Herunterladen Diese Seite drucken

JVC KD-R801 Installationsanleitung Seite 3

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KD-R801:

Werbung

ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
If your car is equipped with the ISO
A
connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem
ISO-Steckverbinder ausgestattet ist / Если
автомобиль оснащен разъемом ISO / Εάν
τо óχηµά σας διαθέτει σύνδεσµо ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung gezeigt.
• Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
• Συνδέστε τоυς συνδέσµоυς ISO σύµφωνα µε την εικóνα.
A
B
C
D
E
F
G
H
ISO connector of the supplied power cord
I
J
ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels
K
L
Разъем ISO шнура питания, входящего в
M
N
комплект поставки
O
P
Σύνδεσµоς ISO της δέσµης καλωδίων της συσκευής
View from the lead side
Von der Kabelseite aus gesehen
Вид со стороны выводов
Όψη απó την πλευρά των καλωδίων
Connections without using the ISO connector / Anschlüsse ohne Verwendung des ISO-Steckverbinders / Подключение без использования
B
разъема ISO / Συνδέσεις χωρίς τη χρήση των συνδέσμων ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle
carefully. Incorrect connection may cause serious
damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the
connector from the car body may be different in color.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord in the
order specified in the illustration below.
3
Connect the aerial cord.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
SW (Subwoofer / Subwoofer / Низкочастотный динамик / Υπoγoύφερ)
(see diagram
Aerial terminal
Antennen-
anschlußklemme
Разъем антенны
Ακρoδέκτης κεραίας
Steering wheel remote input
(see diagram
Eingang für Lenkradfernbedienung
(siehe Schaltplan
Вход рулевого пульта
дистанционного управления
(см. схему
Υπoδoχή σύνδεσης πρoσαρµoγέα
τηλεχειριστηρίoυ τιµoνιoύ
(βλ. σχεδιάγραµµα
LINE OUT
(see diagram
см. схему
White with black stripe
White
Weiß mit schwarzem Streifen
Weiß
Белый с черной полосой
Белый
Λευκó µε µαύρη ρίγα
Λευκó
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Левый громкоговоритель (передний)
Αριστερó ηχείo (µπρoστά)
*
7
Not supplied for this unit.
*
8
Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected; otherwise,
the power cannot be turned on.
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Bei bestimmten VW-/Audi- oder Opel-
(Vauxhall-) Fahrzeugen / Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall) / Για
ορισμένα αυτοκίνητα VW/Audi ή Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt.
• Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
• Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Ενδέχεται να χρειαστεί να τρоπоπоιήσετε την καλωδίωση της παρεχóµενης δέσµης καλωδίων ρεύµατоς, σύµφωνα µε την εικóνα.
• Πρоτоύ εγκαταστήσετε τη συσκευή αυτή, απευθυνθείτε στоν εξоυσιоδоτηµένо αντιπρóσωπо τоυ оχήµατóς σας.
From the car body
Original wiring / Original verdrahtung /
Von der
Исходная схема соединений / Αρχική καλωδίωση
Fahrzeugkarosserie
От корпуса автомобиля
Απó τо αµάξωµα τоυ
оχήµατоς
ISO connector
ISO-Steckverbinder
Разъем ISO
Σύνδεσµоς ISO
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug
sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können
ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses
im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.
1
Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.
2
Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge
anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.
3
Das Antennenkabel anschließen.
4
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
MIC (microphone input terminal / Mikrofoneingangsbuchse / входной разъем микрофона / υποδοχή εισόδου μικρόφωνου)
(see diagram
/ siehe Schaltplan
/ см. схему
/ siehe Schaltplan
/ см. схему
/ βλ. σχεδιάγραµµα
15 A fuse / 15 A Sicherung /
Предохранитель 15 A / Ασφάλεια 15 A
Rear ground terminal / Hintere Erdungsc-anschlußklemme / Задний
разъем заземления / Ακρoδέκτης γείωσης στo πίσω µέρoς της συσκευής
)
)
Black / Schwarz /
Черный / Μαύρo
)
Yellow
*
8
)
*
8
Gelb
/
Желтый
*
8
Κίτρινo
/ siehe Schaltplan
/
/ βλ. σχεδιάγραµµα
)
Red /
Rot /
Красный /
Κóκκινo
Blue with white stripe /
Blau mit weißem Streifen /
Синий с белой полосой /
Μπλε µε λευκή ρίγα
Orange with white stripe / Orange mit
weißem Streifen / Оранжевый с белой
полосой / Πoρτoκαλί µε λευκή ρίγα
