Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kremlin-Rexson 40-25 WB AIRLESS Betriebshandbuch

Kremlin-Rexson 40-25 WB AIRLESS Betriebshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 40-25 WB AIRLESS:
DOCUMENTATION - DOKUMENTATION - DOCUMENTACIÓN
POMPE / PUMP / PUMPE / BOMBA
40-25 WB
®
AIRLESS
Notice / Manual / Betriebsanleitung / Libro : 582.029.110 - 1605
Date / Datum / Fecha : 27/05/16
Annule / Supersede / Ersetzt / Anula :
Modif. / Änderung :
NOTICE ORIGINALE / TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
/ ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
/ TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
IMPORTANT : Lire attentivement tous les documents avant le stockage, l'installation ou la mise en service du
matériel concerné (à usage strictement professionnel).
Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating to this equipment
(professional use only).
WICHTIGER HINWEIS: Vor Lagerung, Installation oder Inbetriebnahme des Geräts bitte sämtliche Dokumente
sorgfältig lesen (Einsatz nur von geschultem Personal).
IMPORTANTE : Lea con atención todos los documentos antes de almacenar, instalar o poner en marcha el
equipo (uso exclusivamente profesional).
PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS.
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
ALLE IN DIESEM DOKUMENT ENTHALTENEN SCHRIFTLICHEN ANGABEN UND ABBILDUNGEN STELLEN DIE NEUESTEN
PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN
VORZUNEHMEN.
LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
KREMLIN - REXSON
l
150, avenue de Stalingrad
93 245 - STAINS CEDEX - France
: 33 (0)1 49 40 25 25
Fax : 33 (0)1 48 26 07 16
www.kremlin-rexson.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kremlin-Rexson 40-25 WB AIRLESS

  • Seite 1 LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX - France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com...
  • Seite 2: Installation And Safety Instructions

    THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RES ERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.001.130-UK-1103...
  • Seite 3: General Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION : The equipment can be dangerous if you do not follow our instructions concerning installation and servicing described in this manual and in accordance with applicable European standards and local national safety regulations. Please carefully read all the instruction literature before operating your equipment.
  • Seite 4 FIRE - EXPLOSION - SPARKS - STATIC ELECTRICITY HAZARDS A poor earth connection, inadequate ventilation, sparks or static electricity can cause an explosion or fire. to avoid these risks when using or servicing KREMLIN REXSON equi pment, the following safety procedures must be followed : ...
  • Seite 5 EQUIPMENT REQUIREMENTS Guards (motor cover, coupling shields, connectors,…) have been designed for a safe use of the equipment. The manufacturer will not be held responsible for bodily injury or failure and / or property damage due to destruction, the overshadowing or the partial or total removal of the guards.
  • Seite 6: Installation Of The Equipment

