrupteur système conforme à EN 12729 de Mise en service / Utilisation type BA. Définition des abréviations utilisées : Raccordement à la conduite d'eau du réseau HD = haute pression public RM = Produit détergent Données de raccordement, voir plaque signaléti- que / caractéristiques techniques Description de l’appareil Respecter les prescriptions de votre société...
  • Seite 18: Interrompre Le Fonctionnement

    Méthode de nettoyage conseillée Mise en route Pulvériser le détergent sur la surface sèche Visser le flexible hp sur la sortie hp. et laisser agir sans toutefois le laisser sécher Fixer la lance choisie sur la poignée-pistolet complètement. en la pivotant de 90° vers la droite. Ôter les salissures décollées à...
  • Seite 19: Accessoires En Option

    Risque de blessures Accessoires en option Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et Les accessoires spéciaux élargissent le champ de réparation. d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples informations chez votre revendeur Avertissement Kärcher.
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Alimentation électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception et Tension son type de construction ainsi que de par la ver- 1~50 Hz sion que nous avons mise sur le marché aux Puissance de raccordement prescriptions fondamentales stipulées en matiè- Protection du réseau (à...
  • Seite 21: Garanzia

    Gentile cliente, E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. Prima di utilizzare l'apparecchio In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- per la prima volta, leggere e segui- bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) re queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- devono essere rispettate le relative norme di senti istruzioni per l'uso per consultarle in un sicurezza.
  • Seite 22: Dispositivi Di Sicurezza

    I tubi flessibili alta pressione, i raccordi e i Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo giunti di accoppiamento sono importanti per di collegare l'apparecchio a prese elettriche la sicurezza dell'apparecchio. Utilizzare dotate di interruttore differenziale (con cor- esclusivamente tubi flessibili alta pressione, rente differenziale nominale I dn non supe- raccordi e giunti di sicurezza raccomandati riore a 30 mA).
  • Seite 23: Messa In Funzione / Uso

    Messa in funzione / uso Alimentazione acqua L'apparecchio non è idoneo all'uso in Definizione delle abbreviazioni utilizzate: reti di acqua potabile. Per la rete di ac- AP = alta pressione qua potabile utilizzare un idoneo di- DT = detergente sgiuntore di rete secondo la normativa Descrizione dell’apparecchio EN 12729 Tipo BA.
  • Seite 24: Interruzione Del Funzionamento

    Metodo di pulizia consigliato Messa in funzione Spruzzare misuratamente il detergente e la- Avvitare il tubo flessibile AP all'uscita AP sciare agire (non asciugare) sulla superficie dell'apparecchio. asciutta. Inserire la lancia desiderata sulla pistola a Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ad spruzzo e fissarla con una rotazione di 90°...
  • Seite 25: Accessori Optional

    Accessori optional Guida alla risoluzione dei guasti Gli accessori optional aumentano le possibilità di Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- utilizzo dell'apparecchio. Maggiori informazioni nati seguendo le seguenti istruzioni. sono a vostra disposizione dal vostro rivenditore In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio Kärcher.
  • Seite 26: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50 Hz trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza allacciata damentali di sicurezza e di sanità...
  • Seite 27: Doelmatig Gebruik

    Beste klant, ligheidselementen, hogedrukslangen, spuit- pistolen). Gelieve vóór het eerste gebruik U mag het apparaat niet in gebieden met ex- van uw apparaat deze gebruiks- plosiegevaar gebruiken. aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- Wanneer u het apparaat in gevaarlijke gebie- waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik den gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), of voor eventuele volgende eigenaars.
  • Seite 28 Hogedrukslangen, armaturen en koppelin- We adviseren wandcontactdozen met voor- gen zijn belangrijk voor de veiligheid van het geschakelde lekstroom-veiligheidsschake- apparaat. Gebruik uitsluitend hogedrukslan- laar (maximaal 30 mA nominale activerings- gen, armaturen en koppelingen die de pro- stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding ducent heeft aanbevolen.
  • Seite 29: Inbedrijfstelling En Bediening

    Watertoevoer vanuit de waterleiding Inbedrijfstelling en bediening Aansluitwaarden: zie typeplaatje en technische Definitie van de gebruikte afkortingen: gegevens. HD = hogedruk Neem de voorschriften van het waterleidingbe- RM = reinigingsmiddel drijf in acht. Gebruik een met weefsel versterkte slang Beschrijving apparaat (niet in de levering inbegrepen) met een in de Controleer bij het uitpakken de inhoud van de handel verkrijgbare koppeling: - diameter...
  • Seite 30 Aanbevolen reinigingsmethode Ingebruikneming Sproei reinigingsmiddel in geringe hoeveel- Schroef de hogedrukslang op de hogedruk- heid op het droge oppervlak en laat het in- uitgang van het apparaat. werken (niet laten opdrogen!). Steek de gewenste straalpijp op het hand- Spoel losgeraakt vuil er met de hogedruk- spuitpistool en schroef hem daarop vast door straal af.
  • Seite 31: Extra Toebehoren

    Extra toebehoren Hulp bij storingen Met extra accessoires breidt u de gebruiksmoge- Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- lijkheden van uw apparaat uit. Nadere informatie hulp van het volgende overzicht. daarover kunt u verkrijgen bij uw Kärcher-dealer. Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klantenservice.
  • Seite 32: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50 Hz doet aan de betreffende fundamentele veilig- Aansluitvermogen heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Netzekering (traag) desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Seite 33: Uso Previsto

    Estimado cliente: No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras partes impor- Antes de poner en marcha por pri- tantes del aparato, como pueden ser los dis- mera vez el aparato, lea el pre- positivos de seguridad, las mangueras de sente manual de instrucciones y siga las alta presión o la pistola pulverizadora, pre-...
  • Seite 34: Dispositivos De Seguridad

    La conexión del cable de conexión a red y Advertencia del cable de prolongación no deben sumer- El uso de cables de prolongación inadecua- girse en agua. dos puede resultar peligroso. Para el exte- Todas las partes conductoras de corriente rior, utilice sólo cables de prolongación de la zona de trabajo tienen que estar prote- autorizados expresamente para ello, ade-...
  • Seite 35: Puesta En Servicio/Manejo

    Puesta en servicio/manejo Suministro de agua El aparato no es apto para funcionar en Definición de las abreviaturas utilizadas: la red de agua. Para operar con la red HD = alta presión de agua potable se debe utilizar un se- RM = detergente parador de sistema apto conforme a Descripción del aparato...
  • Seite 36: Puesta En Servicio

    salga por la salida de alta presión no tenga Aspiración del detergente del depósito de de- burbujas. Desconecte el aparato y conecte tergente la manguera de alta presión. En trabajos a baja presión, el detergente se Indicación: El aparato se ventilará más rápi- aspira automáticamente del depósito de de- damente si se rellena antes con agua la tergente lleno.
  • Seite 37: Accesorios Especiales