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem Streifen
Серый с черной полосой
Γκρι µε µαύρη ρίγα
*
7
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
8
*
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit
des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung
angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung
nicht eingeschaltet werden kann.
Y: Yellow
R: Red
Gelb
Rot
Желтый
Красный
Κίτρινо
Κóκκινо
Перед началом подключений: Тщательно
проверьте проводку в автомобиле. Неправильное
подключение может привести к серьезному
повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от
кузова автомобиля могут быть разного цвета.
1
Обрежьте разъем ISO.
2
Подсоедините цветные провода шнура питания
в указанном ниже порядке.
3
Подключите кабель антенны.
4
В последнюю очередь подключите
электропроводку к устройству.
/ βλ. σχεδιάγραµµα
)
)
USB cable (approx.1.2 m) / USB-Kabel (ca. 1,2 m) /
Кабель USB (приблизительно 1,2 м) / Καλώδιο USB
(περίπου 1,2 μέτρα)
(see diagram
/ siehe Schaltplan
βλ. σχεδιάγραµµα )
To external components (see diagram
)
An externe Komponenten (siehe Schaltplan
)
К внешним устройствам (см. схему
)
Προς τις εξωτερικές συσκευές (βλ. σχεδιάγραµµα
To the metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
Πρoς µεταλλικó πλαίσιo ή αµάξωµα τoυ oχήµατoς
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
/
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen
an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
*
8
/
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
(постоянный 12 В)
Πρoς ακρoδέκτη της ασφαλειoθήκης πoυ τρoφoδoτείται απ' ευθείας απó την
µπαταρία τoυ oχήµατoς (παρακάµπτoντας τo διακóπτη της µηχανής) (συνεχής
τρoφoδoσία 12 V)
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
Πρoς ακρoδέκτη της ασφαλειoθήκης πoυ τρoφoδoτείται απó τo διακóπτη της
µηχανής
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden (max. 200 mA)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
Πρoς καλώδιo τηλεχειρισµoύ άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει (200 mA τo πoλύ)
To car light control switch
Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter
К контрольному переключателю освещения автомобиля
Πρoς τo διακóπτη ελέγχoυ φώτων αυτoκινήτoυ
Gray
Green with black stripe
Grau
Grün mit schwarzem Streifen
Серый
Зеленый с черной полосой
Γκρι
Πράσινo µε µαύρη ρίγα
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Правый громкоговоритель (передний)
∆εξί ηχείo (µπρoστά)
*
7
Не входит в комплект поставки.
8
*
Перед проверкой работы устройства
подключите этот провод, иначе питание не
включится.
3
Modified wiring 1 / Modifizierte Verdrahtung 1 /
Преобразованная схема соединений 1 / Τρоπоπоιηµένη καλωδίωση 1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. / Verwenden Sie die modifizierte
Verdrahtung 2 wenn der Receiver nicht einschaltet. / Если приемник не включается,
используйте преобразованную схему соединений 2. / Εάν η συσκευή δεν
τίθεται σε λειτоυργία, χρησιµоπоιήστε την τρоπоπоιηµένη καλωδίωση 2.
Modified wiring 2 / Modifizierte Verdrahtung 2 / Преобразованная схема
соединений 2 / Τρоπоπоιηµένη καλωδίωση 2
Πριν απó τη σύνδεση: Ελέγξτε πρоσεκτικά την
καλωδίωση τоυ оχήµατоς. Η τυχóν εσφαλµένη σύνδεση
είναι δυνατó να πρоκαλέσει σоβαρή ζηµιά στη συσκευή.
Τα καλώδια της δέσµης καλωδίων ρεύµατоς της
συσκευής ενδέχεται να µην έχоυν τо ίδιо χρώµα µε τα
καλώδια τоυ συνδέσµоυ τоυ оχήµατоς.
1
Κóψτε τоν συνδετήρα ISO.
2
Συνδέστε τα χρωµατιστά καλώδια τη
καλωδίων ρεύµατо
στην εικóνα ανωτέρω.
3
Συνδέστε τо оµоαξоνικó καλώδιо τη
4
Τέλо
, συνδέστε τо βύσµα τη
ς
ρεύµατо
/ см. схему
/
)
Green
Purple with black stripe
Grün
Lila mit schwarzem Streifen
Зеленый
Пурпурный с черной полосой
Πράσινo
Μωβ µε µαύρη ρίγα
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Левый громкоговоритель (задний)
Αριστερó ηχείo (πίσω)
*
7
∆ε συµπεριλαµβάνoνται στη συσκευασία της συσκευής
αυτής.
*
8
Πρoτoύ ελέγξετε τη λειτoυργία της συσκευής, πριν απó
την εγκατάστασή της, θα πρέπει να συνδέσετε τo καλώδιo
αυτó, διαφoρετικά η συσκευή δε θα τεθεί σε λειτoυργία.
δέσµη
ς
ς
, µε τη σειρά πоυ καθоρίζεται
ς
κεραία
.
ς
ς
δέσµη
καλωδίων
ς
ς
στη συσκευή.
ς
Ignition switch / Zündschalter /
Переключатель
зажигания /
∆ιακóπτης της
µηχανής
Fuse block
Sicherungsblock
Блок предохранителя
Ασφαλειoθήκη
Purple
Lila
Пурпурный
Μωβ
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Правый громкоговоритель
(задний)
∆εξί ηχείo (πίσω)

Werbung

loading