    2. HANDLING  Check the weight and the dimensions of the equipment (  refer to 'Technical features' section of the instruction manual If weight and dimensions are too important, the unloading must be carried out by means of a forklift or any other appropriate means with a qualified personnal and in a clear horizontal area to prevent from risks of damage injury or an accident.
  • Seite 7  Never store more than necessary inflammable materials inside the working area,  The materials must be stored into approved drums and grounded,  Use only grounded metals containers for the use of cleaning solvents,  Cardboard and paper are prohibited. 5.
  • Seite 8  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 1604 578.025.130 www.kremlin-rexson.com Pour une utilisation sure, Il est de votre responsabilité To ensure safe use of the machinery, it is your Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: : ...
  • Seite 9 VALABLE JUSQU’AU 19 AVRIL 2016 DECLARATION CE DE CONFORMITE VALID UNTIL 19 APRIL 2016 EC DECLARATION OF CONFORMITY GÜLTIG BIS ZUM 19. APRIL 2016 EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG VALIDEZ HASTA EL 19 DE ABRIL DE 2016 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD VALIDO FINO AL 19 APRILE 2016 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ...
  • Seite 10 VALABLE A PARTIR DU 20 AVRIL 2016 DECLARATION UE DE CONFORMITE VALID FROM 20 APRIL 2016 UE DECLARATION OF CONFORMITY GÜLTIG AB DEM 20. APRIL 2016 EU- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG VALIDEZ A PARTIR DEL 20 DE ABRIL DE 2016 DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD VALIDO A PARTIRE DAL 20 APRILE 2016 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
  • Seite 11 THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.158.110-UK-1412...
  • Seite 12 CAUTION : Before any action on the pump, shut off the compressed air supply and depressurize the system. The pump is manufactured under the ATEX agreement and can not be modified. KREMLIN REXSON will not be held responsible for any failure to comply with that instruction. Guards (air motor cover, coupling shields, housings …) have been designed for safe use of the equipment.
  • Seite 13  UPPER PACKING Separate the piston rod from the motor and the piston from the fluid section. Unscrew wetting-cup (4) by means of of the wrench supplied with the pump. Pull piston (3) upwards to remove seals (21 and 22) from upper packing (18). Reinstall parts in reverse order.
  • Seite 14  ASSEMBLY INSTRUCTIONS Index Instruction Description Part number PTFE grease (10 ml / 0.0026 US gal) PTFE grease 560.440.101 Grease box (450 g / 0.99 lb) Anti-seize grease 560.420.005 Medium strength Loctite 577 (250 ml / 0.066 US gal) 554.180.015 Aneorobic Pipe sealant KREMLIN REXSON - 3 -...
  • Seite 15 Doc. 573.398.050 Modif. /Änderung : Pièces de rechange Mise à jour / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 01/03/12 / Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 26/06/08 AIRLESS PUMP, model 40-25 WB POMPE AIRLESS, modèle 40-25 WB (Suction valve : 1") (Clapet aspiration : 1") AIRLESS PUMPE, model 40-25 WB...
  • Seite 16 POMPE MURALE WALL MOUNTED PUMP avec filtre with filter WANDANLAGE BOMBA MURAL 151.775.550 mit Filter con filtro Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté NCS / NSS Pompe 40.25 WB nue Bare pump, Pumpe 40.25 WB, nackt Bomba sola, model 40.25 WB tipo 40.25 WB * 1 146.275.000 ...
  • Seite 17 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 21 055.490.020 Clapet anti-retour Non-return valve Rückschlagventil Válvula anti retorno  Support siège  Seat support  Sitztäger  Soporte asiento NCS / NSS  Clapet  Valve  Ventil  Válvula NCS / NSS 21c 109.420.289 ...
  • Seite 18 POMPE SUR CHARIOT CART MOUNTED PUMP PUMPE FAHRBAR BOMBA SOBRE CARRETILLA 151.775.550 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté - 151.775.550 Pompe murale Wall mounted pump Wandpumpe Bomba mural - 051.221.000 Chariot (2 bras) Cart (2 arms) Fahrgestell (2 Arme) Carretilla (2 brazos) - 056.100.199 Panneau de fixation Fixing plate Befestigungsplatte...
  • Seite 19 Doc. 573.045.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange # 146.270.991, # 146.270.995 Spare parts list Date/Datum/Fecha : 20/05/14 + Nota / Hinweis Ersatzteilliste + Ind. / Pos. 55 Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 01/03/12 MOTEUR A AIR, modèle 1000-4 & 1000-4T AIR MOTOR, model 1000-4 &...
  • Seite 20 MOTEUR A AIR, modèle 1000-4 AIR MOTOR, model 1000-4 LUFTMOTOR, Modell 1000-4 MOTOR DE AIRE, tipo 1000-4 146.275.000 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Pièces spécifiques au Specific parts to the air Spezielle Teile für Partes específicas al moteur 1000-4 motor, model 1000-4 Luftmotor 1000-4 motor, tipo 1000-4 2 046 270 901 Fond supérieur...
  • Seite 21 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Pièces communes Common parts to the Gleiche Teile in Partes comunes de los aux moteurs 1000-4 et air motors, model 1000- Motoren 1000-4 und motores, tipo 1000-4 y 1000-4T (suite) 4 and 1000-4T 1000-4T (Fortsetzung) 1000-4T (follow up) (a continuación)
  • Seite 22 MOTEUR A AIR, modèle 1000-4T (turbo) AIR MOTOR, model 1000-4T (turbo) LUFTMOTOR, Modell 1000-4T (turbo) MOTOR DE AIRE, tipo 1000-4T turbo) 146.276.000 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté Pièces spécifiques au Specific parts to the air Spezielle Teile für Luft- Partes específicas al moteur 1000-4T motor, model 1000-4T motor 1000-4T...
  • Seite 23 Doc. 573.087.040 Modif. / Änderung : Pièces de rechange Eclaté / Exploded view / Explosions- Spare parts list Date/Datum/Fecha : 03/06/14 zeichnung / Vista Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 03/01/14 BLOC INVERSEUR REVERSING-BLOCK UMSTEUERBLOCK BLOQUE INVERSOR 044.630.400...
  • Seite 24 BLOC INVERSEUR REVERSING-BLOCK UMSTEUERBLOCK BLOQUE INVERSOR 044.630.400 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté * 144 630 410 Corps équipé Block assembly, Umsteuerblock komplett Cuerpo equipado reversing  Corps  Body  Körper  Cuerpo N C / N S  Bague de guidage ...
  • Seite 25: Hydraulikteil, Modell 25 Wb

