Seite 2
Bewaar deze handleiding op een vaste, makkelijk bereikbare plaats om deze bij eventuele problemen snel bij de hand te hebben. ECM Espresso Coffee Machines Manufacture GmbH Dilsberger Str. 68 D - 69151 Neckargemünd / Heidelberg...
Verwendete Symbole / Used symbols / Gebruikte symbolen Vorsicht! Wichtiger Sicherheitshinweis für den Bediener. Berücksichtigen Sie diese Hinweise um Verletzungen zu vermeiden. Achtung! Wichtiger Hinweis zur korrekten Bedienung der Maschine. Caution! Important notices on safety for the user. Pay attention to these notices to avoid injuries. Attention! Important notice for the correct use of the machine.
INHALT / INDEX / INHOUD Verwendete Symbole / Used symbols / Gebruikte symbolen ..................2 LIEFERUMFANG............................5 ALLGEMEINE HINWEISE ..........................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................5 Bestimmungsgemäße Verwendung .......................6 GERÄTEBESCHREIBUNG ...........................6 Geräteteile ..............................6 Schalter und Leuchtanzeigen ........................7 Technische Daten............................7 INSTALLATION DER MASCHINE ........................7 Vorbereitungen zur Installation ........................7 Stromanschluss............................7 ERSTINBETRIEBNAHME..........................7 Erstinbetriebnahme.............................7...
Seite 5
TRANSPORT AND WAREHOUSING ......................26 Packing..............................26 Transport ..............................26 Warehousing ............................26 DISPOSAL ..............................27 CE CONFORMITY.............................27 TROUBLESHOOTING..........................27 RECOMMENDED ACCESSORIES......................28 INHOUD INHOUD ..............................30 ALGEMEEN ADVIES..........................30 Algemene veiligheidsvoorschriften ......................30 Correct gebruik ............................31 PRODUCTBESCHRIJVING ........................31 Onderdelen...............................31 Schakelaars en lampjes..........................32 Technische gegevens..........................32 INSTALLATIE ............................32 Voorbereiding voor installatie ........................32 Stroom aansluiting............................32 HET EERSTE GEBRUIK ..........................32 Het eerste gebruik .............................32...
• Maschine nicht ohne Wasser betreiben. Bestehen Unklarheiten oder sollten weitere Informationen erforderlich sein, bitten wir Sie, sich vor Inbetriebnahme der Maschine mit Ihrem autorisierten ECM Manufacture-Fachhändler oder unserem Zentralkundendienst in Verbindung zu setzen. Unsere Geräte entsprechen den gültigen Sicherheitsbestimmungen.
Ihrem Fachhändler in Verbindung. Beachten Sie unbedingt unsere Entkalkungsanleitung (Seite 12) und schützen Sie so Ihre Maschine vor teuren Reparaturmaßnahmen. Eine bereits verkalkte Maschine ist ausschließlich durch Fachpersonal bzw. den ECM- Zentralkundendienst zu entkalken, da hierzu eine eventuelle Teildemontage des Kessels und der Verrohrung notwendig ist, um eine Verstopfung des gesamten Systems durch Kalkrückstände...
DEUTSCH Beginnen Sie jetzt mit der Inbetriebnahme Ihrer Maschine: 1. Ventilgriff auf Ventil schrauben (liegt dem Zubehör bei). 2. Nehmen Sie das Tassenablageblech ab. 3. Befüllen Sie den Wassertank mit kalkarmem Frischwasser und die Tassenablage wieder aufsetzen. 4. Den Stecker in die Steckdose einstecken und den Ein- und Ausschalter drücken. Jetzt ist die Maschine eingeschaltet. Wichtig! Befüllen Sie den Kessel gleich bei der Inbetriebnahme.
DEUTSCH 4. Stellen Sie den Brühdruck durch Drehen der Verstellschraube mithilfe einer Münze oder einem flachen Schraubendreher auf den gewünschten Wert. Durch Drehen der Schraube gegen den Uhrzeigersinn wird der Brühdruck niedriger, durch Drehen im Uhrzeigersinn höher. 5. Den eingestellten Brühdruck können Sie am Pumpenmanometer ablesen. 6.
7.2 Reinigung und Entfettung der Brühgruppe Reinigung und Entfettung der Brühgruppe: Gruppenreiniger von ECM erhalten Sie in Tabletten- oder Pulverform bei Ihrem Fachhändler. Sie dienen zur bequemen Reinigung und Entfettung der Brühgruppe. Eine Gruppenreinigung sollte etwa alle 150 Tassen durchgeführt werden. Die Reinigung erfolgt mittels dem im Lieferumfang enthaltenen Blindsieb wie folgt:...
DEUTSCH 1. Heizen Sie die Maschine auf Kaffeetemperatur auf. 2. Setzen Sie das Blindsieb in den Filterträger. 3. Befüllen Sie das Blindsieb mit ½ Beutel Gruppenreinigungspulver bzw. legen Sie eine Tablette ein. 4. Setzen Sie den Filterträger ein. 5. Betätigen Sie den Kaffee-Schalter, damit sich das Blindsieb mit Wasser befüllt. 6.
