Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens TB 24... 2 Serie Gebrauchsanleitung Seite 2

Werbung

1
8
7
Non collegare l' apparecchio alla rete elettrica nel
Chiedere la durezza dell´acqua alla locale azienda di
caso il cavo di collegamento o lo stesso apparecchio
distribuzione dell´acqua.
dovvessero presentare tracce visibili di difetto.
Non riempire oltre il riferimento di "max."!
Mantenere l' apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Stirare senza vapore
Il ferro da stiro dev' essere utilizzato su una superficie
Disporre il regolatore vapore su "0". Ruotare il regolatore
stabile.
temperatura sulla posizione desiderata. Eventualmente
Quando si collochi su un supporto, si assicuri che la
utilizzare lo spray.
superficie sulla quale verrà collocato sia stabile.
Il ferro da stiro non deve essere utillizzato se è caduto,
Stirare con vapore
se si osservano segnali visibili di difetti o danneggiamenti
Disporre il regolatore temperatura su
o se esiste fuga d' acqua, si deve portare da un tecnico
riscaldamento, disporre il regolatore vapore su "1"
specializzato prima di usarla di nuovo.
oppure "2".
Prima estrarre il cavo di collegamento dalla corrente
Regolatore temperatura sulla posizione "••": disporre
prima di riempire d' acqua il deposito.
il regolatore vapore su "1".
Scollegare l' apparecchio dalla rete elettrica dopo il
Regolatore temperatura sulla posizione "•••" o max.:
suo uso o nel caso dovesse riscontrare difetti nello
disporre il regolatore vapore su "2".
stesso.
Allo scopo di evitare possibili situazioni di pericolo, le
Spray
riparazioni ed interventi che si dovessero effettuare
sull' apparecchio, per esempio sostituire il cavo
di collegamento, solo potranno essere realizzate
Vapore verticale
da personale specializzato del Servizio Tecnico
Regolare su "max." la temperatura.
Autorizzato.
Appendere il capo ad una gruccia. Ferro da stiro
Nel caso si dovesse assentare dal luogo dove sta
verticale:passarlo ad una distanza di 10cm e premere
stirando, scollegare l' apparecchio dalla rete elettrica
più volte il pulsante
togliendo la spina dalla presa di corrente.
secondi.
Rottamazione
Non usare sulle persone!
Per informazioni sulle attuali vie di smaltime nto rivolgersi
Stirare con super vapore
al proprio rivenditore specializzato, oppure alla propria
Regolare su "max." la temperatura.
amministrazione municipale.
premere più volte il pulsante
Questo apparecchio dispone di contra-
5 secondi.
ssegno ai sensi della direttiva europea
2002/96/CE in materia di apparecchi
Dopo ogni stiratura
elettrici ed elettronici (waste electrical and
Ruotare più volte il regolatore vapore da "0" a "2" e di
electronic equipment - WEEE).
nuovo indietro (autopulizia).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta
e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su
Vuotare il serbatoio: mantenere il ferro da stiro con
tutto il territorio dell'Unione Europea.
la punta rivolta verso il basso e scuoterlo leggermente.
Conservarlo deponendolo sull´appoggio posteriore e
Al primo impiego
non sulla piastra stirante.
Il cavo può essere avvolto nella zona posteriore
Riempire il serbatoio del ferro da stiro con acqua
dell'apparecchio. Non avvolgere troppo stretto il cavo
di rubinetto e disporre il regolatore temperatura su
"max.". Collegare l'apparecchio. Quando il ferro da
di alimentazione!
stiro ha raggiunto la temperatura desiderata (la lampada
spia si spegne), fare evaporare l´acqua disponendo il
Pulizia
regolatore vapore su "2" e premendo ripetutamente il
Estrarre la spina ed attendere che la piastra stirante
pulsante
.
si raffreddi.
Alla prima stiratura a vapore, non rivolgere subito il
Pulire carcassa e piastra stirante solo con un panno
vapore verso la biancheria da stirare, poiché nella
umido e poi asciugare. Se la piastra stirante è molto
camera vapore possono esservi ancora impurità.
sporca, stirare a freddo un panno di lino imbevuto con
aceto incolore. Poi strofinare con un panno inumidito
Uso
con acqua ed asciugare bene.
La spia si accende nella fase di riscaldamento e si
Oppure:
spegne non appena la temperatura regolata è stata
Asportare immediatamente i residui con un panno di
raggiunta. Quando il ferro da stiro è già caldo, durante
cotone asciutto, ripiegato più volte, con il riscaldamento
le successive fasi di riscaldamento si può continuare
a "max.".
a stirare.
Attenzione! Pericolo di ustioni!
Selezionare la biancheria secondo il simbolo di
trattamento e cominciare a stirare alla temperatura
Non decalcificare mai il serbatoio, né trattarlo
minima "•".
con detergenti o solventi: in tal caso il ferro da
stiro perderebbe gocce durante la produzione di
Riempire il serbatoio
figura 1
vapore.
Disporre il regolatore vapore su "0" ed estrarre
Per la pulizia dell' apparecchio, non utilizzare
la spina!
«Stazioni di Vapore Professionale»
Usare solo acqua di rubinetto pura, senza additivi di
qualsiasi specie. Altri liquidi danneggiano l'apparecchio.
Funzioni supplementari (in alcuni modelli)
Per prolungare la funzione vapore ottimale, miscelare
acqua di rubinetto con acqua distillata secondo la
Sistema anti-calc
tabella.
