Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

CI 66 V W
CI 66 V I
CI 66 V A
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio- Vista d'insieme,2
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,3
Assistenza,5
Installazione, 6
Avvio e utilizzo,8
Programmi di cottura,9
Utilizzo del piano cottura,13
Precauzioni e consigli,14
Manutenzione e cura,15
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Assistance,5
Installation,17
Start-up and use,19
Cooking modes,20
Using the hob,24
Precautions and tips,25
Care and maintenance,26
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Description de l'appareil-Vue d'ensemble, 2
Description de l'appareil-Tableau de bord, 3
Assistance,5
Installation,28
Mise en marche et utilisation,30
Utilisation du plan de cuisson,35
Utilisation du four,31
Précautions et conseils, 36
Nettoyage et entretien,37
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,3
Servicedienst,5
Installatie, 39
Starten en gebruik, 41
De kookzones,46
Gebruik van de oven,42
Voorzorgsmaatregelen en advies,47
Onderhoud en verzorging,48
Deutsch
DE
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
Beschreibung des Geräts-Übersicht,2
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,3
Hilfe,5
Installation,50
Inbetriebnahme und Benutzung,52
Gebrauch des Ofens,53
Gebrauch des Kochfeldes,57
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,58
Pflege und Wartung,59

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scholtes CI 66 V W

  • Seite 1 CI 66 V W Français CI 66 V I CI 66 V A Mode d’emploi CUISINIERE ET FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 2 Description de l’appareil-Tableau de bord, 3 Assistance,5 Installation,28 Mise en marche et utilisation,30 Utilisation du plan de cuisson,35 Utilisation du four,31 Précautions et conseils, 36...
  • Seite 2 Description de l’appareil Vue d’ensemble 1.Table de cuisson céramique 2. Tableau de bord 3. Support GRILLE 4. Support LECHEFRITE 5.Pied de réglage 6. GLISSIERES de coulissement 7. niveau 5 8. niveau 4 9. niveau 3 10. niveau 2 11. niveau 1 Aanzichttekening Descrizione dell’apparecchio Aanzichttekening...
  • Seite 3 Descrizione dell’apparecchio Aanzichttekening Panello di controllo Bedieningspaneel 1. PROGRAMMAKNOP 1.Manopola PROGRAMMI 2.Knop THERMOSTAAT/INSTELLEN TIJDEN 2.Manopola TERMOSTATO/IMPOSTAZIONE TEMPI 3.Toets PYROLYSE 3.Tasto PIROLISI 4.Toets INSTELLEN TIJDEN 4.Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 5.DDISPLAYISPLAY 5.DISPLAYPLAY 6.Knoppen ELEKTRISCHE KOOKPLAAT van de 6.Manopole delle PIASTRE ELETTRICHE kookplaat del piano cottura 7.Controlelampje ELEKTRISCHE 7.Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA Beschreibung des Gerätes...
  • Seite 4 AFFICHEUR 1. Icône PROGRAMME BASSE TEMPERATURE 2. Icônes PROGRAMMES AUTOMATIQUES 3. Indicateur de Préchauffage 4. Voyant PORTE VERROUILLEE 5. Icône STOP 6. Icône DUREE 7. Icône FIN DE CUISSON 8. Icône MINUTEUR 9. Icône HORLOGE 10.Chiffres TEMPS et TEMPERATURE DISPLAYIS 1.
  • Seite 5 Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al apparaat piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.scholtes.com. Kundendienst Assistance Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können.
  • Seite 6: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo Le gambe* si montano a consultare in ogni momento. In caso di vendita, di incastro sotto la base della cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme cucina. all’apparecchio. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Seite 7 ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa 400V 2N~ della corrente devono essere facilmente raggiungibili. H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. L2 L1 ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati.
  • Seite 8: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Impostare l’orologio 4. Durante la cottura è sempre possibile: - modificare il programma di cottura agendo sulla ! Si può impostare sia quando il forno è spento che manopola PROGRAMMI; quando è acceso, ma non si è programmata la fine di - modificare la temperatura agendo sulla manopola una cottura.
  • Seite 9: Programmi Di Cottura Manuali

    Programmi di cottura manuali Programmi di cottura automatici ! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura ! La temperatura e la durata di cottura sono preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, prestabilite tramite il sistema C.O.P.® (Cottura impostandola a piacere tra 40°C e 250°C. Nel Ottimale Programmata) che garantisce programma GIRARROSTO il valore preimpostato è...
  • Seite 10: Programmare La Cottura

