Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

CI 97 I I
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Descrizione dell'apparecchio- Vista d'insieme,2
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,3
Assistenza,6
Installazione,7
Avvio e utilizzo,9
Programmi di cottura,10
Utilizzo del piano cottura,14
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,21
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Assistance,6
Installation,23
Start-up and use,25
Cooking modes,26
Using the hob,30
Precautions and tips,35
Care and maintenance,37
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Description de l'appareil-Vue d'ensemble, 2
Description de l'appareil-Tableau de bord,3
Assistance,6
Installation,39
Mise en marche et utilisation,41
Utilisation du plan de cuisson,42
Utilisation du plan,46
Précautions et conseils,51
Nettoyage et entretien,53
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,3
Servicedienst,6
Installatie, 55
Starten en gebruik,57
Kookprogramm,58
De kookzones,62
Voorzorgsmaatregelen en advies,67
Onderhoud en verzorging,69
Deutsch
DE
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
Beschreibung des Geräts-Übersicht,2
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,3
Hilfe,6
Installation,71
Inbetriebnahme und Benutzung,73
Gebrauch des Ofens,74
Gebrauch des Kochfeldes,77
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,81
Pflege und Wartung,83

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scholtes CI 97I I

  • Seite 1 CI 97 I I Italiano Nederland Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing CUCINA E FORNO FORNUIS EN OVEN Sommario Inhoud Istruzioni per l’uso, 1 Gebruiksaanwijzing,1 Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,2 Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,2 Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,3 Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,3 Assistenza,6 Servicedienst,6 Installazione,7...
  • Seite 2 Beschreibung des Gerätes Geräteansicht 1 Glaskeramik-Kochfeld 2 Bedienfeld 3 Einschub BACKOFENROST 4 Einschub FETTPFANNE 5 Höhenverstellbarer Stellfuß 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 position 5 8 position 4 Descrizione dell’apparecchio 9 position 3 10 position 2 Vista d’insieme 11 position 1 1.Piano di cottura induzione 2.Pannello di controllo 3.Ripiano GRIGLIA...
  • Seite 3: Descrizione Dell'apparecchio

    Beschreibung des Gerätes Descrizione dell’apparecchio DISPLAY Pannello di controllo 1. Symbol PROGRAMME NIEDRIGE TEMPERATUR Il pannello di controllo che qui viene descritto è 2. Symboltasten AUTOMATIK-GARPROGRAMME rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una 3. Vorheizanzeige esatta riproduzione del modello acquistato. 4.
  • Seite 4: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Description de l’appareil Control panel Tableau de bord The control panel described in this manual is only a representative Le tableau de bord qui est example: it may not exactly match the panelon your appliance. décrit n.a qu.une valeur d.exemple : il peut ne pas correspondre au modèle acheté...
  • Seite 5: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschreibung des Gerätes Beschrijving van het apparaat Bedienfeld Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact nicht unbedingt um eine genaue overeenkomt met het door u aangeschafte model.
  • Seite 6: Servicedienst

    • Het model apparaat (Mod.) Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione • Het serienummer (S/N) da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het consultare il sito www.scholtes.com. apparaat. Hilfe Assistance Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet,...
  • Seite 7: Collegamento Elettrico

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo cucina. consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Collegamento elettrico ! L’installazione dell’apparecchio va effettuata secondo Montaggio cavo di alimentazione...
  • Seite 8 ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. 400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 L2 L1 sostituito solo da tecnici autorizzati. ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
  • Seite 9: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Impostare l’orologio 4. Durante la cottura è sempre possibile: - modificare il programma di cottura agendo sulla ! Si può impostare sia quando il forno è spento che manopola PROGRAMMI; quando è acceso, ma non si è programmata la fine di - modificare la temperatura agendo sulla manopola una cottura.
  • Seite 10: Programmi Di Cottura Manuali