    Guarde el cable de conexión a red, la man- Ayuda en caso de avería guera de alta presión y los accesorios en el aparato. Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención Accesorios especiales al cliente autorizado.
  • Seite 38: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Toma de corriente signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50 Hz la versión puesta a la venta por nosotros, las nor- Potencia conectada mas básicas de seguridad y sobre la salud que Fusible de red (inerte)
  • Seite 39: Utilização Correcta

    Estimado cliente, alta pressão ou pistola de injecção estiverem danificadas. antes da primeira utilização deste É proibido pôr o aparelho em funcionamento aparelho leia o presente manual em áreas com perigo de explosão. de instruções e proceda conforme o mesmo. Na utilização do aparelho em zonas de peri- Guarde estas instruções de serviço para uso go (p.
  • Seite 40: Equipamento De Segurança

    Verificar a mangueira de alta pressão a res- Para evitar acidentes relacionados com a peito de danos antes de cada colocação em electricidade, recomendamos utilizar toma- funcionamento. Substituir imediatamente das com disjuntor de corrente de defeito in- uma mangueira de alta pressão danificada. tercalado (máx.
  • Seite 41: Colocação Em Funcionamento / Utilização

    Colocação em funcionamento / Alimentação de água Utilização O aparelho não é adequado para o fun- cionamento na rede de água potável. Definição das abreviaturas utilizadas: Para o funcionamento na rede de água AP = alta pressão potável deve ser utilizado um separa- DT = Detergente dor de sistema adequado segundo, EN 12729 Descrição da máquina...
  • Seite 42 ída AP. Desligar o aparelho e ligar a man- Encher o reservatório DT com pastilhas DT gueira AP. e água ou concentrado DT e água (observar as recomendações de dosagem nas etique- Aviso: A purga do ar no aparelho é efectua- tas das embalagens).
  • Seite 43: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais Ajuda em caso de avarias Os acessórios especiais oferecem amplas possi- Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você bilidades de utilização. Contacte o seu revende- mesmo pode eliminar pequenas avarias. dor Kärcher para obter mais informações. Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- tência técnica autorizado.
  • Seite 44: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Conexão eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50 Hz por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Potência da ligação de construção assim como na versão lançada no Protecção de rede (de acção mercado.
  • Seite 45: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af højtryksrenseren i fare- Læs denne brugsanvisning før områder (f.eks. tankstationer). første gangs brug af apparater og Kontroller altid tilslutningsledningen og net- følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se- stikket for skader, før højtryksrenseren tages nere brug eller til senere ejere.
  • Seite 46: Før Idrifttagning

    Rengøringsarbejder, hvor der opstår oliehol- Sikkerhedsanordninger digt spildevand, f.eks. motorvask eller under- vognsvask må kun foregå på vaskepladser Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- udstyret med en olieudskiller. stelser og må hverken ændres eller omgås. Afbryder Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn Det forhindrer en tilfældig start af renseren.
  • Seite 47 Tryk klemmerne ind, indtil de går i hak, kon- Idrifttagning troller at forbindelsen holder ved at trække i HT-slangen. Skru HT-slangen på aggregatets HT-ud- gang. Tag kabelbinderen af HT-slangen og rul HT- slangen ud. Sæt det ønskede strålerør på pistolgrebet og fastgør det ved at dreje det 90°...
  • Seite 48: Pleje Og Vedligeholdelse

    Afbrydelse af driften Rensning Slip pistolgrebets håndtag. Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinte- ren: Sørg for at sikre pistolgrebet med låsetappen Træk filteret af rengøringsmiddel-sugeslan- ved pauser i arbejdet. gen og rens det under rindende vand. Sluk endvidere for højtryksrenseren på start- Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad- knappen ved længere arbejdspauser (mere tang og rens den under rindende vand.
  • Seite 49: Tekniske Data

    Rens sien i vandtilslutningen: Denne kan let- Overensstemmelseserklæring te trækkes ud med en fladtang. Kontroller samtlige tilløbsledninger til HT- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- pumpen for tæthed og tilstoppelse. skine i design og konstruktion og i den af os i Kraftige trykudsving handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i...
  • Seite 50: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal Les denne bruksveiledningen før brukes. En skadet strømledning må skiftes ut apparatet tas i bruk første gang, umiddelbart hos autorisert kundeservice el- og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksvei- ler autorisert elektriker.
  • Seite 51: Beskrivelse Av Apparatet

    Bemerk Sikkerhetsinnretninger Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttel- eller personer som ikke er kjent med hvordan se mot personskader, og må ikke endres eller høytrykksvaskeren fungerer. omgås. Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene Apparatbryter på...
  • Seite 52 Trykk klammeren inn til den går i inngrep, og Igangsetting kontroller at den sitter som den skal ved å trekke i HT-slangen. Skru HT-slangen på HT-utgangen på høy- trykksvaskeren. Fjern kabelholderen fra HT-slangen og vikle ut slangen Sett på det ønskede strålerøret på håndsprøytepistolen, og fest det ved å...
  • Seite 53: Pleie Og Vedlikehold

    Opphold i arbeidet Rengjøring Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vinteren: Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-sugeslan- Når du tar pauser i arbeidet må spaken på gen og rengjør det under rennende vann. håndsprøytepistolen sikres med sikringslå- sen.
  • Seite 54 Kontroller alle tilførselsledninger til HT-pum- CE-erklæring pen for lekkasjer og tilstoppinger. Sterke trykksvingninger Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Rengjør høytrykksdysen: Fjern smuss fra dy- oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- sehullene med en nål, og skyll med vann i kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- retning fremover.
  • Seite 55: Användning Enligt Bestämmelse

    Bäste kund, Vid användning av aggregatet i riskområden (t.ex. bensinmackar) ska motsvarande sä- Läs denna bruksanvisning före kerhetsföreskrifter beaktas. första användning och följ anvis- Kontrollera före drift att nätkabeln och nät- ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska kontakten inte är skadade. Skadade nätka- förvaras för senare användning eller lämnas vi- blar ska genast bytas ut av auktoriserad dare om maskinen byter ägare.
  • Seite 56: Beskrivning Av Aggregatet