Il cartuccio anticalcare è stato creato per ridurre
l'accumulo di calcare che si verifica durante la stiratura
Durezza
Percentuale di acqua distillata
con vapore ed, in questo modo, allungare la vita utile
acqua
rispetto all´acqua di rubinetto
del suo ferro da stiro.
Molto dolce/ dolce .................. 0
Nonostante questo, tenga presente che il cartuccio
Media ..................................... 0
anticalcare non fermerà il processo naturale di accumulo
Dura ....................................... ca. 1
di calcare.
Molto dura .............................. ca. 2
на положение "max. " . Включете уреда.
След всяко гладене
Когато ютията достигне желаната температура
Неколкократно превключете регулатора на
(контролният светлинен индикатор изгасва),
колочиеството пара от "0" на "2" и обратно
оставете водата да се изпари, като настроите
(самопочистване).
регулатора за пара на "2" и неколкократно
Изпразнете резервоара: Дръжте ютията с върха
натиснете бутон
.
надолу и леко я разклащайте.
При първото гладене с пара не насочвайте
Съхранявайте, изправена на задната си част, не
първоначално парата към прането за гладене, тъй
върху основата.
като в резеровара може все още да има остатъци
Кабелът можете да навиете в задната част
и нечистоти.
на уреда. Не навивайте захранващия кабел
прекалено стегнато!
Употреба
Контролната светлина свети при загряване,
Почистване
изгасва, когато се достигне настроената
Изтеглете щепсела от контакта и оставете ютията
температура. Ако ютията един път се нагорещи,
да изстине.
може да се глади и при загряване.
Корпусът и основата да се избърсват само с
Прането да се сортира според знаците за
влажно, след това да се подсушават.
поддръжка и да започне да се глади при най-
При силно замърсена основа изгладете на студено
ниската температура "•".
паоена с безцветен оцет ленена кърпа. След това
избършете с вода и подсушете добре.
Пълнене на резервоара
Схема 1
Или:
Поставете регулатора за пара на положение
Изтъркайте остатъците полепнали по ютията,
"0" и изтеглете щепсела от контакта.
незабавно с дебело сгъната, суха памучна кърпа
Използвайте само чиста чешмяна вода, без
при максимална температура.
каквито и да било примеси. Други вдове течности
Внимание! Опасност от изгаряне!
увреждат уреда. За да удължите времетраенето
Никога не почиствайте резервоара от варовитите
на оптималната функция за изпускане на пара,
отлагания и не го третирайте с почистващи
смесете чешмяната вода с дестилирана вода
препарати съответно с разтворители: ако
съгласно таблицата.
работи на пара, ютията ще капе!
Твърдост
Съотношение на
Не употребявайте функцията вапор за
на водата
дестилирана вода към
почистване на уреда.
чешмяна вода
Допълнителни функции (при някои
Много мека / мека ................ 0
модели)
Средно мека ......................... 0
Anti-calc система
Твърда ................................... около 1
Вашата ютия има анти-калк система, която
Много твърда ........................ около 2
предотвратява образуването на варовити
отлагания и по този начин удължава живота на
Твърдостта на водата можете да научите от
ютията.
местната водоснабдителна фирма. Не пълнете
Предотвратяване на капенето
над маркироваката "max."!
Ако ютията е настроена на прекалено ниска
температура, подаването на пара се изключва
Г ладене без пара
Схема 2
автоматично, за да се избегне капенето. В този
Поставете регулатора за пара "0". Завъртете
случай може евентуално да чуете прещракване.
регулатора на температурата на желаното
положение.
Автоматичен предпазителен
Евентуално използвайте спрей.
прекъсвач
При включване на ютията, предпазна верига
Г ладене с пара
Схема 3
извършава начална проверка.Червената лампичка
Поставете регулатора за температурата на
ще светне, след което веригата ще премине към
позиция
и - след като загрее - регулатора на
загряване на ютията в продължение на 2 минути.
пара на позиция "1" или "2".
Ако ютията не е помръдната в продължение
на 8 минути, ако е в изправено положение и 30
Поставете регулатора на температура на
секунди, ако е в легнало положение или настрани,
положение "••"; Регулатора на пара на положение
предпазната верига ще я изключи автоматично и
"1".
червената лампичка ще започне да мига. За да
Поставете регулатора на температура на
включите ютията отново, е достатъчно само да
положение "•••" или "max."; Регулатора на пара
я раздвижите леко.
на положение "2".
Когато предпазната верига се включи, докато
уредът е в изправено положение или на една
Спрей
Схема 4
страна, системата против образуване на капки
ще спре да работи, което ще доведе до изтичане
Вертикалана пара
Схема 5
на вода от отворите; изпразнете резервоара
за вода и включете ютията, за да отстраните
Настройте температурата на "max.". Закачете
останалата вода.
дрехата, която ще гладите, на закачалка.
Подведете ютията вертикално на разстояние от
ГАРАНЦИЯ
20 цм и натиснете.
За този уред са валидни условията за гаранция,
бутона
неколкократно през интервали от
които са издадени от нашите представителства
минимум 5 секунди.
в съответната страна. Подробности ще ви даде
Не използвайте върху хора!
Вашия търговец, от където сте купили уреда по
всяко време при запитване от ваша страна.
Г ладене със силно
При използване на гаранцията на уреда е
изхвърляне на пара
Схема 6
необходимо във всеки случай да представите
Настройте температурата на "max.". Натискайте
бележката за покупка.