7. Bevor Sie die neue Gruppendichtung einsetzen, sollten Sie die hierfür vorgesehene Nut komplett reinigen. 8. Beim Einsetzen der Gruppendichtung ist darauf zu achten, dass die angefaste Seite (Seite mit ECM Schriftzug) nach oben zeigt, also im eingebauten Zustand nicht mehr zu sehen ist.
DEUTSCH Reinigen Sie die Nut bevor Sie die Setzen Sie die neue Gruppendichtung Setzen Sie den Dichtungsring wie in neue Gruppendichtung wieder mit der angefasten Seite nach oben Abb.4 und das Duschensieb wieder einsetzen wieder ein so das diese nicht mehr ein und befestigen Sie diese wieder sichtbar ist mit der Senkkopfschraube...
DEUTSCH • Keine anderweitigen schweren Gegenstände auf die Verpackung stapeln. 8.3 Lagerung • Maschine ordnungsgemäß verpackt in trockener Umgebung lagern. • Höchstens drei Verpackungseinheiten übereinander lagern. • Keine anderweitigen schweren Gegenstände auf die Verpackung stapeln. 9. ENTSORGUNG WEEE Reg.-Nr.: DE69510123 Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG und ist laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) registriert.
DEUTSCH Ungeeigneter Kaffee Andere Mischung einsetzen Mühle neu einstellen (Beim Schaum statt Crema Mahlgrad der Mühle nicht passend Wechseln der Kaffeemischung für die verwendete Kaffeemischung Mahlgrad verändern notwendig) Wassermangel im Wassertank Wasser nachfüllen Maschine ist eingeschaltet, aber es Der Kessel ist nach der Nach der Dampfentnahme Kessel kommt kein Wasser aus der Dampfentnahme leer...
Seite 17
DEUTSCH Entkalkungspulver zur regelmäßigen, vorbeugenden Entkalkung Ihrer Maschine (im Fachhandel und bei uns • erhältlich) (Art.-Nr. PAV9001040) Für ein perfektes Kaffee-Ergebnis benötigt man außer dem richtigen Kaffee eine gute Espressomaschine und Mühle. Mit unseren professionellen Espressomaschinen und Mühlen haben Sie die beste Voraussetzung, dieses Ergebnis zu erzielen.
Seite 18
DEUTSCH Wandhalterung (ohne Zubehör) Bedienungsanleitung CASA IV...
ENGLISH PRODUCT DELIVERY 1 portafilter 2 spouts 1 filter 1 cup 1 filter 2 cups 1 blind filter 1 coffee tamper 1 instruction manual 1 cleaning brush GENERAL ADVICE 2.1 General safety notices • Make sure that the local main supply voltage corresponds to the information given on the type plate on the bottom of the espresso machine.
ENGLISH 2.2 Proper use The CASA IV may only be used for the preparation of coffee, hot water and steam. The machine is not intended for commercial use. Use of the machine other than for the above mentioned purpose is strictly prohibited. The manufacturer cannot be held responsible for damages due to unsuitable use of the machine and is not liable for recourse.
ENGLISH FIRST USE 5.1 First use Read the instruction manual carefully prior to operating the machine. Prior to starting the machine, check if: • the steam/ hot water valves are closed. • the switch and buttons are not activated. • the power cord is disconnected. •...
ENGLISH 6.2 Manual adjustment of the brewing pressure You can individually adjust and change the brewing pressure by turning the adjusting screw, choosing a value between approx. 8.5 and 12 bar. To adjust the brewing pressure, proceed as follows: Remove the cup warming tray, take some water out of the brew group by pressing the coffee button. Place the portafilter with the blind filter into the brew group.
ENGLISH Always place the nozzle just underneath the surface of the liquid to avoid spillings (danger of injury). Switch off the steam function. Advice After frothing the milk, release the steam into the drip tray to keep the steam nozzle holes clean. Always clean the steam nozzle and the steam dispenser with a damp cloth after every use.
ENGLISH 7.2 Brew group cleaning and degreasing A brew group cleaner (in powder or tablet form) is available at your specialised dealer. With this detergent, you can clean and degrease the group very easily. The cleaning is carried out using the blind filter included in delivery. The group cleaning with our tablets can be carried out after approx.
7. Clean the groove completely, before installing the new group gasket. When inserting the group gasket, make sure that the bevelled side (side with ECM on it) is facing upwards so that it is no longer visible. 8. Press the group gasket gradually into the pre-cleaned groove.
ENGLISH Clean the groove before inserting the Insert the new group gasket with the Replace the gasket of the shower tray new group gasket rounded side facing upwards (see point 4) and the shower plate The steam/ hot water nozzle is blocked Clean the holes of the steam/ hot water nozzle carefully with a needle or with a paper clip.