    Observera Säkerhetsspärr Aggregatet får inte användas av barn eller Säkerhetsspärren på handsprutan förhindrar att personer som inte har tillräcklig kunskap. aggregatet kopplas till oavsiktligt. Användaren ska använda aggregatet i enlig- het med gällande bestämmelser. Använda- ren ska ta hänsyn till lokala förutsättningar Idrifttagande/betjäning och kontrollera att ingen uppehåller sig i när- heten vid arbete med aggregatet.
  • Seite 57 Stick in nätkontakten. Vattenförsörjning Ställ huvudbrytaren på "I/ON“ (på). Aggregatet är inte avsett för anslutning Lås upp säkerhetsspärren på handsprutan till dricksvattennätet. Vid anslutning till genom att trycka in den och tryck in handta- dricksvattennätet skall passande sys- get. temavskiljare enligt EN 12729 typ BA Drift med högtryck användas.
  • Seite 58: Skötsel Och Underhåll

    Avsluta driften Underhåll När rengöringsmedel används: Häng ner Aggregatet är underhållsfritt. RM-sugslangen i en behållare med rent vat- Frostskydd ten, kör aggregatet under ca 1 minut med de- monterat strålrör och spola rent det. Frostrisk Släpp ut handtaget på handsprutan. Skydda aggregat och tillbehör mot frost.
  • Seite 59: Tekniska Data

    HD-pumpen otät CE-försäkran En lätt otäthet hos HD-pumpen är normalt. Kontakta auktoriserad kundservice om det Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- finns stora otätheter. de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Ingen rengöringsmedeluppsugning rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Ställ in strålröret på...
  • Seite 60: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Arvoisa asiakas, Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun Lue käyttöohje ennen laitteen en- asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen simmäistä käyttöä ja toimi sen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Epäasianmukaisesti käy- Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 61: Ennen Käyttöönottoa

    Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- Varmistuspidätyspinne mukaisesti. Käyttäjä on huomioitava paikalli- Käsiruiskupistoolin varmistuspidätyspinne estää set olosuhteet ja työskennellessään laitteen laitteen tahattoman kytkeytymisen. kanssa huomioitava ympäristössä oleskele- vat henkilöt. Käyttöönotto/ohjaus Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vä- hintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden Käytettyjen lyhenteiden selitys: välttämiseksi.
  • Seite 62 Liitä virtapistoke. Veden saanti Pääkytkin asentoon "I/ON". Laite ei sovellu käytettäväksi juomave- Vapauta käsiruiskupistoolin varmistuspidä- siverkostossa. Kun laitetta käytetään tyspinne painamalla lukituksesta ja vedä vi- juomavesiverkossa, on käytettävä so- pua. veltuvaa, normin EN 12729, tyyppi BA, Käyttö suurpaineella mukaista järjestelmäerotinta. Loukkaantumisvaara Veden saanti vesijohdosta Suurpainesuuttimesta ulospääsevä...
  • Seite 63: Hoito Ja Huolto

    Käytön keskeytys Puhdistaminen Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: Vedä suodatin irti puhdistusaineimuletkusta Työtaukojen ajaksi käsiruiskupistoolin vipu ja puhdista suodatin juoksevan veden alla. on varmistettava varmuuspidätyspinteellä. Vedä sihti ulos vesiliitännästä käyttäen latta- Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajak- pihtiä...
  • Seite 64: Tekniset Tiedot

    Voimakkaat paineenvaihtelut CE-todistus Puhdista suurpainesuutin: Poista suuttimen reiän likaantuminen neulan avulla ja huuhte- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- le reikä vedellä eteenpäin ulos. vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Tarkasta vedentulomäärä. mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Suurpainepumppu epätiivis seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Korkeapainepumpun vähäinen epätiiviys on...
  • Seite 65: Κανονική Χρήση

    – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και ηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένου απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. Οίκο Karcher. Προσέξτε τις υποδείξεις που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. Ο ψεκασμός με υψηλή Προστασία περιβάλλοντος πίεση μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυνος σε...
  • Seite 66 προκαλούν διάβρωση των υλικών που υποστούν φθορές ή βλάβες από συνθλίψεις, χρησιμοποιούνται στη συσκευή. τραβήγματα, πατήματα ή παρόμοιες αιτίες. Προστατέψτε τα καλώδια από τη ζέστη, τα Προειδοποίηση λάδια και τις αιχμηρές ακμές. Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί Η σύνδεση καλωδίου δικτύου/καλωδίου να...
  • Seite 67: Περιγραφή Της Συσκευής

    Πριν από την πρώτη θέση σε Σε περίπτωση που το νερό παροχής περιέχει λειτουργία ακαθαρσίες, χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε το φίλτρο νερού της εταιρίας Karcher (ειδικός Κατά την παράδοση της συσκευής, ο εύκαμπτος εξοπλισμός - κωδικός παραγγελίας 4.730-059). σωλήνας Υ.Π. και το πιστολέτο δεν είναι...
  • Seite 68 και κρεμάστε το στο βαρέλι του βρόχινου Όλες οι βούρτσες πλυσίματος της εταιρίας νερού. Karcher έχουν σχεδιασθεί για χρήση σε συνδυασμό με απορρυπαντικά. Εξαέρωση της συσκευής πριν από τη Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευσης λειτουργία: θέστε σε λειτουργία τη συσκευή με ελεγκτή πίεσης (Vario Power).
  • Seite 69: Προαιρετικά Εξαρτήματα

    Ασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέτου με το Ανταλλακτικά κούμπωμα. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια Βγάλτε το ρευματολήπτη. ανταλλακτικά Karcher. Έναν συνοπτικό πίνακα Αποθηκεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας, τον των ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος αυτών εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης και τα των οδηγιών χρήσης.
  • Seite 70: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Παροχή, απορρυπαντικό 0 - 0,3 l/min Δύναμη οπισθοδρόμησης πιστολέτου χειρός Τιμή κραδασμών στο χέρι/ Alfred Karcher GmbH & Co. KG βραχίονα (ISO 5349) Alfred Karcher-Str. 28 - 40 Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) D - 71364 Winnenden (EN60704-1) Τηλ.: +49 7195 14-0 Στάθμη...
  • Seite 71: Çevre Koruma