бутона
неколкократно през паузи от минимум
Запазване правото за промени.
5 секунди.
SIEMENS TB 24(2) (M1).indd 2
Verticalen stoom
2
Temperatuur op "max." zetten.
Het kledingstuk op een hanger hangen.
Het strijkijzer er loodrecht op een afstand van 10cm
langs bewegen en toets
tussenpozen van minstens 5 seconden.
Niet gebruiken op personen!
Strijken met stoomstoot
Temperatuur op "max." zetten.
Toets
herhaald indrukken met tussenpozen van
5 seconden.
Na het strijken
Stoomregelknop enige maven van "0" op "2" en weer
terug zetten (zelfreiniging).
3
Tank leegmaken: het strijkijzer met de punt naar
beneden houden en licht schudden.
Bewaar het apparaat in verticale stand, dus niet rustend
op de voet.
Het snoer kan achteraan het apparaat worden
opgewikkeld. Aansluitsnoer niet te strak opwikkelen!
Reinigen
De stekker uit het stopcontact trekken en de voet
laten afkoelen.
De behuizing en de voet afvegen met een vochtige
doek en afdrogen.
Als de voet erg vuil is, strijkt u een in kleurloos azijn
gedompelde linnen doek met het koude strijkijzer.
Daama afvegen met water en goed droog maken.
4
Of:
Vuilresten direct met een dik opgevouwen, droge
katoenen doek op de stand max.
Voorzichtig! Risico van brandwonden!
De tank nooit ontkalken of behandelen met
reinigings- of oplosmiddel: het strijkijzer gaat dan
druppelen bij het stoomstrijken!
Niet gebruiken voor het schoonmaken voor het
apparaat «Profesioneel Stoom Centrum»
Extra functies (bij veel modellen)
anti-kalk-systeem
Het antikalkpatroon is ontworpen om kalkafzetting, die
5
ontstaat bij het strijken met stoom, te verminderen en
zodoende, de levensduur van uw strijkijzer te verlengen.
Houd er echter rekening mee, dat het anti-kalk patroon
het natuurlijk proces van kalkafzetting niet volledig kan
tegengaan.
Druppelbeveiliging
Als een te lage temperatuur is ingesteld, wordt de
stoom automatisch uitgeschakeld om druppelvorming
te voorkomen. Hierbij kan een klikgeluid hoorbaar zijn.
Veiligheidsuitschakeling
Bij het aansluiten van het apparaat, voert het
veiligheidscircuit een startcontrole uit. Het indicatielampje
6
licht op en het veiligheidscircuit gaat over tot het
opwarmen van het apparaat gedurende 2 minuten.
Wanneer deze tijd is verstreken, schakelt het
veiligheidscircuit het apparaat automatisch uit en gaat
het indicatielampje knipperen, wanneer het strijkijzer
gedurende 8 minuten onaangeroerd op de achterzijde
(verticaal) staat of na 30 seconden wanneer het op de
voet staat of op een kant ligt.
Om het apparaat weer in werking te stellen, volstaat het
om het toestel licht te draaien.
Wanneer het veiligheidscircuit in een horizontale of in
een schuine positie staat en het toestel beschikt niet
over een antidruppelsysteem, loopt het water weg via
de uitsparingen; maak dan het waterreservoir leeg en
zet het strijkijzer aan totdat de laatste waterresten zijn
verwijderd.
Dispositivo antigoccia
Se è regolata una temperatura troppo bassa, il vapore
viene disinserito automaticamente per evitare le gocce.
In tal caso si sente eventualmente un clic.
figura 2
Sconnessione automatica
di sicurezza
Nel collegare il ferro da stiro, il circuito di sicurezza
realizza un controllo di inizializzazione. Si osserva un
lampeggio della spia di spegnimento rossa ed il circuito
figura 3
procede con il pre-riscaldamento dell'apparecchio di 2
e, dopo il
minuti di durata.
Trascorso questo tempo, se il ferro da stiro non viene
mosso nei prossimi 8 minuti trovandosi appoggiato sul
tallone o durante 30 secondi trovandosi appoggiato
sulla suola o su di un lato, il circuito di sicurezza lo
spegne automaticamente e la spia di spegnimento
rossa si accende intermittentemente.
Per collegare di nuovo il ferro da stiro basta girarlo
leggermente.
figura 4
Quando il circuito di sicurezza agisce in posizione
orizzontale o su di un lato e l' apparecchio non ha il
figura 5
sistema anti gocce, si verificherà una fuoriuscita d'
acqua dai fori; svuoti il deposito e colleghi il ferro da
stiro fino ad eliminare i resti d' acqua.
ad intervalli di almeno 5
GARANZIA
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel
paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato
figura 6
acquistato l'apparecchio, è sempre ben disposto
a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per
I'esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario
ad intervalli di almeno
presentare il documento di acquisto.
Con riserva di modifiche.
figura 7
pt
Este aparelho foi concebido para utilização
doméstica e não para fins industriais.
Conserve as instruções de serviço em local
seguro!
Advertências gerais de segurança
Perigo de descargas eléctricas e incêndio¡
Ligar e usar o aparelho só em conformidade com os
dados que figuram na placa de características deste
último.
Não ligar o aparelho à rede eléctrica no caso do cabo
de ligação ou o aparelho apresentarem marcas visíveis
de danos.
Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
O ferro de engomar deverá utilizar-se e colocar-se sobre
uma superfície estável.