    Ricetta per il PANE : 4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta 1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso END, il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico. Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g •...
  • Seite 11 Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI Plum-cake salati plum-cake alle olive, al tonno, ecc. Dolci o Multilivello 160 °C tortiera su leccarda Torte rustiche torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,… Dolci o Multilivello 200 °C su leccarda stampo da terrine su leccarda Terrine terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc.
  • Seite 12 Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI pan di spagna, savoiradi, biscotti arrotolati, Biscotti (senza lievito) 200 °C tortiera su leccarda Brownie, Torte al formaggio bianco 200 °C tortiera su leccarda crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla Crostate in pasta lievitata 180 °C tortiera su leccarda...
  • Seite 13: Le Zone Di Cottura

    Utilizzo del piano cottura vetroceramica Consigli pratici per l’uso del piano cottura ! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune • Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare spessore, per essere certi che aderiscano l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un perfettamente alla zona riscaldante;...
  • Seite 14: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle • Il piano in vetroceramica è resistente agli urti meccanici, tuttavia norme internazionali di sicurezza. può incrinarsi (o eventualmente frantumarsi) se colpito con un oggetto appuntito, quale un utensile. In questi casi, scollegare Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono immediatamente l’apparecchio dalla rete di alimentazione e essere lette attentamente.
  • Seite 15: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura • Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Sostituire la Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici lampadina di cavità in standby. illuminazione Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, l’apparecchio del forno lampadina si dispone automaticamente in modalità standby. Per sostituire la La modalità...
  • Seite 16: Pulizia Automatica Pirolisi

    Pulizia automatica PIROLISI Dispositivi di sicurezza • l’icona sul display illuminata indica che la Il programma PIROLISI porta la temperatura interna porta del forno si è bloccata automaticamente non del forno a raggiungere i 500°C e attiva il processo di appena la temperatura ha raggiunto valori elevati;...
  • Seite 17: Installation

    Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for Levelling If it is necessary to level the future reference.. Make sure the booklet remains with appliance, screw the adjustable the appliance if it is sold, given away or moved. feet into the positions provided on each corner of the base of ! Please read this manual carefully: it contains...
  • Seite 18 • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets. ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
  • Seite 19: Start-Up And Use

    Start-up and use Setting the clock 3. When the preheating indicator switches off and a buzzer sounds the preheating process is complete: ! The clock may be set when the oven is switched off you may now place the food in the oven. or when it is switched on, provided that the end time of 4.
  • Seite 20: Manual Cooking Modes

    Automatic cooking modes Manual cooking modes ! All cooking modes have a default cooking ! The temperature and cooking duration are pre- temperature which may be adjusted manually to a value set values, guaranteeing a perfect result every time between 40°C and 250°C as desired. - automatically.
  • Seite 21: Practical Cooking Advice

    display until the temperature of the oven has fallen to 2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust 40°. At this point it will be possible to place the bread the duration. in the oven. 3. Press the button again to confirm;...
  • Seite 22: Oven Cooking Advice Table

    Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT Savoury sponge cake savoury sponge cake with olives, tuna, etc. Baked cakes or Multilevel 160 °C cake tin on dripping pan made with yoghurt Country-style pie cheese country-style pie, salmon pastry, … Baked cakes or Multilevel 200 °C on dripping pan...
  • Seite 23 Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits, Biscuit cakes (without yeast) 200 °C cake tin on dripping pan brownies, etc. White cheese tart 200 °C cake tin on dripping pan Tarts made using leavened dough sugar pie, fruit brioche loaf, etc.
  • Seite 24: Using The Glass Ceramic Hob

    Using the glass ceramic ! The glue applied on the gaskets leaves traces of They are similar to the other cooking zones on the hob grease on the glass. Before using the appliance, we and are therefore easy to use. To ensure you use the recommend you remove these with a special non- hob correctly, all you need to do is consult the cooking abrasive cleaning product.
  • Seite 25: Precautions And Tips

    Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. compliance with international safety standards. The following If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains warnings are provided for safety reasons and must be read immediately and contact a Service Centre.
  • Seite 26: Care And Maintenance

    Care and maintenance Switching the appliance off 2. Unscrew the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 15 W, cap E 14. Replace the glass cover, making sure the seal is Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
  • Seite 27 Automatic cleaning using the Safety devices PYROLYTIC cycle • The icon on the display, when lit, indicates During the PYROLYTIC cycle, the internal temperature that the oven door was automatically locked as soon of the oven reaches 500°C. The pyrolytic cycle is as the temperature reached a high value.
  • Seite 28: Raccordement Électrique

    Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le Nivellement Pour mettre l’appareil bien à consulter à tout moment. En cas de vente, de cession plat, visser les pieds de réglage ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil. fournis aux emplacements prévus aux coins à...
  • Seite 29 la prise de courant doivent être facilement accessibles !Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. !Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé. ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
  • Seite 30: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Mise à l’heure de l’horloge 3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage le déclenchement du signal sonore indiquent la fin du ! Son réglage est possible que le four soit éteint préchauffage: il est temps d’enfourner les plats. ou allumé...
  • Seite 31: Programmes De Cuisson Manuels