    Sayın müşterimiz, hortumları, tabancalar gibi önemli parçaları zarar görmüşse cihazı çalıştırmayın. Cihazınızı ilk defa kullanmadan Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın önce bu kullanım kılavuzunu çalıştırılması yasaktır. okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da istasyonu) cihazın kullanılması...
  • Seite 72: Güvenlik Tertibatları

    görmüş yüksek basınç hortumunu hemen koruyucu şalterini (maks. 30 mA nominal değiştirin. akım seviyesi) kullanmanızı tavsiye ederiz. Yüksek basınç hortumları, armatürler ve Kullanılan bir uzatma kablosunun soketi ve bağlantılar cihazın güvenliği için önemlidir. kavraması suya dayanıklı olmalıdır. Sadece üretici tarafından önerilen yüksek Uzatma kablosunu her zaman tamamen basınç...
  • Seite 73 Standart bağlantı sistemi temizleme İlk çalıştırma çalışması için uygun değildir, bu nedenle Cihaz gönderilirken, bükülme tehlikesi nedeniyle Kärcher filtreli emme hortumunu kullanın HD hortumu ve el tabancası monte edilmez. İlk (Özel aksesuar, sipariş numarası. 4.440- kez kullanmadan önce monte edin. 238) ve yağmur bidonuna asın.
  • Seite 74: Özel Aksesuar

    Temizlik maddesi RM deposundan RM emişi Alçak basınç çalışmalarında RM otomatik İlgili temizlik görevlerine uygun olarak, Kärcher- olarak doldurulmuş RM deposundan emilir. temizlik ve bakım madde programımızı öneririz. RM deposunu RM-Tab ve su ya da RM Lütfen danışın veya buna dair bilgiler isteyin. çözeltisi ve su ile doldurun (temizlik maddesi Koruma ve Bakım bidonunun etiketindeki dozaj önerilerine...
  • Seite 75: Teknik Bilgiler

    Tip levhasında belirtilen gerilimin akım El kolu titreme değeri (ISO kaynağının gerilimiyle aynı olup olmadığını 5349) kontrol edin. Ses basıncı seviyesi dB(A) (EN60704-1) Fiş kablosunda hasar kontrolü yapın. Ses basıncı seviyesi dB(A) Cihaz basınca gelmiyor (2000/14/EG) Püskürtme borusundaki konumlandırmayı Boyutlar kontrol edin.
  • Seite 76: Применение В Соответствии С Назначением

    Уважаемый покупатель! Указания по технике Перед первым применением безопасности вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте Опасность соответственно. Сохраните эту инструкцию по Не прикасаться к сетевой вилке и розетке эксплуатации для дальнейшего пользования или мокрыми руками. для следующего владельца. Включение...
  • Seite 77 Образующийся из таких веществ туман Необходимо следить за тем, чтобы легковоспламеняем, взрывоопасен и сетевой шнур и удлинители не были ядовит. Не использовать ацетон, повреждены путем переезда через них, неразбавленные кислоты и растворители, сдавливания, растяжения и т.п. Сетевые так как они разрушают материалы, из шнуры...
  • Seite 78: Описание Прибора

    Описание прибора Подача воды При распаковке прибора проверьте его Прибор не подходит для комплектность, а также его целостность. При использования в трубопроводе с обнаружении повреждений, полученных во время питьевой водой. Для эксплуатации в транспортировки, следует уведомить торговую трубопроводе с питьевой водой организацию, продавшую...
  • Seite 79: Включение Прибора

    принадлежности, номер заказа 4.440-238), Все моющие щетки фирмы Kaercher который опускается в дождевую бочку. предназначены для работы со средством МС. Использовать струйную трубку с регулятором Перед работой из прибора необходимо давления (Vario Power). удалить воздух: включить прибор без подсоединения к нему шланга HD и дать ему Повернуть...
  • Seite 80: Специальные Принадлежности

    ненадолго включить прибор (I/ON) и Прибор и принадлежности могут быть нажимать на рычаг ручного пистолета- повреждены морозом, если если из них распылителя, пока не прекратиться полностью не удалена вода. Во избежание вытекание воды (прибл. 1 минута), повреждений: Храните прибор и все принадлежности в поставить...
  • Seite 81 Сильные перепады в давлении Ширина Прочистить высоконапорную форсунку: высота иголкой удалить загрязнение из отверстия Вес 12,5 форсунки и промыть ее изнутри наружу водой. Заявление о соответствии Проверить количество подаваемой воды. требованиям СЕ Насос ВД негерметичен Незначительная негерметичность насоса ВД Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный обусловлена...
  • Seite 82: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vásárló, fontos alkatrésze - pl. biztonsági elemek, nagynyomású tömlő, szórópisztoly - sérült. Készüléke első használata előtt Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő olvassa el ezt az üzemeltetési üzemeltetés. utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen A készülék veszélyes területen (pl.: üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt benzinkúton) történő...
  • Seite 83: Biztonsági Berendezések

    Ellenőrize a nagynyomású tömlő épségét egyeznie a készülék típustábláján található minden használat előtt. A sérült tápfeszültséggel. nagynyomású tömlőt azonnal ki kell cserélni. A dugaszt legalább 10 A-es (lomha) biztosító A nagynyomású tömlők, szerelvények és védje. csatlakozók fontosak a készülék Az elektromos balesetek elkerülése biztonságos üzemeltetése szempontjából.
  • Seite 84: Üzembe Helyezés/Kezelés

    Vízellátás a vízhálózatról Üzembe helyezés/kezelés A csatlakozási értékekhez lásd típustábla/ Az alkalmazott rövidítések definíciója: műszaki adatok. HD = nagynyomás Figyelembe kell venni a vízszolgáltató előírásait. RM = tisztítószer Megerősített szövettel rendelkező tömlőt (nem képezi a szállítási terjedelem részét) a A készülék ismertetése kereskedelemben kapható...
  • Seite 85: Külön Tartozékok

    Ajánlott tisztítási módszer Üzembe helyezés Szórjon fel kismennyiségű tisztítószert a Csavarja rá a nagynyomású tömlőt a száraz felületre, és hagyja hatni, de ne várja készülék nagynyomású kimenetére. meg, hogy megszáradjon. A kívánt acélcsövet a kézi szórópisztolyra A feloldott szennyeződést a nagynyomású kell dugni és 90°-os elforgatással jobb sugárral mossa le.
  • Seite 86: Ápolás És Karbantartás

    Figyelem! Tisztítószer Javítási munkákat és egyéb tevékenységeket az elektromos alkatrészeken csak az arra jogosult Az egyes tisztítási tevékenységekhez megfelelő, vevőszolgálat végezhet el. Kärcher tisztító- és ápolószer programot ajánlunk. Forduljon tanácsadásért hozzánk vagy A készülék nem indul be kérje az erre vonatkozó, tájékoztató anyagokat. Ellenőrizze, hogy a típustáblán feltüntetett feszültség megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
  • Seite 87: M Szaki Adatok

    Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben 1~50 Hz megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető Csatlakozási teljesítmény biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Hálózati biztosító (lomha) A gép jóváhagyásunk nélkül történő...
  • Seite 88: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí před prvním použitím přístroje si exploze! bezpodmínečně pečlivě přečtěte Používáte-li přístroj v nebezpečných tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro prostorách (např. benzinová pumpa), pozdější použití nebo pro dalšího majitele. dodržujte bezpodmínečně...
  • Seite 89: Bezpečnostní Prvky

    Vždy než začnete s přístrojem pracovat, normou IEC 60364 o elektrické instalaci zkontrolujte vysokotlakou hadici, zda není budov. poškozená. Poškozenou hadici ihned Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. vyměňte. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na Kvalita vysokotlakých hadic, armatur a typovém štítku přístroje.
  • Seite 90: Uvedení Do Provozu/Obsluha

    Uvedení do provozu/Obsluha Zásobování vodou Zařízení není vhodné k provozu v síti Význam použitých zkratek: pitné vody. K provozu v síti pitné vody HD = Vysoký tlak je třeba použít vhodný systémový RM = Čisticí prostředek oddělovač typu BA podle normy EN Popis přístroje 12729.
  • Seite 91: Ukončení Provozu

    Doporučovaná metoda čištění Uvedení přístroje do provozu Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na Našroubujte vysokotlakou hadici na vstup suchý povrch a nechte působit (ne však pro hadici na přístroji. oschnout). Stříkací trubku Vaší volby nasaďte na Uvolněnou nečistotu opláchněte paprskem stříkací pistoli a otočením o 90° doprava ji vysokého tlaku.
  • Seite 92: Ošetřování A Údržba

    Přístroj nestartuje Čisticí prostředek Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku přístroje souhlasí se Pro různé čisticí úkony doporučujeme používat skutečným napětím zdroje el. proudu. prostředky z nabídky čisticích prostředků a prostředků k údržbě firmy Kärcher. Za účelem Přesvědčte se, zda sít'ový kabel není správné...
  • Seite 93: Technické Parametry

    Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod el. proudu odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí konstrukčním provedením, stejně jako námi do 1~50 Hz provozu uvedenými konkrétními provedeními, Příkon příslušným zásadním požadavkům o Síťová pojistka (pomalá) bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 94: Namenska Uporaba

    Spoštovani kupec, Pri uporabi naprave v nevarnih področjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati Pred prvo uporabo naprave ustrezne varnostne predpise. preberite to navodilo za Pred vsako uporabo preverite ali na obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo priključnem kablu z omrežnim vitčem za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za obstajajo poškodbe.
  • Seite 95: Varnostne Naprave

    motorjev, podvozja se smejo izvajati samo v Stikalo naprave pralnicah z odvodom za olje. To stikalo preprečuje nenameren vklop naprave. Napotek Pri odmorih med delom ali pri zaključku dela S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne izklopite napravo. ali neusposobljene osebe. Varnostna zaskočka Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z Varnostna zaskočka na ročni brizgalni pištoli...
  • Seite 96 Oskrba z vodo Zagon Naprava ni primerna za obratovanje na VT-cev privijte na VT-izhodu stroja. omrežju za pitno vodo. Za obratovanje Želeno brizgalno cev nataknite na ročno na omrežju za pitno vodo se mora brizgalno pištolo in jo pritrdite z obračanjem uporabiti ustrezen ločilnik sistemov v za 90°...
  • Seite 97: Dodatni Pribor

    Prekinitev dela Čiščenje Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi: Filter izvlecite iz cevi za sesanje čistilnega Med delovnimi premori zavarujte ročico sredstva in ga očistite pod tekočo vodo. ročne brizgalne pištole z varnostno zaskočko. Sito v priključku za vodo izvlecite s ploščatimi kleščami in ga očistite pod tekočo vodo.
  • Seite 98: Tehni Ni Podatki

    Vse dotočne vode do VT-črpalke preverite CE-izjava na tesnost ali zamašenost. Močne spremembe tlaka S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Očistite visokotlačno šobo: umazanijo iz zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza odprtin šobe odstranite z iglo in splaknite jo temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam proti naprej z vodo.
  • Seite 99: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szanowny Kliencie! Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania Niebezpieczeństwo sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka Instrukcję obsługi należy zachować na później mokrymi rękami. lub dla następnego użytkownika. Nie uruchamiać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ważnych części urządzenia, np.
  • Seite 100 nierozcieńczonych kwasów ani chronić przed wysokimi temperaturami, rozpuszczalników, ponieważ atakują one olejem i ostrymi krawędziami. materiały zastosowane w urządzeniu. Połączenie kabla sieciowego i przedłużacza nie może leżeć w wodzie. Ostrzeżenie Wszystkie części przewodzące prąd w Nieodpowiednie przedłużacze mogą być miejscu pracy urządzenia muszą być niebezpieczne.
  • Seite 101: Opis Urządzenia

    odpowiedniego odłącznika systemowego Pierwsze uruchomienie/obsługa zgodnie z EN 12729 typ BA. Zastosowane skróty: Doprowadzenie wody z kranu HD = wysokie ciśnienie Wartości przyłączenia patrz tabliczka RM = środek czyszczący znamionowa/dane techniczne. Przestrzegać przepisów lokalnego Opis urządzenia przedsiębiorstwa wodociągowego. Podczas rozpakowywania urządzenia należy Stosować...
  • Seite 102: Wyposażenie Specjalne

    dozowania podanych w instrukcji użycia na Uruchomienie etykiecie środka czyszczącego). Przykręcić wąż HD do wyjścia HD Zalecana metoda czyszczenia urządzenia. Cienko spryskać suchą powierzchnię Nałożyć na pistolet natryskowy żądaną lancę środkiem czyszczącym i pozostawić na i zablokować ją, obracając o 90° w prawo. pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
  • Seite 103: Środki Czyszczące

    Środki czyszczące Usuwanie usterek Do każdego celu zalecamy stosować Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, odpowiedni środek z asortymentu środków korzystając z poniższych wskazówek. czyszczących i pielęgnacyjnych firmy Kärcher. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do Informacje na ten temat można otrzymać u autoryzowanego serwisu.
  • Seite 104: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie elektryczne urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50 Hz handlu wersji obowiązującym wymogom Pobór mocy dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Bezpiecznik sieciowy bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie (zwłoczny) uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia Klasa ochrony...
  • Seite 105: Domeniul De Utilizare

    Mult stimate client, de ex. elementele de siguranţă, furtunurile de presiune, pistolul de stropit. Citiţi acest manual de utilizare Este interzisă funcţionarea în zone cu pericol înainte de prima utilizare a de explozie. aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în La utilizarea aparatului în zone periculoase conformitate cu el.
  • Seite 106: Dispozitive De Siguranţă