Quando o colocar sobre o seu suporte, comprove
que a superfície sobre a qual está colocado o suporte
é estável.
Não deverá utilizar o ferro de engomar se este tiver
caído, se houver sinais visíveis de dano ou se existir
alguma fuga de água; deverá levá-lo a uma revisão
feita pelo Serviço Técnico Autorizado antes de voltar
a usá-la.
Antes de encher o depósito com água primeiro deverá
retirar o cabo de ligação da tomada de corrente
eléctrica.
Desligar o aparelho da rede eléctrica depois de cada
uso ou no caso de verificar que este tem algum
defeito.
Com a finalidade de evitar possíveis situações de
perigo, os arranjos e intervenções que devam efectuar-
se no aparelho, por exemplo a substituição do cabo
de ligação, só poderão ser executadas por pessoal
especializado do Serviço Técnico Autorizado.
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte
Схема 7
Zentralwerkstatt
der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden
muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
Siemens Elektrogeräte GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Service-Tel. 01801 – 33 53 03
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif
Service-Fax 0911/31 20-201
Service-Email CP-ServiceCenter@bshg.com
Service Shops
der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe; mit
fachkudiger Beratung und Verkauf von Zubehör
und Ersatzteilen. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Standorte Service Shops
04159 Leipzig
Georg-Schumann-Straße 294
10587 Berlin
Salzufer 6 – 8
19053 Schwerin
Mecklenburgstraße 42,
Burgseegalerie Laden 1
22453 Hamburg
Borsteler Chaussee 51
23554 Lübeck
Josephinenstraße 27
24114 Kiel
Sophienblatt 64
Схема 8
26127 Oldenburg
Kreyenstraße 99
28207 Bremen
Neidenburger Straße 9
30519 Hannover
Dorfstraße 17-19
afb. 5
GARANTIE
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die
worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van
ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier bij
wie u het apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag
meermaals indrukken met
meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie
hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
afb. 6
afb. 7
tr
Yaln›z evde kullan›lmak üzere üretilmi olup,
ticari kullan›m için elverili de¤ildir. Kullanma
k›lavuzunu itinal› bir ekilde okuyunuz ve ileride
laz›m olma ihtimalinden dolay› saklay›n›z!
Genel güvenlik uyar›lar›
Elektrik oku veya yang›n tehlikesi!
Bu cihaz özellikler plakas›nda verilen bilgilere uygun
olarak elektri¤e ba¤lanmal› ve kullan›lmal›d›r.
E¤er kordonunda veya cihaz›n kendisinde gözle
görülen hasarlar varsa, bu cihaz› asla elektrik prizine
takmay›n›z.
Bu cihaz› çocuklar›n ulaamayaca¤› yerlerde
saklay›n›z.
Bu ütünün üzerinde kullan›ld›¤› ve üstüne oturtuldu¤u
yüzey dengeli olmal›d›r.
Ütü deste¤i üstüne konuldu¤u zaman, deste¤in
üstünde bulundu¤u yüzey mutlaka dengeli
olmal›d›r.
Düürülürse, üzerinde gözle görülür hasar izleri
varsa veya su s›zd›r›yorsa, bu ütüyü kullanmay›n. Ütü
tekrar kullan›lmadan önce bir Yetkili Teknik Servis
taraf›ndan kontrol edilmelidir.
Tanka su doldurmaya çal›madan önce, güç
kordonunun fiini prizden çekin.
H e r k u l l a n › m d a n s o n r a v e y a b i r h a t a d a n
kukulan›rsan›z cihaz›n fiini prizden çekin.
Güvenli¤in temin edilmesi amac›yla, hasarl› bir güç
kordonunun de¤itirilmesi gibi, bu cihazda yap›lmas›
gerekebilecek herhangi bir onar›m veya çal›ma
sadece bir Yetkili Teknik Servisten nitelikli personel
taraf›ndan yap›lmal›d›r.
Ütü yapmakta oldu¤unuz yerden ayr›lmak zorunda
kal›rsan›z, ütünün fiini prizden çekiniz.
Cihaz›n At›lmas›
Bu konu hakk›nda sat›c›n›zdan veya ilgili ehir
belediyesindeki görevlilerden yard›m alabilirsiniz.
Bu cihaz, ömrünü dol-durmu elektrikli
afb. 8
ve elek-tronik cihazlar ile ilgili Avrupa
yönetmeli¤i 2002/96/EG'ye (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE) uygun ekilde iaretlenmitir.
Bu yönetmelik, eski cihazların geri alımı
ve de¤erlendirilmesi ile ilgili AB-çapındaki
uygulamaların çerçevesini belirtmektedir.
‹lk kullan›mdan önce
Ütünün tank›n› musluk suyu ile doldurunuz ve ›s›
ayar dü¤mesini "max." (azm.) konumuna ayarlay›n›z.
Cihaz› elektri¤e ba¤lay›n›z. Ütü istenilen s›cakl›¤a
ula›nca (kontrol lambas› söner), buhar ayar
dü¤mesini "2" konumuna ayarlayarak ve
tekrar tekrar basarak, suyu tamamen buharla›r›n›z,
ilk kez buharl› ütüleme ilemi yapt›¤›n›zda, buhar›
ilem balang›c›nda ütülenecek çama›rlar›n üzerine
do¤ru tutmay›n›z, çünkü buhar haznesinde daha
pislikler olabilir.
No caso de ter que ausentar-se do lugar onde estiver a
engomar, desligue o ferro de engomar da rede eléctrica
retirando o cabo da tomada de corrente eléctrica.