    Doc. 573.399.050 Modif. /Änderung : Pièces de rechange Mise à jour / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 01/03/12 / Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 27/06/08 HYDRAULIQUE, modèle 25 WB FLUID SECTION, model 25 WB (Clapet d'aspiration : 1") (Suction valve : 1") HYDRAULIKTEIL, Modell 25 WB...
  • Seite 26 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 1 044.950.001 Bride supérieure Upper flange Oberer Flansch Brida superior * 2 044.950.002 Cylindre Cylinder Materialzylinder Cilindro * 3 044.950.003 Piston Piston Materialkolben Pistón 4 044.950.004 Cuve presse-garniture Wetting-cup Spülmitteltasse Cubeta prensa- guarnición * 5 144.970.040 Clapet d'aspiration Suction valve assembly Ansaugventil, komplett Válvula aspiración...
  • Seite 27 Doc. 573.403.050 Modif. /Änderung : Mise à jour / Pièces de rechange Update / Aktualisierung / Spare parts list Date/Datum/Fecha : 09/06//11 Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 11/08/08 EQUIPEMENT D'AIR / AIR SUPPLY / LUFTAUSRÜSTUNG / EQUIPO DE AIRE Avec 1 détendeur / with 1 air regulator / mit 1 Druckminderer / con 1 manorreductor , Mod.
  • Seite 28 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté * 8 910.011.402 Manomètre 0 - 10 bar Gauge 0 - 10 bar / 0 - 145 Manometer, 0-10 bar Manómetro, 0-10 bar 552 436 Té F 1/4" Tee, F 1/4" T-Stück , F 1/4" Te, H 1/4"...
  • Seite 29  Moteur / Motor, Mod. 2000-2 Equipement d'air (pour moteur 2000-2) Air supply (for air motor, model 2000-2) Luftausrüstung (für Luftmotor 2000-2) Equipo de aire (para motor, tipo 2000-2) # 144.920.200 Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas Désignation Description Bezeichnung...
  • Seite 30 Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 552 438 Té FFF 1/2" Tee, FFF 1/2" T-Stück , IG 1/2 " Te, HHH 1/2" 19 050.102.401 Raccord Adaptor Nippel Racor M 1/2 BSP - M 3/4 NPS M 1/2 BSP - M 3/4 NPS M 1/2 BSP - M 3/4 NPS M 1/2 BSP - M 3/4 NPS...
  • Seite 31 Doc. 573.327.050 Modif. /Änderung : Mise à jour Pièces de rechange / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 10/10/11 / Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 08/12/09 FILTRE PRODUIT HP, modèle 3/4 inox HP FLUID FILTER, model 3/4 stainless steel HP MATERIALFILTER, Modell 3/4 Edelstahl FILTRO PRODUCTO HP, tipo 3/4 inox Ind.
  • Seite 32 FILTRE EQUIPÉ pour pompes AIRLESS EQUIPPED FILTER for AIRLESS pumps AUSGERÜSTETER FILTER für FILTRO EQUIPADO para bombas 155.581.400 AIRLESS-Pumpen AIRLESS Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté * 1 155.581.450 Filtre nu inox Bare filter, stainless steel Nackter Filter – Edelstahl Filtro solo, inox (voir détail) (See detail) (Siehe Detail)
  • Seite 33 A LA DEMANDE - ON REQUEST - AUF WUNSCH - A PETICIÓN Ind. 7 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté - 000.161.101 Tamis n° 1 (37 µ) Screen n° 1 (37 µ) Sieb Nr. 1 (37 µ) Tamiz n° 1 (37µ) - 000.161.102 Tamis n°...
  • Seite 34 Doc. 573.035.050 Modif. /Änderung : Mise à jour / Pièces de rechange Update / Aktualisierung / Spare parts list Date/Datum/Fecha : 09/06/11 Actulaización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 08/06/02 KIT AIR DE PULVERISATION ATOMIZING AIR KIT 151.740.200 ZERSTÄUBERLUFTSET KIT AIRE DE PULVERIZACIÓN Désignation Description...
  • Seite 35 Le kit "Air de pulvérisation" se monte entre la vanne d'arrivée d'air et le détendeur d'alimentation moteur. Le détendeur (rep. 1) permet l'alimentation en air d'un pistolet AIRMIX  par le raccord (rep. 4). La pression d'air de pulvérisation est lue sur le manomètre (rep. 2). Ce kit se monte : - sur l'équipement d'air des pompes AIRMIX ...
  • Seite 36: Preventive Maintenance

    PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.030.110-UK-1108...
  • Seite 37: Spray Gun

     PUMP Make sure that the pump is clean and in good condition to increase equipment working life. If the pump is a intensive™ one : - Make sure the pump fluid outlet flange is always filled up with T lubricant (this T lubricant will normally be coloured by the paint).
  • Seite 38 THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.029.110-UK-1106...
  • Seite 39 CAUSE SOLUTION The pump does not start. Check the pump air supply. Priming trouble : Be sure that the spray gun is fully opened and air evacuated through this one.  Air is always coming out from the spray Air intake at the fitting or at the suction rod. gun.
  • Seite 40 THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.029.120-UK-1106...
  • Seite 41: Operating Principle

    OPERATING PRINCIPLE The pump (A) consists of :  an alternating air motor (B).  an hydraulic section(C) mechanically coupled to the air motor (B). The air motor is supplied with compressed air by means of the regulator (D) (red knob). The pressure is read on the gauge (E).
  • Seite 42 FLOWMAX ® AIRLESS PUMP Captions : intensive™ or FLOWMAX  pump (B + C) Suction rod (depending on version) Accumulator filter (depending on version) Air motor Air shut off valve (depending on version) Fluid section Air shut off rod (depending on version) "MOTOR AIR"...
  • Seite 43  FLUSHING WITH SOLVENT Immerse suction rod (L) and air shut off rod (O) into the material container. Open air shut off valve (N). Open the valve (H) of the pump air equipment to supply the air motor. Nota : If the air motor is a 5000 or a 8000 version, it needs pilot air to operate. The pump air equipment supplies pilot air to the air motor.
  • Seite 44: Safety Device

    3. SHUTDOWN AT THE END OF THE WORK  SHORT DURATION SHUTDOWN Decrease the material pressure of air regulator (D) until reading 0 bar / 0 psi on gauge (E). Trigger the gun to depressurize the system. Remove the nozzle of the spray gun and soak it into solvent. ...
  • Seite 45: Technical Features

    THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – France  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON N° : 578.041.120-UK-1312...
  • Seite 46 1. DESCRIPTION Stainless steel pump  Low maintenance and ease of use  Suction valve with large passage and 1" suction rod  Recommended for : Supplying one or several spray guns  Water-based paints whose viscosity is lower than 10 000 mPa/s ...
  • Seite 47  DIMENSIONS Ind. " Ind. " Ind. " 15.75 36.2 1.38 36.5 1.43 2.36 211.5 Ø 7 x 15 Ø 0.27 x 0.6 Ø 17 Ø 0.67 Ø 9 Ø 0.35 Ø 9 Ø 0.35 KREMLIN REXSON - 2 - N°...
  • Seite 48: Installation

    3. INSTALLATION The pumps are designed to be installed in a spray booth.  DESCRIPTION OF THE LABEL MARKING Marking in accordance with the ATEX Directive KREMLIN REXSON Name and address of the manufacturer STAINS FRANCE TYPE xx Pump model II : group II 2 : class 2 II 2 G...
  • Seite 49: Installation Instructions

     INSTALLATION INSTRUCTIONS Ind. Description Ind. Description Explosive area Pump area 1 (Z1) or area 2 (Z2) : spray booth Non explosive area Spray gun The 1 m / 39.37" distance indicated in these diagrams is given for information purposes only and hold harmless to KREMLIN REXSON. The user is responsible for the extraction and conditioning of the painting area where the equipment is used, for working conditions conditions (refer to EN 60079-10 standard).

Inhaltsverzeichnis