    Programmes de cuisson automatiques Programmes de cuisson manuels ! La température et la durée de cuisson sont ! Tous les programmes ont une température de présélectionnées et ne peuvent pas être modifiées cuisson présélectionnée. Il est possible de la régler à...
  • Seite 32: Conseils De Cuisson

    Recette du PAIN : 4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR 1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit. Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g •...
  • Seite 33 Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS Gâteaux ou Gâteaux salés Gâteaux aux olives, au thon, etc. 160 °C moule sur lèchefrite multiniveaux Gâteaux ou Gâteaux rustiques gâteaux rustiques au fromage, terrine de saumon,… 200 °C sur lèchefrite multiniveaux moule à...
  • Seite 34 Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS Biscuits (sans levure) génoise, biscuits à la cuiller, biscuits roulés, Brownies, 200 °C moule sur lèchefrite Tartes au fromage blanc 200 °C moule sur lèchefrite Tartes à pâte levée tartes au sucre, tartes aux fruits à pâte brioche 180 °C moule sur lèchefrite moule sur lèchefrite (haricots...
  • Seite 35: Les Foyers

    Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces Son utilisation est extrêmement simple car celle est semblable à celle des autres zones de cuisson; il suffit de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à...
  • Seite 36: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils électrique et s’adresser à un centre d’assistance technique. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Si la surface de la table est fêlée, éteindre l’appareil pour aux normes internationales de sécurité. Ces consignes éviter tout risque d’électrocution. de sécurité...
  • Seite 37: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 1. enlever le couvercle en verre à l’aide d’un tournevis. Mise hors tension 2. Dévisser l’ampoule et la remplacer par une autre de Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien même type : puissance 15 W, culot E 14. couper l’alimentation électrique de l’appareil.
  • Seite 38 Nettoyage automatique par PYROLYSE • l’icône indique qu’il est possible d’annuler, à tout moment, le cycle de nettoyage par pression sur Pendant le programme PYROLYSE, la température à la touche l’intérieur du four atteint 500°C et lance le processus de pyrolyse, autrement dit, la carbonisation •...
  • Seite 39: Plaatsen En Waterpas Zetten

    Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele Waterpas zetten Indien het nodig is het apparaat raadpleging in de toekomst. In het geval u het te nivelleren, kunnen de apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, bijgeleverde stelvoetjes in de moet het boekje bij het apparaat bewaard worden.
  • Seite 40 • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • de contactdoos en de stekker van het apparaat overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de contactdoos te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
  • Seite 41: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik De klok instellen 3. Als de aanwijzer van de voorverwarming uitgaat en u een geluidssignaal hoort, is de voorverwarming !U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als compleet: zet de etenswaren in de oven. wanneer hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde 4.
  • Seite 42: Handmatige Kookprogramma's

    Automatische kookprogramma’s Handmatige kookprogramma’s ! Alle programma’s hebben een vooringestelde ! De temperatuur en de duur van de bereiding zijn kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden ingesteld en kunnen niet worden gewijzigd door het aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de systeem C.O.P.®...
  • Seite 43: De Bereiding Programmeren

    Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op g zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist) het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de Procedure: bereiding en klinkt een geluidssignaal.
  • Seite 44: Kooktabel Oven

    Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN Gebak- of Hartige plum-cakes plum-cake met olijven, tonijn, enz. 160 °C taartvorm op lekplaat multiniveau Gebak- of Boerentaarten kaastaart, zalmschotel 200 °C op lekplaat multiniveau terrinevorm op lekplaat (au Terrines terrine van vis, vlees, groenten, foie gras, enz. Traditioneel 160 °C bain-marie met warm...
  • Seite 45 Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN taartvorm op Koekjes (zonder gist) cake, lange vingers, opgerolde koekjes, Brownies, 200 °C lekplaat taartvorm op Cheesecake 200 °C lekplaat taartvorm op Vruchtenaart van gistdeeg suikertaart, vlaaien 180 °C lekplaat taartvorm op Bereiding bodem voor vruchtentaarten taart met verse vruchten (aardbeien, frambozen, enz.) 180 °C lekplaat (bruine...
  • Seite 46: Keramisch Kookvlak

    Keramisch kookvlak ! ! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat Aangezien ze erg lijken op andere kookelementen, vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat zijn ze eenvoudig in het gebruik. Raadpleeg de gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen kooktabellen in de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 47: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de • Richt de handvaten van de pannen altijd naar de binnenzijde geldende internationale veiligheidsvoorschriften. van de kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u •...
  • Seite 48: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Zet het deksel weer op zijn plaats en let erop dat de afdichting goed is bevestigd (zie afbeelding). Sluit altijd eerst de elektrische stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Het reinigen van de glaskeramische kookplaat Reinigen van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of...
  • Seite 49: Automatische Reiniging Pyrolyse