Reciclagem
figura 8
Informe-se junto do seu Agente Especializado ou
dos Serviços Municipais da sua zona sobre as
possibilidades actuais de Reciclagem.
Este aparelho está marcado em confor-
midade com a Directiva 2002/96/CE
relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Antes da primeira utilização
Encher o depósito do ferro com água canalizada e
posicionar o regulador de temperatura em "max.". Ligar
o ferro. Quando o ferro tiver atingido a temperatura
pretendida (a lâmpada de controlo apaga-se), fazer
sair vapor, ajustando o regulador de vapor para 2 e
premindo repetidamente a tecla
.
Ao passar a ferro, pela primeira vez, com vapor, não
deverá dirigir o primeiro jacto de vapor para a roupa
a passar, pois podem existir impurezas dentro da
câmara de vapor.
Utilização
A lâmpada de controlo fica iluminada durante o
aquecimento e apaga-se, logo que seja atingida a
temperatura regulada. Uma vez o ferro quente, poderá
continuar a passar a ferro, sempre que o aparelho
voltar a aquecer.
Separar a roupa de acordo com as respectivas
etiquetas e começar a passar com a temperatura
mais baixa "•".
Encher o depósito
Posicionar o regulador de vapor em "0" e
desligar a ficha da tomada!
Utilizar apenas água canalizada limpa, sem adições de
qualquer tipo. Outros líquidos danificam o aparelho.
Para prolongamento da função óptima de vapor,
misturar água canalizada com água destilada, de
acordo com a tabela seguinte.
Dureza
Proporção de água
da água
destilada em relação
à água canalizada
Muito macia/ macia ................ 0
Média ..................................... 0
Dura ....................................... ca. 1
Muito dura .............................. ca. 2
Junto dos Serviços Municipalizados poderá informar-
se sobre a dureza da água da sua área de residência.
Não encher para além de marcação "max.".
Passar a ferro sem vapor
Posicionar o regulador de vapor em "0".
Rodar o regulador de temperatura para posição
pretendida. Eventualmente, utilizar o spray.
Engomar com vapor
Posicionar o regulador de temperatura em
do aquecimento -posicionar o regulador de vapor em
"1" ou "2".
Deslocar o regulador de temperatura para a posição
"••" : Posicionar o regulador de vapor em "1" .
Posicionar o regulador de temperatura em "•••" ou
"max."; Posicionar o regulador de vapor em "2".
Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365 Tagen im
Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Ersatzteil-Tel.
01801 – 33 53 04
Ersatzteil-Fax
01801 – 33 53 08
Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com
Family Line 01805 – 54 74 36 (a 0,12/Min. DTAG)
für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten;
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr
Internet Service
mit Informationen zu Produkten und Service-angeboten
sowie den aktuellen Anschriften und Öffnungszeiten der
Service Shops. Hier können Sie auch Ersatzteile und
Zubehör online bestellen.
Besuchen Sie uns einfach im Internet unter:
www.siemens.de/hausgeräte
34117 Kassel
71254 Ditzingen
Werner-Hilpert-Straße 13
Zeissstraße 13
38100 Braunschweig
76135 Karlsruhe
Fallersleber Straße 50
Im Mittelfeld 1
40227 Düsseldorf
79111 Freiburg
Oberbilker Allee 270 A
Gündlinger Straße 18
44143 Dortmund-Körne
80807 München
Alte Straße 41
Domagkstraße 10
45141 Essen
83301 Traunreut
Bamlerstraße 1 a
Werner-von-Siemens-Straße 200
47805 Krefeld
84034 Landshut
Dießemer Bruch 114 G
Herzog-Albrecht-Straße 4
48153 Münster
86368 Gersthofen / Augsburg
Schuckert Straße 10
Welserstraße 11
50823 Köln
87439 Kempten
Vogelsanger Straße 165
Lindauer Straße 112
60489 Frankfurt am Main
89075 Ulm
Rödelheimer Landstraße 147
Eberhard-Finckh-Straße 30
63796 Kahl
90431 Nürnberg
Lange Hecke 8
Witschelstraße 104
64331 Weiterstadt bei Darmstadt
91052 Erlangen
Brunnenweg 22-24
Sieboldstraße 4
65396 Walluf bei Wiesbaden
93059 Regensburg
Im Grohenstück 2
Im Gewerbepark B 30
66130 Güdingen bei Saarbrücken
95448 Bayreuth
Daimler Straße 2
Weiherstraße 25
68309 Mannheim
97076 Würzburg
Weinheimer Straße 58-60
Nürnberger Straße 109
Cihaz›n kullan›lmas›
Ütü ›s›n›rken kontrol lambas› yanar ve ayarlanan
s›cakl›¤a ula›l›nca söner. Ütü bir sefer ›s›nd›ktan
sonra, ara s›ra yine ›s›nmak üzere devreye girse de,
ütü yapmaya devam edebilirsiniz.
Çama›rlar› bak›m ve y›kama talimatlar›na göre ay›rt
edip, önce en düük s›cakl›k ile ütülenen çama›rlar›
ütülemeye balay›n›z "•"
Tank›n su doldurulmas›
Resim 1
Buhar ayar dü¤mesini "0" konumuna ayarlay›n›z
ve elektrik fiini prizden ç›kar›n›z.
Sadece temiz ve herhangi bir kat›k içermeyen musluk
suyu kullan›n›z. Baka s›v›lar cihaza zarar verir.