    Programmi di cottura manuali Programmi di cottura automatici ! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, ! La temperatura e la durata di cottura sono impostandola a piacere tra 40°C e 250°C. Nel prestabilite tramite il sistema C.O.P.®...
  • Seite 11: Programmare La Cottura

    • non dimenticare di mettere 1dl di acqua fredda 2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “+” e sulla leccarda alla posizione 5; “-” per regolare il tempo desiderato; Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri infornare a forno caldo, a seguito di una cottura che 3.
  • Seite 12 Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI Plum-cake salati plum-cake alle olive, al tonno, ecc. Dolci o Multilivello 160 °C tortiera su leccarda Torte rustiche torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,… Dolci o Multilivello 200 °C su leccarda stampo da terrine su leccarda Terrine terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc.
  • Seite 13 Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI pan di spagna, savoiradi, biscotti arrotolati, Biscotti (senza lievito) 200 °C tortiera su leccarda Brownie, Torte al formaggio bianco 200 °C tortiera su leccarda crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla Crostate in pasta lievitata 180 °C tortiera su leccarda...
  • Seite 14: Utilizzo Del Piano Cottura

    Utilizzo del piano cottura La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune Accensione delle zone di cottura tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un Per mettere in funzione una zona di cottura selezionare prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo.
  • Seite 15: Programmazione Della Durata Di Una Cottura

    Programmazione della durata di una cottura 1. Premere il tasto di programamzione . finchè la spia La pressione prolungata dei tasti consente contaminuti non si accende l’avanzamento veloce dei minuti del timer. ! È possibile programmare contemporaneamente tutte 2. Impostare la durata desiderata tramite i tasti le zone di cottura per una durata compresa tra 1 e 99 3.
  • Seite 16: Descrizione Tecnica

    !Accessori. Modalità EXTENSO TECHNOLOGY Per il corretto funzionamento della zona cottura La zona EXTENSO TECHNOLOGY permette di regolare EXTENSO TECHNOLOGY, si consiglia l’utilizzo di lo stesso livello di potenza su due piastre “collegate” pentole con fondo ellittico o allungato e dimensione tra loro.
  • Seite 17: Consigli Pratici Per L'uso Dell'apparecchio

    Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio appena la temperatura è scesa a un livello accettabile. ! Adoperare recipienti di cottura il cui materiale Interruttore di sicurezza L’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza che di fabbricazione sia compatibile con il principio spegne le zone di cottura automaticamente quando viene dell’induzione (materiale ferromagnetico).
  • Seite 18: Consigli Pratici Per La Cottura

    Consigli pratici per la cottura Frittura Cottura a Pressione Pentola a Pressione Grigliata Ebollizione Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte Addensamento lento (Sughi consistenti) Cottura a bagnomaria Cottura Pentola a pressione dopo il sibilo...
  • Seite 19: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in • Non staccare la spina dalla presa della corrente conformità alle norme internazionali di sicurezza. tirando il cavo, bensì afferrando la spina. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza •...
  • Seite 20: Smaltimento

    • Avvertenza per i portatori di pacemaker o altri • Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al GIRARROSTO e ROSTICCERIA a porta chiusa: sia dispositivi medici impiantabili attivi: Il piano cottura è conforme a tutte le normative per ottenere migliori risultati che per un sensibile vigenti in materia di interferenze elettromagnetiche.
  • Seite 21: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica 2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga: potenza 15 W, attacco E 14. Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete Rimontare il coperchio, prestando attenzione a di alimentazione elettrica. posizionare correttamente la guarnizione (vedi fi gura). Pulire il piano cottura vetroceramica Pulire il forno ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta...
  • Seite 22: Pulizia Automatica Pirolisi

    Pulizia automatica PIROLISI Dispositivi di sicurezza • l’icona sul display illuminata indica che la Il programma PIROLISI porta la temperatura interna porta del forno si è bloccata automaticamente non del forno a raggiungere i 500°C e attiva il processo di appena la temperatura ha raggiunto valori elevati;...
  • Seite 23: Positioning And Levelling

    Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for Levelling If it is necessary to level the future reference.. Make sure the booklet remains with appliance, screw the adjustable the appliance if it is sold, given away or moved. feet into the positions provided on each corner of the base of ! Please read this manual carefully: it contains...
  • Seite 24 plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets. ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. ! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
  • Seite 25: Start-Up And Use

    Start-up and use Setting the clock 3. When the preheating indicator switches off and a buzzer sounds the preheating process is complete: ! The clock may be set when the oven is switched off you may now place the food in the oven. or when it is switched on, provided that the end time of 4.
  • Seite 26: Manual Cooking Modes

    Automatic cooking modes Manual cooking modes ! All cooking modes have a default cooking temperature ! The temperature and cooking duration are pre- which may be adjusted manually to a value between 40°C set values, guaranteeing a perfect result every time and 250°C as desired.
  • Seite 27: Programming Cooking

    you wish to place the food in the oven after it has been 2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the preheated, immediately following a high-temperature cooking duration. programme, the text “Hot” will appear on the display until the 3.
  • Seite 28: Oven Cooking Advice Table

    Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT Savoury sponge cake savoury sponge cake with olives, tuna, etc. Baked cakes or Multilevel 160 °C cake tin on dripping pan made with yoghurt Country-style pie cheese country-style pie, salmon pastry, … Baked cakes or Multilevel 200 °C on dripping pan...
  • Seite 29 Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits, Biscuit cakes (without yeast) 200 °C cake tin on dripping pan brownies, etc. White cheese tart 200 °C cake tin on dripping pan Tarts made using leavened dough sugar pie, fruit brioche loaf, etc.
  • Seite 30: Booster Function

    Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of it towards the right to increase the power level, or towards grease on the glass. Before using the appliance, we the left to decrease the power level. recommend you remove these with a special non- The min/med/max buttons can also be pressed directly abrasive cleaning product.
  • Seite 31: Control Panel Lock

    3. Confirm by pressing the button. 3. Press the programming button. The indicator The timer begins counting down immediately. When light corresponding to the selected zone will start the time has elapsed, a buzzer will sound (for one flashing. minute). 4.
  • Seite 32: Practical Advice On Using The Appliance

    Safety switch Practical advice on using the appliance The appliance has a safety switch which automatically ! Use cookware made from materials which are switches the cooking zones off after they have been in compatible with the induction principle (ferromagnetic operation for a certain amount of time at a particular power material).
  • Seite 33 ! Accessories To exit this mode, follow the procedure described above. For optimal EXTENSO TECHNOLOGY performance, The display will show the text DE and OF and the hob will we recommend the use of pans with an elliptical be switched off. When it is next switched on, the hob will or elongated base and a major diameter of at least function normally.
  • Seite 34: Practical Cooking Advice

    Practical cooking advice Frying Pressure cooking Pressure cooker Grilling Boiling Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk Slow thickening (dense juices) Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle Low-flame cooking (stews) Reheating dishes...
  • Seite 35: Precautions And Tips

    Precautions and tips ! This appliance has been designed and • When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable. manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for •...
  • Seite 36: Respecting And Conserving The Environment

    Respecting and conserving the • For the attention of wearers of pacemakers or other environment active implants: The hob complies with all current standards on • You can help to reduce the peak load of the electromagnetic interference. electricity supply network companies by using Your induction hob is therefore perfectly in keeping the oven in the hours between late afternoon and with legal requirements (89/336/CEE directives).
  • Seite 37: Care And Maintenance

    Care and maintenance Switching the appliance off 1. Remove the glass cover using a screwdriver. 2. Unscrew the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 15 W, cap E 14. Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
  • Seite 38 Automatic cleaning using the Safety devices PYROLYTIC cycle • The icon on the display, when lit, indicates During the PYROLYTIC cycle, the internal temperature that the oven door was automatically locked as soon of the oven reaches 500°C. The pyrolytic cycle is as the temperature reached a high value.
  • Seite 39: Raccordement Électrique

    Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le Nivellement consulter à tout moment. En cas de vente, de cession Pour mettre l’appareil bien à ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil. plat, visser les pieds de réglage fournis aux emplacements ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent prévus aux coins à...
  • Seite 40 la prise de courant doivent être facilement accessibles !Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. !Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé. ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
  • Seite 41: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Mise à l’heure de l’horloge 3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage le déclenchement du signal sonore indiquent la fin du ! Son réglage est possible que le four soit éteint préchauffage: il est temps d’enfourner les plats. ou allumé...
  • Seite 42: Programmes De Cuisson Manuels

    Programmes de cuisson automatiques Programmes de cuisson manuels ! La température et la durée de cuisson sont ! Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnées et ne peuvent pas être modifiées à l’aide présélectionnée. Il est possible de la régler manuellement, du système C.O.P.®...
  • Seite 43: Conseils De Cuisson

    Recette du PAIN : • Exemple: il est 9h00 et la durée programmée est de 1h15. 1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas Le programme s’arrête automatiquement à 10h15. Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g d’eau, Programmer la fin d’une cuisson 11g de sel, 25g de levure de boulanger fraîche (ou bien 2 ! La programmation d’une fin de cuisson n’est possible...
  • Seite 44 Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS Gâteaux ou Gâteaux salés Gâteaux aux olives, au thon, etc. 160 °C moule sur lèchefrite multiniveaux Gâteaux ou Gâteaux rustiques gâteaux rustiques au fromage, terrine de saumon,… 200 °C sur lèchefrite multiniveaux moule à...
  • Seite 45 Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS Biscuits (sans levure) génoise, biscuits à la cuiller, biscuits roulés, Brownies, 200 °C moule sur lèchefrite Tartes au fromage blanc 200 °C moule sur lèchefrite Tartes à pâte levée tartes au sucre, tartes aux fruits à pâte brioche 180 °C moule sur lèchefrite moule sur lèchefrite (haricots...
  • Seite 46: Allumage Des Foyers

    Mise en marche et utilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces de Allumage des foyers graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant Pour mettre en marche un foyer, sélectionner la touche du d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non foyer souhaité...
  • Seite 47: Verrouillage Des Commandes

    2. Régler le niveau de puissance du foyer. 3. Appuyer sur la touche de programmation . Le voyant 3. Appuyer sur la touche pour valider. correspondant au foyer sélectionné clignote. Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. Une fois le 3.
  • Seite 48: Conseils D'utilisation De L'appareil

    Conseils d’utilisation de l’appareil suivi d’un chiffre clignotant. Cet affichage disparaît et la table est à nouveau utilisable dès que la température ! Utiliser des récipients dont le matériau est compatible est redescendue à un niveau acceptable. avec l’induction (matériau ferromagnétique). Nous recommandons l’utilisation de casseroles en: fonte, Interrupteur sécurité...
  • Seite 49: Mode Extenso Technology

    Mode EXTENSO TECHNOLOGY !Accessoires Pour un bon fonctionnement de la zone de cuisson La zone EXTENSO TECHNOLOGY permet de régler le même niveau de puissance sur deux plaques „ reliées EXTENSO TECHNOLOGY, nous conseillons d’utiliser des cocottes à fond elliptique ou allongé et ayant „...
  • Seite 50: Conseils Utiles Pour La Cuisson

    Conseils utiles pour la cuisson Friture Mise en pression Autocuisser Grillade Ebullition Crepes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait Réduction lente (Sauce épaisses) Cuisson au bain-marie Cuisson Autocuiseur après chuchotement Mijotage (Ragouts) Réchauffage des préparations...
  • Seite 51: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément débrancher la fiche de la prise de courant. aux normes internationales de sécurité. Ces • N’effectuer aucune opération de nettoyage ou consignes de sécurité sont très importantes et d’entretien sans avoir auparavant débranché...
  • Seite 52: Economies Et Respect De L'environnement