    Automatische reiniging PYROLYSE Veiligheidsmechanismen • het verlichte symbool op het display geeft aan Het programma PYROLYSE brengt de dat de ovendeur automatisch is geblokkeerd omdat oventemperatuur op 500°C om het pyrolyseproces de temperatuur zeer hoog is geworden; (ofwel het verbranden van voedselrestjes) te starten. Het vuil wordt letterlijk as.
  • Seite 50: Aufstellung Und Ausrichtung

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte Nivellieren Sollte es erforderlich sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen sein, das Gerät eben können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines auszurichten, schrauben Verkaufs, einer Übergabe oder eines Umzugs das Sie die mitgelieferten, Gerät stets begleitet.
  • Seite 51 • die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild Abbildungen verwenden Sie die im Gehäuse (siehe angegebene maximale Leistungsaufnahme des Abbildung Bezug „P”) befindlichen Brücken Gerätes ausgelegt ist; • die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt; • die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Die Steckdose oder den Netzstecker anderenfalls austauschen.
  • Seite 52: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Uhr einstellen Die Temperatur kann mithilfe des Drehschalters THERMOSTAT abgeändert werden. ! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei 3. Sobald die Vorheizzeit-Anzeige erlischt, ertönt eingeschaltetem Backofen eingestellt werden, jedoch ein akustisches Signal. Die Vorheizzeit ist abgelaufen: nicht, wenn das Ende einer Garzeit programmiert Gargut in den Backofen geben.
  • Seite 53: Manuelle Garprogramme

    Automatik-Garprogramme Manuelle Garprogramme ! Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und ! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte durch das System C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert – Programmierte optimale Garzeit) unveränderlich. Somit zwischen 40 °C und 250 °C eingestellt werden. wird ein perfektes Ergebnis garantiert.
  • Seite 54: Garzeit Programmieren

    BROTREZEPT: 4. Nach Ablauf der Zeit zeigt das DISPLAY die Anzeige 1 Backblech mit 1.000g max., untere Einschubhöhe END an. Der Backofen schließt den Garvorgang ab und das akustische Signal wird aktiviert. • Beispiel: Es ist 9.00 Uhr. Programmierte Garzeit: 1 Std. Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, und 15 Min.
  • Seite 55 Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Kuchen oder Plum-Cake (gesalzen) Plum-Cake mit Oliven, Thunfisch usw. 160 °C Form auf Backblech Heißluft Kuchen oder Pikante Kuchen Pikante Kuchen mit Käse, Lachspasteten usw. 200 °C a/ Backblech Heißluft Terrinenform auf Backblech Terrinen Fisch-, Fleisch-, Gemüseterrinen usw.
  • Seite 56 Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Plätzchen (ohne Hefe) Biskuit, Löffelbiskuit, versch. Plätzchen, Brownies 200 °C Form auf Backblech Käsekuchen 200 °C Form auf Backblech Kuchen mit Hefeteig Süße Kuchen, Streuselkuchen mit Obst 180 °C Form auf Backblech Backform a/Backblech Teigböden für Torten (Sandteig) Torten mit frischem Obst (Erdbeeren, Himbeeren usw.)
  • Seite 57: Ein- Und Ausschalten Der Kochzonen

    Glaskeramik- kochfeld ! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir • Benutzen Sie Kochgeschirr mit flachem Boden, um empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit zu gewährleisten, dass der Boden vollständig auf einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht der Heizfläche aufliegt.
  • Seite 58: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen können sie das Kochfeld dauerhaft beschädigen. Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach innen gerichteten Griffen Die im Folgenden aus Sicherheitsgründen wiedergegebenen Hinweise auf die Kochstelle, um jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Seite 59: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Kundendienststelle. Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht zu verwenden. Stromversorgung trennen Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Austausch der Backofenlampe Stromnetz zu trennen. Die Backofenlampe wie folgt ersetzen: Reinigung des Gerätes ! Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine 1.
  • Seite 60: Pyrolyse-Selbstreinigung

    01/2012 - 195071826.06 XEROX FABRIANO Sicherheitsvorrichtungen PYROLYSE-Selbstreinigung • Das Aufleuchten des auf dem Display befindlichen Während des pyrolyse-Reinigungsprogramms werden Symbols ist ein Zeichen dafür, dass die im Backofeninneren Temperaturen von bis zu 500°C Backofentür ab dem Moment automatisch gesperrt erzielt, dank dessen zurückgebliebene Speisereste wurde, an dem sehr hohe Temperaturwerte erreicht verkohlt werden.

Inhaltsverzeichnis