Uygun buhar fonksiyonunun süresini uzatmak için,
musluk suyuna tabloda bildirilen oranda dam›t›k su
kar›t›r›n›z.
Su sertlik
Dam›t›k suyun musluk
derecesi
suyuna oran›
Çok yumuak/yumuak ................0
Orta ...............................................0
Sert ...............................................yakl. 1
Çok sert ........................................yakl. 2
Suyunuzun sertlik derecesini, yerel su idaresi
üzerinden ö¤renebilirsiniz. Su doldurulurken, "max."
iareti (azm. su seviyesi) a›lmamal›d›r!
Buhars›z ütüleme
Resim 2
Buhar ayar dü¤mesini "0" konumuna ayarlay›n›z.
S›cakl›k ayar dü¤mesini gereken pozisyona
ayarlay›n›z. Gerekirse sprey kullan›n›z.
Buharl› ütüleme
Resim 3
Is› ayar dü¤mesini
konumuna ve (›s›tma ileminden
sonra) buhar ayar dü¤mesini "1" veya "2" konumuna
ayarlay›n›z.
Is› ayar dü¤mesi "••" pozisyonunda:
Buhar ayar dü¤mesini "1" konumuna ayarlay›n›z.
›s› ayar dü¤mesi "•••" veya "max." (azami)
pozisyonunda: Buhar ayar dü¤mesini "2" konumuna
ayarlay›n›z.
Spray
Resim 4
Dikey buhar
Resim 5
S›cakl›¤› "max." (azm.) konumuna ayarlay›n›z.
Ütülenecek giysiyi bir ask›ya as›n›z.Ütüyü, ütülenecek
yüzeye paralel (dikey) konumda 10 cm mesafede
hareket ettiriniz ve
tuuna en az 5'er saniyelik
aral›klarla birkaç kez bas›n›z.
Bu fonksiyonu insanlarda (insanlara do¤ru veya giysi
insan›n üzerindeyken) kullanmay›n›z!
Buhar püskürterek ütülemek
Resim 6
S›cakl›¤› "max." (azm.) konumuna ayarlay›n›z. En
az 5'er saniyelik aral›klarla,
dü¤mesine birkaç
kez bas›n›z.
Her kullan›mdan sonra
Resim 7
Su tank›n›n boalt›lmas›: Ütüyü, sivri ucu aa¤›ya
do¤ru olacak ekilde tutunuz ve hafifçe sallay›n›z.
Ütüyü sivri ucun kar›s›ndaki arka yüz üzerinde
muhafaza ediniz, ütülemede kullan›lan taban›
üzerinde de¤il.
Ütünün kablosu, cihaz›n arka k›sm›na sar›labilir.
Elektrik kablosunu çok gergin sarmay›n›z!
Cihaz›n temizlenmesi
tuuna
Elektrik fiini prizden ç›kar›n›z ve ütünün taban›n›n
so¤umas›n› bekleyiniz. Cihaz›n gövdesini ve taban›n›
sadece nemli bir bez ile siliniz ve ard›ndan silerek
kurulay›n›z. Cihaz›n taban› fazla kirliyse, sirkeye
basilmi bir keten bezi so¤uk ütü ile ütüleyiniz.
Ard›ndan su ile siliniz ve iyice kurulay›n›z.
Spray
Fig. 4
Vapor vertical
Fig. 5
Regular a temperatura para "max." Pendurar a peça
de vestuário num cabide. Passar o ferro na vertical, a
uma distância de 10 cm. e premir várias vezes a tecla
, com intervalos mínimos de 5 seg.
Não utilizar em pessoas!
Passar a ferro com jacto de vapor
Fig. 6
Regular a temperatura para "max." .
Premir a tecla várias vezes
, com pausas de, pelo
meno, 5 segundos.
Depois de acabar engomar
Fig. 7
Ajustar várias vezes o regulador de vapor de "0" para
"2" e repor, de novo, em "0" (autolimpieza).
Esvaziar o depósito: Manter o ferro com a ponta para
baixo e abanar ligeiramente.
Guardar o ferro na vertical e nunca apoiado na base.
O cabo pode ser enrolado na parte de trás do ferro.
Não enrolar o cabo eléctrico de forma que fique muito
esticado.
Limpeza
Desligar a ficha da tomada e deixar arrefecer a base
do ferro.
Limpar o exterior e a base do ferro apenas com um
pano húmido e depois secar bem. Se a base estiver
muito suja, passar com um pano de linho embebido
em vinagre incolor. Depois, limpar com água limpa e
secar bem.
Ou:
Remover de imediato, os resíduos com um pano
seco de algodão dobrado e seco e com o ferro ligado
para fase "max.".
Cuidado! Perigo de queimaduras!
Nunca descalcificar o depósito ou tratá-lo com
produtos de limpeza ou diluentes: Neste caso, o
Fig. 1
ferro pingaria, ao engomar com vapor.
Não utilizar para a limpeza do aparelho "Estações
de Vapor Profissional"
Funções adicionais (em alguns modelos)
Sistema anti-calc
O cartucho anti-calcário foi desenhado para reduzir
a acumulação de calcário que se produz durante o
engomado com vapor e, deste modo, prolongar a vida
útil do seu ferro de engomar.
No entanto, deverá ter em conta que o cartucho anti-
calcário não eliminará na totalidade o processo natural
de acumulação de calcário.