    Furtunurile de presiune, armăturile şi Pentru evitarea accidentelor electrice cuplajele sunt importante pentru securitatea recomandăm utilizarea prizei cu întrerupător aparatului. Utilizaţi furtunuri de presiune, de protecţie preconectat (max 30 mA armături şi cuplaje numai de tipul celor intensitate nominală curent de deconectare) recomandate de producător.
  • Seite 107: Descrierea Aparatului

    Punerea în funcţiune/operarea Alimentarea cu apă Aparatul nu poate fi folosit în reţeaua Definiţia abrevierilor utilizate: de alimentare cu apă potabilă. Pentru PÎ = Presiune înaltă funcţionarea în reţeaua de alimentare AGC = Agent de curăţare cu apă potabilă trebuie folosit un Descrierea aparatului separator de sistem corespunzător tip BA, conform EN 12729.
  • Seite 108: Încheierea Utilizării

    bule de aer. Se deconectează aparatul şi se apă (respectaţi recomandările de dozare de racordează furtunul de înaltă presiune. pe eticheta detergentului). Observaţie: Aparatul se aeriseşte mai Metodă recomandată pentru curăţare repede dacă furtunul de aspirare este umplut Se pulverizează cu economie detergent pe în prealabil cu apă.
  • Seite 109: Accesorii Opţionale

    Accesorii opţionale Remedierea defecţiunilor Accesoriile speciale extind sfera de utilizare a Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. aparatului dvs. Informaţii detaliate obţineţi de la apelând la ajutorul următoarei prezentări de distribuitorul dvs. Kärcher. ansamblu. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.
  • Seite 110: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Alimentarea cu curent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50 Hz incluse în directivele CE aplicabile, datorită Puterea absorbită conceptului şi a modului de construcţie pe care Siguranţă...
  • Seite 111: Ochrana Životného Prostredia

    Vážený zákazník, diely, napr. bezpečnostné prvky, vysokotlakové hadice alebo striekaciu pištoľ. Pred prvým použitím spotrebiča si Používanie v priestoroch so zvýšením prečítajte tento návod na obsluhu nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si Pri používaní zariadenia v oblastiach so starostlivo uschovajte na neskoršie použitie zvýšeným nebezpečím (napr.
  • Seite 112: Bezpečnostné Prvky

    Pred každým použitím skontrolujte, či Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. vysokotlaková hadica nie je poškodená. Napätie musí zodpovedať údajom na Poškodenú vysokotlakovú hadicu typovom štítku zariadenia. neodkladne vymeňte. Sieťová zásuvka musí byť istená najmenej Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky na prúd 10 A (pomalá).
  • Seite 113: Popis Prístroja

    Uvádzanie do prevádzky/ Napájanie vodou obsluha Prístroj nie je vhodný na prevádzku siete pitnej vody. Na prevádzku siete Definícia použitých skratiek: pitnej vody je nutné použiť vhodné HD = Vysoký tlak oddeľovacie zariadenie systému podľa RM = čistiaci prostriedok EN 12729 typ BA. Popis prístroja Napájanie vodou z vodovodu Pripojovacie parametre sa uvádzajú...
  • Seite 114 Odporúčaná metóda čistenia Uvádzanie do prevádzky Nastriekajte malé množstvo čistiaceho Naskrutkujte na vysokotlakový výstup prostriedku na suchý povrch a nechajte zariadenia vysokotlakovú hadicu. pôsobiť (nevysušiť). Nasaďte na ručnú striekaciu pištoľ Uvoľnené nečistoty opláchnite požadovanú prúdnicu a pootočením o 90° vysokotlakovým paprskom. doprava ju zaistite.
  • Seite 115: Osobitné Príslušenstvo

    Osobitné príslušenstvo Pomoc pri poruchách Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko použitia zariadenia. Bližšie informácie vám odstrániť drobné poruchy. poskytne predajca zariadení značky Kärcher. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizovanú servisnú službu. Nebezpečenstvo poranenia Čistiaci prostriedok Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou Podľa príslušného použitia vám odporučíme náš...
  • Seite 116: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Siet'ové napájanie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50 Hz dodali, príslušným základným požiadavkám na Pripojovací výkon bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Sieťový...
  • Seite 117: Namjenska Uporaba

    Poštovani kupče, Kod uporabe stroja u opasnim područjima (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa Prije prve uporabe Vašeg uređaja o odgovarajućim sigurnosnim propisima. pročitajte ove radne upute i Prije svakog rada provjerite ima li na postupajte prema njima. Ove radne upute priključnom kabelu s utikačem oštećenja.
  • Seite 118: Sigurnosni Uređaji

    Napomena Sigurnosna blokada Uređajem ne smiju rukovati djeca ili Sigurnosna blokada na ručnom pištolju za neosposobljene osobe. prskanje sprječava nehotično uključivanje Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu uređaja. s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na Stavljanje u pogon/posluživanje osobe u okružju.
  • Seite 119: Stavljanje U Pogon

    Željenu cijev za prskanje nataknite na ručni Napajanje vodom pištolj za prskanje i fiksirajte ga okretanjem Uređaj nije podesan za priključivanje za 90° na desno. na vodovodni sustav. Za rad na Otvorite slavinu. vodovodnoj mreži treba koristiti Utaknite mrežni utikač. prikladan odvajač...
  • Seite 120: Poseban Pribor

    Prekid rada Čišćenje Pustite ručicu ručnog pištolja za prskanje. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: Filtar skinite s crijeva za usisavanje sredstva Kod radnih stanki ručicu ručnog pištolja za za čišćenje i očistite ga pod tekućom vodom. prskanje osigurajte sigurnosnim uskočnikom. Sito u priključku za vodu izvucite plosnatim kliještima i očistite ga pod tekućom vodom.
  • Seite 121: Tehnički Podaci

    Jake promjene tlaka CE-izjava Očistite visokotlačnu sapnicu: Nečistoću iz otvora sapnice uklonite iglom i vodom Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i isperite prema naprijed. konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Provjerite dolaznu količinu vode. odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim Visokotlačna crpka propušta direktivama Europske Zajednice.
  • Seite 122: Namenska Upotreba