    Economies et respect de • Avis à toute personne portant un pacemaker ou l’environnement autre implant médical actif : La table est conforme à toutes les réglementations • Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant en matière d’interférences électromagnétiques. que possible le four pendant les heures creuses. Par conséquent, ce produit est parfaitement Les options de programmation des cuissons et conforme à...
  • Seite 53: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien même type : puissance 15 W, culot E 14. Mise hors tension Remettre le couvercle en place en prenant bien soin Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de repositionner correctement le joint (voir fi gure). couper l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage du plan de cuisson Nettoyage du four vitrocéramique...
  • Seite 54 Nettoyage automatique par PYROLYSE tout moment, le cycle de nettoyage par pression sur la touche Pendant le programme PYROLYSE, la température à l’intérieur du four atteint 500°C et lance le processus • en cas d’anomalie de fonctionnement, l’alimentation de pyrolyse, autrement dit, la carbonisation des résistances est automatiquement coupée ;...
  • Seite 55: Elektrische Aansluiting

    Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele de bijgeleverde stelvoetjes in de daarvoor geschikte raadpleging in de toekomst. In het geval u het openingen in de hoeken van apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, het onderstuk van het fornuis moet het boekje bij het apparaat bewaard worden.
  • Seite 56 staan aangegeven op het typeplaatje; • de contactdoos en de stekker van het apparaat overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de contactdoos te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te bereiken zijn.
  • Seite 57: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik De klok instellen 3. Als de aanwijzer van de voorverwarming uitgaat en u een geluidssignaal hoort, is de voorverwarming !U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als compleet: zet de etenswaren in de oven. wanneer hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde 4.
  • Seite 58: Handmatige Kookprogramma's

    Automatische kookprogramma’s Handmatige kookprogramma’s ! Alle programma’s hebben een vooringestelde ! De temperatuur en de duur van de bereiding zijn kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast,en ingesteld en kunnen niet worden gewijzigd door het systeem naar wens worden ingesteld tussen de 40°C en de 250°C. C.O.P.®...
  • Seite 59: De Bereiding Programmeren

    • B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1 Recept voor BROOD: uur en 15 minuten. Het programma stopt automatisch om 1 bakplaat van 1000 g max, onderste ovenstand 10:15. Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 g zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist) Het einde van een bereiding programmeren Procedure:...
  • Seite 60: Kooktabel Oven

    Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN Gebak- of Hartige plum-cakes plum-cake met olijven, tonijn, enz. 160 °C taartvorm op lekplaat multiniveau Gebak- of Boerentaarten kaastaart, zalmschotel 200 °C op lekplaat multiniveau terrinevorm op lekplaat (au Terrines terrine van vis, vlees, groenten, foie gras, enz. Traditioneel 160 °C bain-marie met warm...
  • Seite 61 Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN taartvorm op Koekjes (zonder gist) cake, lange vingers, opgerolde koekjes, Brownies, 200 °C lekplaat taartvorm op Cheesecake 200 °C lekplaat taartvorm op Vruchtenaart van gistdeeg suikertaart, vlaaien 180 °C lekplaat taartvorm op Bereiding bodem voor vruchtentaarten taart met verse vruchten (aardbeien, frambozen, enz.) 180 °C lekplaat (bruine...
  • Seite 62 Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat Inschakelen kookplaat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat Druk ongeveer 1 seconde op de knop voor het gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen inschakelen van de kookplaat.
  • Seite 63: Demo-Modus

    gewist en het display verlaat de programmeringsmodus. Programmering kookduur De timer Als u lang op de toetsen drukt kunt u de minuten van de timer snel laten toenemen. De kookplaat moet aan zijn. ! Alle kookgedeeltes kunnen tegelijkertijd Met de timer kunt u een duur tot aan 99 minuten instellen. geprogrammeerd worden voor een tijdsduur van tussen de 1 en de 99 minuten.
  • Seite 64: Praktische Tips Voor Het Gebruik Van Het Apparaat