Protecção anti-pingos
Se estiver regulada uma temperatura demasiado baixa,
a função de vapor é, automaticamente, desligada, para
se evitarem pingos. Neste caso, poderá eventualmente,
ouvir-se um "clic".
Desligar automático de segurança
Fig. 8
Ao ligar o ferro, o circuito de segurança realiza um
exame completo de início. Observará uma cintilação
Fig. 2
da lâmpada-piloto de desligar e o circuito efectua um
aquecimento prévio do aparelho de 2 min.
Transcorrido esse tempo, se não se mexer no ferro
durante 8 minutos estando este colocado sobre o seu
talão ou durante 30 segundos se este estiver colocado
sobre a sola ou de lado, o circuito de segurança
Fig. 3
desliga-o
e- depois
automaticamente e a lâmpada-piloto de desligar
acende-se de forma intermitente.
Para voltar a ligar o ferro de engomar basta rodá-lo
ligeiramente.
Quando actua o circuito de segurança na posição
horizontal ou de lado e o aparelho não possui sistema
Kundendienst-Zentren
Asistencia técnica
Central-Service-Depots
Servicevaerksteder
Service Aprés Vente
Servicesteder
Servizio Assistenza
Apparatservice
Servicio Técnico
Huolto
Centrale Servicestations
Centro de Assistência Técnica
Großbritannien
Spanien
BSH Appliance Care
BSH Interservice S.A.
Grand Union House
Polígono Malpica,Calle D,Parcela
Old Wolverton Road
96 A
Old Wolverton (P.O.Box 118)
50016 Zaragoza
MK12 5ZR Milton Keynes
+34 976 578301
+44 (8705) 678910
+34 976 578425
+44 (1908) 328660
http://www.siemens-ed.com
www.siemensappliances.co.uk
Niederlande
Irland
Siemens Nederland N.V.
Appliance Care
Unit 4
Afdeling Consumentenprodukten
Ballymount Industrial Estate
Postbus 16068, 2500 BB
d.Haag
Walkinstown
Dublin 12
2712 PN Zoetermeer
+353 (1) 4502655
+31 (70) 33311234
+31 (70) 3333978
+353 (1) 4502520
www.siemens.nl/huishouden
Outside of 01-area: 18903 22222
Portugal
Türkei
BSH Profilo Elektrikli Gereçler
BSH P Electrodomésticos Lda.
Sanayii A. S.
Rua Alto do Montijo no 15
2795-619 Carnaxide
Çakmak Mah Balkan Cad No. 51
34770 Ümraniye / Istanbul
21 4250 700
+0216. 528 92 02
21 4250 701
+0216. 528 91 88
www.siemensevaletleri.com/
Brasilien
BE Belgien, Belgium, Belgique
BSH Continental
BSH Home Appliances s.a.n.v.
Electrodomésticos Ltda.
Avenue du Laerbeek 74
Serviços Técnicos de Fábrica
Laarbeeklaan 74
Equipamentos Domésticos
1090 Bruxelles - Brüssel
Parque Industrial
s/n Jardim S.Camilo
(070) 222 141
(02) 475 72 91
13184-970 Hortolandia/S.P.
bru-repairs@bshg.com
+55 (19) 3897 8000
+55 (19) 3897 8287
Hongkong
Luxemburg
BSH Home Appliances Limited
B/S/H Service
Unit 1&2B, 7th Floor
20, Rue des Peupliers
North Block, Skyway House
2328 Luxembourg-Hamm
3 Sham Mong Road
+352 4384 3507
Tai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon
+352 4384 3525
+852 (2565) 6151
+852 (2565) 6252
www.bosch-shop.com.hk/
Taiwan
Vietnam
T&C Co., Ltd
Achelis Taiwan Co., Ltd.
6th floor, No 2. Sec.3
34 Ngu Truong To St.
Min Sheng E. Road
Ba Dinh District
Hanoi
Taipei
+886 (2) 2321 6222
+84 (4) 8230407
+886 8862 2397 1235
+84 (4) 8437873
Bosch@achelis.com.tw
siemens-hcm@bdvn.vnd.net
Schweiz
BSH Hausgeräte AG, BSH Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
0848 840 040
0848 840 041
Ya da:
Temizlenmesi gereken artik veya pislikleri, kal›n bir
ekilde katlanm›, kuru bir keten bez ile, s›cakl›k
"max.", yani azami konumuna ayarlayarak, derhal
bast›rarak siliniz.
Dikkat! Yanma tehlikesi!
Su tank›nda kesinlikle kireçten ar›nd›rma ilemi
yapmay›n›z ve temizleme maddesi veya herhangi
bir eriyik ile temizlemeyiniz: Aksi halde ütü, buhar
fonksiyonu ile çal››ld›¤›nda damlar!
Cihaz› profesyonel bir buharl› temizleme makinesi
ile temizlemeyin.
Ek fonksiyonlar (baz› modellerde)
Anti-calc sistemi (Anti kireç sistemi)
Ütünüz, kireç tortusu ve izleri oluma oran›n› azaltan
ve böylelikle ütünüzün ömrünü uzatan bir anti kireç
sistemi ile donat›lm›t›r.
Damla önleme düzeni
Düük bir s›cakl›k ayarlanm›sa, damla olumas›n›
önlemek içi, buhar otomatik olarak kapat›l›r. Bu ilem
esnas›nda bir ç›tlama sesi duyulabilir.