    Poštovani kupče, Kod upotrebe uređaja u opasnim područjima (npr. benzinskim pumpama) treba da se Pre prve upotrebe Vašeg uređaja poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. pročitajte ovo uputstvo za Pre svake upotrebe proverite da li na upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno priključnom vodu ima oštećenja.
  • Seite 123: Sigurnosni Elementi

    podvozja, smeju da se izvode samo u Prekidač uređaja praonicama sa separatorom ulja. On sprečava nehotično pokretanje uređaja. Za Napomena vreme pauza ili na kraju rada ga treba isključiti. Uređajem ne smeju da rukuju deca, Sigurnosni zaustavljač maloletne ili neosposobljene osobe. Sigurnosni zaustavljač...
  • Seite 124 Sponu utiskujte dok se ne zabravi, siguran mehurića. Isključite uređaj i priključite crevo spoj proverite povlačenjem za crevo visokog visokog pritiska. pritiska. Napomena: Vazduh se brže ispušta iz Kablovsku vezicu uklonite sa creva visokog uređaja ako se usisno crevo prethodno pritiska i odmotajte crevo.
  • Seite 125: Nega I Održavanje

    doziranje sa etiketa na ambalaži sredstva za pojedinačne vrste čišćenja. Dozvolite nam da čišćenje). Vas savetujemo i zahtevajte informacije o njima. Preporučeni metod čišćenja Nega i održavanje Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po Opasnost od ozleda suvoj površini i pustite ga da deluje (ne da se Pre svih radova na nezi i održavanju isključite posuši).
  • Seite 126 Provetrite uređaj: Pustite da uređaj radi bez Dimenzije creva visokog pritiska dok voda na izlazu VP Dužina ne počne da izlazi bez mehurića. Posle toga Širina ponovo priključite crevo VP. Visina Očistite sito u priključku za vodu: Možete ga Težina 12,5 jednostavno izvući pljosnatim kleštima.
  • Seite 127: Указания За Безопасност

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред Опасност прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за Никога не докосвайте контакта и щепсела употреба за по-късно или за евентуален с влажни ръце. последващ собственик. Не...
  • Seite 128: Предпазни Приспособления

    като те разяждат материалите, Връзката между захранващия кабел и използвани в оборудването. удължителя не трябва да е във вода. Всички електрически части и елементи в Предупреждение обсега на работа трябва да са защитени Неподходящите удължители могат да от водната струя. бъдат...
  • Seite 129 Махнете придържащите маркуча за работа Пуск в експлоатация/Обслужване под високо налягане жички и развийте маркуча. Значение на използваните съкращения: HD = Високо налягане Захранване с вода RM = Почистващ препарат Уредът не е подходящ за Описание на уреда експлоатация в мрежата за питейна вода.
  • Seite 130 Преди експлоатация обезвъздушете уреда: Всички предлагани от Kaercher четки за миене Включете уреда, без да сте свързали маркуча са предвидени за работа с почистващи за работа под налягане, и го оставете да препарати. работи, докато водата започне да излиза от Да...
  • Seite 131: Елементи От Специалната Окомплектовка

    Отделете тръбата за разпръскване от Защита от замръзване пистолета за пръскане на ръка. Включете уреда за кратко „I/ON“, притиснете Опасност от измръзване лоста на пистолета за пръскане на ръка, Уреда и принадлежностите да се пазят от докато престане да излиза вода (около 1 замръзване.
  • Seite 132: Технически Данни

    Силни колебания в налягането Широчина Почистете дюзата за работа под високо Височина налягане: Махнете замърсяванията от отвора Тегло 12,5 на дюзата с помощта на игла и изплакнете с вода отзад напред. СЕ – декларация Проверете дебита на водата за захранване. Помпата...
  • Seite 133: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid enne seadme esmakordset ohutuseeskirju. kasutamist tuleb lugeda Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle et võrgupistikuga toitejuhe oleks kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta või järgmise omaniku tarvis alles hoida.
  • Seite 134: Enne Kasutuselevõttu

    Puhastustöid, mille juures tekib õline Ohutusseadised heitvesi, nt mootoripesu, aluspõhja pesu, võib teha ainult õlieraldiga pesuväljakul. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei tohi Märkus muuta ega neid mitteaktiivseks seada. Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi seadmega töötada. Seadme lüliti Seadet tuleb kasutada selle otstarbe See lüliti takistabseadme kogemata käivitamist.
  • Seite 135 Klamber kuni fikseerumiseni sisse suruda Märkus: Seade ventileerub kiiremini, kui ning kõrgsurvevoolikust tõmmates täidate imivooliku eelnevalt veega. kontrollida, kas ühendus on kindel. Kasutuselevõtt Kaabliköidis kõrgsurvevoolikult eemaldada Kõrgsurvevoolik keerata seadme ja kõrgsurvevoolik lahti kerida. kõrgsurveväljundi külge. Veevarustus Soovitud pritsetoru asetada püstolile ja fikseerida, pöörates seda 90°...
  • Seite 136: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Soovitatav puhastusmeetod Korrashoid ja tehnohooldus Pihustada vähesel määral puhastusvahendit Vigastuste oht kuivale pinnale ja lasta toimida (mitte kuivada). Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade välja lülitada ja Lahustunud mustus pesta kõrgsurvejoaga eemaldada pistik vooluvõrgust. maha. Puhastamine Töö katkestamine Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Pritsepüstoli päästik vabastada.
  • Seite 137: Tehnilised Andmed

    Õhutustada seade: lasta seadmel töötada Pikkus kõrgsurvevoolikut külge ühendamata, kuni Laius vesi kõrgsurveväljundist mullideta välja Kõrgus tuleb. Seejärel ühendada kõrgsurvevoolik Kaal 12,5 jälle külge. Puhastada veevõtuliitmiku sõel: selle saab CE-vastavusdeklaratsioon näpitstangidega kergesti välja tõmmata. Kontrollida, et kõik kõrgsurvepumba Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud veevõtuvoolikud on hermeetilised ja seade vastab meie poolt turule toodud mudelina ummistusteta.
  • Seite 138: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Godājamais klient, daļas, piemēram, drošības elementi, augstspiediena šļūtenes vai smidzinātājs. Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Aparāta lietošana aizliegta izlasiet šo lietošanas instrukciju sprādzienbīstamās zonās. un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet Strādājot ar aparātu paaugstinātas darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Seite 139 Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, Lai izvairītos no elektrotraumām, mēs vai nav bojāta augstspiediena šļūtene. iesakām kontaktligzdas aprīkot ar iepriekš Nekavējoties nomainiet bojātu ieslēdzamu noplūdes strāvas augstspiediena šļūteni. drošinātājslēdzi (nominālais nostrādes strāvas stiprums maks. 30 mA). Augstspiediena šļūtenes, armatūra un savienojumi ir svarīgi aparāta drošībai.
  • Seite 140: Aparāta Apraksts