    • de volgende keer dat u de kookplaat inschakelt zal hij Oververhitting In het geval van oververhitting van de elektronische zich in de “demo” modus bevinden. onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit en verschijnt Om deze modus te verlaten volgt u de boven beschreven procedure.
  • Seite 65: Technische Beschrijving

    EXTENSO TECHNOLOGY modus dezelfde modus die is beschreven voor de enkele platen. M.b.v. de EXTENSO TECHNOLOGY zone kunt u dezelfde stroomsterkte instellen op twee ! Accessoires „aaneengesloten” kookplaten. U kunt deze functie Voor de juiste werking van de kookzoneEXTENSO activeren door op de EXTENSO TECHNOLOGY toets TECHNOLOGY raden wij u aan pannen te gebruiken met een elliptische of verlengde bodem en met een ) te drukken mits de twee kookplaten zich in de OFF...
  • Seite 66: Praktische Kooktips

    Praktische kooktips Frituren Koken met een snelkookpan Snelkookpan Grillen Koken Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk Langzaam indikken (gebonden sauzen) Au bain-marie koken Koken met snelkookpan, na het sissen Koken op laag vuur Opwarmen van gerechten...
  • Seite 67: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de • Trek nooit de stekker aan het snoer uit het geldende internationale veiligheidsvoorschriften. stopcontact, maar pak altijd de stekker direct beet. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid •...
  • Seite 68: Energiebesparing En Milieubehoud

    (zie Programma’s) kunnen u hierbij helpen. • Mededeling voor dragers van een pacemaker of een • Houd bij de functies DRAAISPIT en ROOSTEREN ander actief ingeplant medisch apparaat: altijd de ovendeur dicht: u bereikt betere De kookplaat voldoet aan alle geldende normen kookresultaten en een aanzienlijke energiebesparing betreffende elektromagnetische storing.
  • Seite 69: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Zet het deksel weer op zijn plaats en let erop dat de afdichting goed is bevestigd (zie afbeelding). Sluit altijd eerst de elektrische stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Het reinigen van de glaskeramische kookplaat Reinigen van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of...
  • Seite 70: Automatische Reiniging Pyrolyse

    Automatische reiniging PYROLYSE Veiligheidsmechanismen • het verlichte symbool op het display geeft aan Het programma PYROLYSE brengt de dat de ovendeur automatisch is geblokkeerd omdat oventemperatuur op 500°C om het pyrolyseproces de temperatuur zeer hoog is geworden; (ofwel het verbranden van voedselrestjes) te starten. Het vuil wordt letterlijk as.
  • Seite 71: Nivellieren

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte Nivellieren Sollte es erforderlich sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen sein, das Gerät eben können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines auszurichten, schrauben Verkaufs, einer Übergabe oder eines Umzugs das Sie die mitgelieferten, Gerät stets begleitet.
  • Seite 72: Anschluss Des Versorgungskabels An Das Stromnetz

    • die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild Abbildungen verwenden Sie die im Gehäuse (siehe angegebene maximale Leistungsaufnahme des Abbildung Bezug „P”) befindlichen Brücken Gerätes ausgelegt ist; • die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt; • die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Die Steckdose oder den Netzstecker anderenfalls austauschen.
  • Seite 73: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Uhr einstellen Die Temperatur kann mithilfe des Drehschalters THERMOSTAT abgeändert werden. ! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei 3. Sobald die Vorheizzeit-Anzeige erlischt, ertönt eingeschaltetem Backofen eingestellt werden, jedoch ein akustisches Signal. Die Vorheizzeit ist abgelaufen: nicht, wenn das Ende einer Garzeit programmiert Gargut in den Backofen geben.
  • Seite 74: Manuelle Garprogramme

    ! Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und Manuelle Garprogramme durch das System C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata – Programmierte optimale Garzeit) unveränderlich. Somit wird ein ! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte perfektes Ergebnis garantiert. Der Backvorgang wird automatisch Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert unterbrochen;...
  • Seite 75: Garzeit Programmieren

    1. Die zum Einstellen der Programmdauer beschriebenen Schritte von 1 bis 3 durchführen. BROTREZEPT: 1 Backblech mit 1.000g max., untere Einschubhöhe 2. Drücken Sie daraufhin die Taste , bis auf dem DISPLAY das Symbol und die zwei Digit-Anzeigen blinken. Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, 25 g 3.
  • Seite 76 Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Kuchen oder Plum-Cake (gesalzen) Plum-Cake mit Oliven, Thunfisch usw. 160 °C Form auf Backblech Heißluft Kuchen oder Pikante Kuchen Pikante Kuchen mit Käse, Lachspasteten usw. 200 °C a/ Backblech Heißluft Terrinenform auf Backblech Terrinen Fisch-, Fleisch-, Gemüseterrinen usw.
  • Seite 77: Booster-Funktion

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Leistungsstärken auszuwählen oder auszuschalten: MIN (1)/ Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte MED (8)/MAX (16). Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Funktionen MAX/MED/MIN Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen.
  • Seite 78: Die Minutenuhr

    2. Stellen Sie über die Tasten die gewünschte Zeit 4. Stellen Sie über die Tasten die gewünschte ein. Garzeit ein. 3. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die Taste 5. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Timers die Taste , oder warten Sie 10 Sekunden für die setzt unverzüglich ein.
  • Seite 79: Praktische Ratschläge Zum Einsatz Des Gerätes

    einer blinkenden Zahl. Diese Meldung erlischt, und das Praktische Ratschläge zum Einsatz des Kochfeld kann wieder eingesetzt werden, sobald die Gerätes Temperatur auf einen akzeptablen Wert gesunken ist. ! Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen Sicherheitsautomatik Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet, die für das Induktionssystem eignet.
  • Seite 80: Praktische Back-/Brathinweise

    Mode EXTENSO TECHNOLOGY ! Zubehör Damit die KochzoneEXTENSO TECHNOLOGY korrekt funktioniert, wird der Einsatz von Töpfen Die EXTENSO TECHNOLOGY ermöglicht bei beiden mit elliptischem oder länglichem Boden und mit miteinander „verbundenen” Platten die Einstellung einer Abmessung von mindestens 250 Millimetern derselben Leistungsstufe.
  • Seite 81: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Backofen: Sie könnten entflammen, wenn das Gerät ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. versehentlich eingeschaltet wird. • Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Die im Folgenden aus Sicherheitsgründen wiedergegebenen Hinweise sollten aufmerksam Reglerknöpfe auf Position o befinden, wenn das gelesen werden.
  • Seite 82: Entsorgung

    Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt Nachmittag und dem frühen Morgen verwenden. Mit Hilfe der Programmvorwahl, vor allem dem werden oder zuvor Anleitungen zum „Garvorgang mit verzögertem Start“ (siehe Gerätegebrauch erhalten haben. Programme) können Sie die Benutzung Ihres • Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder. Backofens in diesem Sinne programmieren.
  • Seite 83: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Stromversorgung trennen Austausch der Backofenlampe Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Die Backofenlampe wie folgt ersetzen: Reinigung des Gerätes 1. Die Glasabdeckung mithilfe eines Schraubenziehers entfernen. ! Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
  • Seite 84: Pyrolyse-Selbstreinigung

    01/2012- 195096842.00 XEROX FABRIANO PYROLYSE-Selbstreinigung Backofentür ab dem Moment automatisch gesperrt wurde, an dem sehr hohe Temperaturwerte erreicht Während des pyrolyse-Reinigungsprogramms werden wurden. im Backofeninneren Temperaturen von bis zu 500°C erzielt, dank dessen zurückgebliebene Speisereste • Das Symbol weist darauf hin, dass durch verkohlt werden.

Inhaltsverzeichnis