Güvenlik amaçli
otomatik kapanma
Resim 8
Ütü çalıtırıldı¤ında güvenlik devresi bir balangıç
kontrolü gerçekletirir. Kırmızı kapanma dü¤mesi
çok bir süre yanıp söner ve devre cihazı 2 dakikalık
bir süre boyunca bir ön ısınmaya geçirir.
Bu iki dakikalık süre geçtikten sonra, e¤er dik biçimde
yerletirilmi ütü 8 dakikalık bir süre boyunca ya da
yan olarak veya tabanı üzerine yerletirilmi ütü 30
saniye boyunca hareket ettirilmezse, güvenlik devresi
otomatik olarak ütüyü kapatır ve kırmızı KAPALI
lambası aralıklı olarak yanıp sönmeye balar.
Ütünün elektrik ba¤lantısını tekrar kurmak için hafifçe
hareket ettirmeniz yeterlidir.
Cihaz yatay veya yan pozisyondayken emniyet
sistemi devreye girdi¤inde, e¤er ütüde damlamayı
önleyen sistem yoksa, tabandaki deliklerden su
çıkacaktır. Su tankını boaltın ve ütüyü kalan su
kuruyana dek fie takın.
GARANTI
Bu cihaz için, yurtd››ndaki mümessilliklerimizin
vermi oldu¤u garanti artlar› geçerlidir. Bu hususta
daha detayl› bilgi almak için, cihaz› sat›n ald›¤›n›z
sat›c›ya bavurunuz. Garanti süresi içerisinde bu
garantiden yararlanabilmek için, cihaz› sat›n ald›¤›n›z›
gösteren fii veya faturay› göstermeniz satt›r.
De¤iiklikler mümkündür.
it
Questo apparecchio è destinato all´uso domestico
e non all´attività professionale.
Si prega di conservare con cura le istruzioni per l´uso!
Avvertenze generali di sicurezza
Pericolo di scosse elettriche ed incendio¡
Collegare ed usare l' apparecchio solo in conformità
con i dati che appaiono nella sua piastrella di
caratteristiche.
anti-gota, ocorrerá uma saída de água pelos alvéolos;
esvazie o depósito e ligue o ferro de engomar até
eliminar os restos de água.
GARANTIA
Para este aparelho vigoram as condições de garantia
publicadas pelo nosso representante no país, em que
o mesmo for adquirido.
O Agente onde comprou o aparelho poderá dar-lhe
mais pormenores sobre este assunto.
Para a prestação de qualquer serviço em garantia é,
no entanto, necessária a apresentação do documento
de compra do aparelho.
Reservados os direitos de alteração.
bg
Този уред е предназначен за домакински
нужди, а не за производствени цели.
Моля прочетете внимателно ръководството и
го запазете глижливо!
Основни инструкции за безопасност
Опасност от токов удар и пожар!
Използвайте и свързвайте уреда към ел. мрежата
в съответствие с информацията, посочена на
табелката с характеристиките.
Никога не включвайте уреда в електрическата
мрежа, ако кабелът или уредът показват видими
признаци на повреда.
Пазете уреда от деца.
Ютията трябва да се използва и поставя само.
върху стабилни повърхности.
Когато я слагате на поставка, се уверете, че
поставката е стабилна.
Не използвайте ютията, ако е изтървана, показва
видими признаци на повреда или ако от нея тече
вода. Преди да може да се използва отново,
трябва да се провери от оторизиран техник.
Преди да пълнете резервоара с вода, извадете
щепсела от контакта.
Изключвайте уреда от електрическата мрежа
след приключване на работа или ако подозирате
някаква неизправност.
За да се гарантира безопасността, всякакви
работи и поправки по уреда, например подмяна
на дефектен кабел, трябва да се извършват
само от квалифициран персонал в оторизиран
сервизен център.
Ако се наложи да напуснете мястото, където
гладите, изключете ютията от ел. мрежата.
Обезопасяване
За актуалните начини за обезопасяване се
информирайте моля при вашия специализиран
търговец или при ръководството на вашата
общината.
Този уред е обозначен в съответствие
с европейската директива 2002/96/EG
за стари електрически и електронни
уреди (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните
в рамките на ЕС правила за приемане и
използване на стари уреди.
Преди първата употреба
Напълнете резервоара на ютията с чешмяна
вода и настройте регулатора за температурата
K™ntro texnikÔq ezyphr™thdhq
hr™tdhq
Yetkili Servis Merkezi
Punkty serwisowe
Vev szolgálati Központ
Center servisne sluÏe
Frankreich
BSH Electroménager S.A
Service Après Vente
50, Rue Ardoin
BP 47
93401 Saint-Ouen Cedex
+33 (1) 40101100
+33 (1) 40112534
www.siemens-electromenager.com
Italien
BSH Elettrodomestici SpA
Via. M. Nizzoli 1
20147 MILANO MI
+39 (02) 41336 1
+39 (02) 41336 610
Bulgarien
EXPO 2000 GmbH
Lulin kompl., bl. 549/B
1359 Sofia
+359 (2) 260148
+359 (2) 9250991
Australien
Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd
57-63 McNaughton Roads
3168 CLAYTON
+61 (3) 9541 5555
+61 (3) 9541 5595
www.bosch.com.au/sha/default.asp
Südafrika
BSH-SA
15 th Rd., Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
+27 (11) 265 7800
+27 (11) 265 7867
Österreich
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1101 Wien
(01) 60541 4808
(01) 60541 59209
www.hausgeraete.at/bsh
6/6/06 12:44:53

Werbung

loading