    Ekspluatācija / Apkalpošana Ūdens padeve Ierīce nav paredzēta lietošanai pie Izmantoto saīsinājumu definīcijas: dzeramā ūdens sistēmas. Lai to lietotu AS = Augstspiediens kopā ar dzeramā ūdens sistēmu, TL = Tīrīšanas līdzeklis jāizmanto piemērots sistēmas Aparāta apraksts sadalītājs atbilstoši EN 12729 tipam BA. Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā...
  • Seite 141: Nodošana Ekspluatācijā

    nāk bez gaisa burbuļiem. Izslēdziet aparātu ieteikumus uz mazgāšanas līdzekļa un pievienojiet augstspiediena šļūteni. iepakojuma etiķetēm). Piezīme: Aparāts atgaisojas ātrāk, ja jūs Ieteicamā tīrīšanas metode iepriekš piepildīsiet sūcējšļūteni ar ūdeni. Uz sausās virsmas taupīgi uzsmidziniet Nodošana ekspluatācijā tīrīšanas līdzekli un ļaujiet tam iedarboties (bet ne izžūt).
  • Seite 142: Speciālie Piederumi

    Speciālie piederumi Kļūmju novēršana Speciālie piederumi paplašina aparāta Mazākos traucējumus Jūs varat novērst izmantošanas iespējas. Plašāku informāciju Jūs patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. varat saņemt pie Jūsu Kärcher tirgotāja. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Savainojumu bīstamība Tīrīšanas līdzeklis Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas Mēs iesakām mūsu Kärcher tīrīšanas un izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni.
  • Seite 143: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā 1~50 Hz laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda attiecīgajām galvenajām drošības un veselības Tīkla drošinātājs (kūstošais) aizsardzības prasībām.
  • Seite 144: Aplinkos Apsauga

    Gerbiamas kliente, apsauginės detalės, aukšto slėgio žarnos, purškimo pistoletai. Prieš pradėdamas naudoti įsigytą Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje prietaisą, perskaitykite šią aplinkoje. naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti nurodymų...
  • Seite 145: Prietaiso Aprašymas

    Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti jungikliu (maks. 30 mA vardinis pradinis patikrinkite, ar nepažeista aukšto slėgio srovės stiprumas). žarna. Pažeistą aukšto slėgio žarną Naudojamo ilgintuvo laido kištukas ir jungtis nedelsdami pakeiskite. turi būti nelaidūs vandeniui. Aukšto slėgio žarnos, prietaiso dalys ir Ilgintuvo laidą...
  • Seite 146: Naudojimo Pradžia

    059). Jis išvalo nešvarumus iš tiekiamo Prietaiso perdavimas vartotojui vandens. Kadangi prietaisą perduodant vartotojui aukšto Standartinė movos sistema nepritaikyta slėgio žarna ir rankinis purškimo pistoletas gali siurbimui, todėl „Kärcher“ siurbimo žarną įlinkti, jie netvirtinami prie prietaiso. Prieš pirmą naudokite su filtru (specialus priedas, kartą...
  • Seite 147: Specialūs Priedai

    Nuo rankinio purškimo pistoleto nuimkite Darbas su valymo priemonėmis purškimo antgalį. Pastaba: Prietaisą trumpam įjunkite jungiklį nustatę valymo priemonę įmaišyti galima tik esant ties „I/ON“, o rankinio purškimo pistoleto žemam slėgiui. svertą spauskite tol, kol vanduo nustos tekėti Visi „Kärcher“ siūlomi plovimo šepečiai pritaikyti (maždaug 1 min.).
  • Seite 148: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Patikrinkite, ar nepažeistas elektros laidas. Techninė priežiūra ir Nesusidaro slėgis aptarnavimas Patikrinkite, ar tinkamai pritvirtintas purškimo antgalis. Sužalojimų pavojus Išleiskite iš prietaiso orą: tegul prietaisas Prieš pradėdami techninės priežiūros ir remonto veikia be pritvirtintos aukšto slėgio žarnos darbus prietaisą išjunkite, o elektros laido kištuką tol, kol vanduo iš...
  • Seite 149: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50 Hz saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Prijungiamų įtaisų galia mašinos modelis keičiamas su mumis Elektros tinklo saugiklis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Seite 150: Охорона Довкілля

    Шановний покупець! Забороняється вмикати прилад у випадку пошкодження електропроводки Перед використанням пристрою або важливих частин пристрою, прочитайте цю інструкцію з наприклад, захисних елементів, шлангів, експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю розпилювача. інструкцію з експлуатації для пізнішого Робота у вибухонебезпечних умовах не використання...
  • Seite 151 мережений кабель від жари, масла та Попередження гострих поверхонь. Неправільні подовження ліній можуть З'єднання мережного кабелю/ бути небезпечними. Поза приміщеннями подовжувача не повинно лежати у воді. використовуйте відповідні подовжувачі Всі частини, що проводять струм у линій з відповідним маркуванням та робочій...
  • Seite 152: Опис Пристрою

    Розв’яжіть кабель шлангу для миття під Введення в експлуатацію / тиском та розкрутіть шланг. Експлуатація Водозабезпечення Тлумачення використаних скорочень: Цей пристрій не призначено для HD = високий тиск використання у трубопроводі RM = Засіб для чищення питної води. Для експлуатації у Опис...
  • Seite 153 (додаткове обладнання - номер Використовувати струменеву трубку з замовлення 4.440-238), та повісити у регулюванням тиску (Vario Power) дощовій бочці. Поставити струменеву трубку у Зробити вентиляцію пристрою до початку положення „Mix“ - низький тиск.. роботи: Ввімкніть пристрій без Додати засіб для чищення з ємності. підключеного...
  • Seite 154: Спеціальне Допоміжне Обладнання

    Витягнути мережевий штекер. Запасні деталі Розмістіть мережевий кабель, шланг для Використовуйте виключно оригінальні запасні миття під тиском та додаткове деталі Kaercher. Огляд запасних частин обладнання пристрою. можна знайти в кінці інструкції по Спеціальне допоміжне експлуатації. обладнання Допомога для усунення Додаткове обладнання розширює можливості використання...
  • Seite 155: Технічні Дані

    Насос для миття під тиском - не Заява про відповідність герметичний. нормам CE Невелика негерметичність насосу зумовлена технічними причинами. У разі Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена значної негерметичності зверніться до машина на основі своєї конструкції та авторизованої сервісної служби. конструктивного...
  • Seite 160 (031) 577-300 Via A. Vespucci 19 Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) Industriestraße 16 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. 8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East 0844 850 863 #01-00 Freight Links Express Distripark Karcher Limited (Ireland)

Inhaltsverzeichnis