Seite 28
ENGLISH DISPOSAL WEEE Reg.-Nr.: DE69510123 This product complies with EU Directive 2002/96/EC and is registered according to WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). 10 CE CONFORMITY Conformity The product complies with the following EU Directives: Machine: 98/37/EC Low Voltage: 73/23/EEC, 93/68/EEC EMC: 89/336/EEC, 93/68/EEC, 92/31/EEC PED:...
ENGLISH If the machine will not be used for a long period of time, it is recommended to .. clean the group (see instructions, page 24). After this, please do not clamp the portafilter back into the group. .. dispense approx. 100 ml water through the brew group and approx. 100 ml through the steam/ hot water tube. How to froth milk like a “barista”...
Seite 30
ENGLISH Tamper, flat or convex Tamper, pressure regulating Tamper station Descaler for espresso machines Brewing group cleaner Group cleaning tablets Equipment holder (without accessories) Instruction manual CASA IV...
INHOUD 1 Filterdrager met 2 uitlopen 1 1-kops filter 1 2-kops filter 1 Blindfilter 1 kunststof tamper 1 Handleiding 1 Reinigingsborstel ALGEMEEN ADVIES 2.1 Algemene veiligheidsvoorschriften • Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de aangegeven spanning op het typeplaatje aan de voorzijde van het espresso apparaat.
2.2 Correct gebruik De CASA IV mag slechts gebruikt worden voor koffiebereiding, heet water- of stoomafname. Het apparaat is niet bestemd voor industrieel gebruik. Ieder gebruik van het apparaat, anders vermeld dan bovenstaand is niet toegestaan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen door onjuist gebruik en is niet aansprakelijk te stellen.
Beginnen met het in gebruik nemen van uw apparaat: 1. Handgreep op de stoomhendel schroeven (deze is bijgevoegd in de accessoires). 2. Neem de koppenwarmer af. 3. Plaats een kalkfilter in het waterreservoir (vraag na bij het verkooppunt). Het waterreservoir vullen met vers water en de plaat voor de kopjes terug plaatsen.
Lees de pompdruk af van de meter om te zien of de gewenste druk is bereikt. Nu kunt u uw perfecte espresso gaan bereiden. 6.3 Bereiding van koffie Voor het bereiden van één kopje gebruikt u het kleine filterbakje (1-kopsbakje). Voor het bereiden van twee kopjes gebruikt u het grote filterbakje (2-kopsbakje).
7.2 Reiniging en ontvetting van broeikop Groepenreiniger van ECM is in poeder- of tabletvorm verkrijgbaar bij uw vakhandelaar. Ze dienen voor het goed reinigen en onvetten van de zetgroep. Het reinigen van de zetgroep dient na elke 150 koppen koffie te gebeuren. De reiniging, door middel van het meegeleverde blindfilter, gaat als volgt: Het apparaat opwarmen.
10 Verwijder de filterdrager en plaats een leeg 1 of 2 kopsfilter. Nu is het apparaat weer klaar voor gebruik. Belangrijk! Pas op voor opspatten tijdens reiniging. 7.3 Preventief ontkalken Wij adviseren om waterfilters te gebruiken en deze per kwartaal te vervangen. U kunt dan volstaan met een professionele ontkalking door ons servicepunt eens per 3 jaar.
Seite 38
(tijdens dit proces kan de oude pistonring scheuren). 7. Reinig de rand grondig voordat de nieuwe pistonring geplaatst wordt. 8. Let erop dat wanneer de nieuwe pistonring geplaatst wordt deze met de schuine kant en ECM logo naar boven gericht is.
TRANSPORT EN OPSLAG 8.1 Verpakking De CASA IV wordt zorgvuldig verpakt en geleverd in een nauwsluitende kartonnen doos. Let op! Houd verpakkingen buiten het bereik van kinderen! Belangrijk! Bewaar verpakking en verpakkingsmateriaal voor transport. Gooi dit dus niet weg! 8.2 Transport •...
11 TIPS EN OPLOSSINGEN Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Koffie fijner malen Maling te grof Koffie harder aandrukken Stel de druk lager in Koffie(bonen) te oud Verse espressobonen gebruiken Weinig of geen crème op de koffie Te veel chloor in het water Chloorfilter gebruiken De juiste hoeveelheid nemen: Te weinig gemalen koffie...
Seite 41
Tip: wanneer het melkschuim klaar is, de kan met een lichte tik op het aanrecht zetten en licht rond ‘walsen’, • zodat eventueel in het schuim aanwezige grotere bellen aan de oppervlakte komen en het schuim wat compacter wordt. De opgeschuimde melk krijgt een vaste glanzende structuur. Na het opschuimen kort de stoomkraan opendraaien, om verstopping in de stoomsproeier te voorkomen.
Om een perfecte espresso te bereiden, dient men, naast de juiste bonen, te beschikken over een goed espressoapparaat en koffiemolen. Hiervoor bieden wij een lijn van professionele espressomachines en molens. De gehele set aangevuld met de ECM afkloplade en ECM tamper, nu staat niets de basis voor een heerlijke espresso meer in de weg.