Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens CT636LES6 Gebrauchsanleitung

Siemens CT636LES6 Gebrauchsanleitung

Einbau-kaffeemaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CT636LES6:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CT636LES6
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
Register
your
product
online

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens CT636LES6

  • Seite 1 CT636LES6 siemens-home.com/welcome Gebrauchsanleitung Register Instruction manual your Mode d’emploi product Gebruiksaanwijzing online...
  • Seite 2 Deutsch English Français Nederlands Lieferumfang (siehe Seite 2) Included in delivery (see page 33) Contenu de l’emballage (voir page 62) Leveringsomvang (zie pagina 95) h i k 92° 110° 110° 155° № 00636455 155° 110° 92°...
  • Seite 4 14 21 E-Nr. ………....FD……......
  • Seite 5 15 15b...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Lieferumfang Inhalt Lieferumfang (Siehe Bild A auf den Ausklappseiten) Lieferumfang2 a Kaffeevollautomat Herzlichen Glückwunsch…3 b Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise 4 c Filteranleitung Auf einen Blick 6 d Montageanleitung Bedienelemente6 e Anschlussleitung Inbetriebnahme7 f Montagewinkel Display 9 g Abstandshalter Getränkezubereitung 9 h 5 Befestigungsschrauben (silber) Zubereitung mit Kaffeebohnen 12 i 2 Befestigungsschrauben Zubereitung mit Milch 12...
  • Seite 7: Herzlichen Glückwunsch

    Herzlichen Glückwunsch Herzlichen Glückwunsch… Zur Verwendung dieser Gebrauchsanleitung …zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten! Die Umschlagseiten dieser Anleitung Hiermit haben Sie ein hochwertiges und können Sie ausklappen. Dort finden Sie mit modernes Küchengerät erworben Es Nummern bezeichnete Geräteillustrationen, vereint innovative Technik, eine Vielzahl auf die in dieser Anleitung immer wieder von Funktionen und Bedienkomfort Sie verwiesen wird...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels...
  • Seite 9 Sicherheitshinweise Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z.
  • Seite 10: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick 22 Milchbehälter a Edelstahlbehälter (Siehe Bilder B bis E auf den b Deckel Unterteil Ausklappseiten) c Deckel Oberteil 1 Gerätetür Weitere Informationen zum Gerät, a Griffmulde (für Türöffnung) wie z. B. wie der Öffnungswinkel b Tropfblech der Tür verändert werden kann, 2 Display...
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Taste A Durch Drücken der Taste A wird das Allgemeines Menü aufgerufen Es können Einstellungen Nur reines, kaltes Wasser ohne Koh- vorgenommen, Informationen abgerufen lensäure und ausschließlich geröstete oder das Gerät mit „Home Connect“ ver- Bohnen in die entsprechenden Behälter bunden werden (siehe Kapitel „Menü“) füllen Keine glasierten, karamellisierten Taste E...
  • Seite 12 Inbetriebnahme Die richtige Einstellung der Wasser- Bei der ersten Benutzung, nach der Durch- härte ist wichtig, damit das Gerät führung eines Service-Programms oder rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb werden muss Die voreingestellte war, hat das erste Getränk noch nicht das Wasserhärte ist Stufe 4 Ist im Haus volle Aroma und sollte nicht getrunken...
  • Seite 13: Display

    Display Display Aufforderungen zum Handeln Es werden Informationen angezeigt oder durch Berühren des Touchscreens Ein- stellungen vorgenommen Wassertank füllen Anzeige Im Display werden die gewählten Getränke, Einstellungen und Einstellmöglichkeiten sowie Meldungen zum Betriebszustand Wurde die erforderliche Handlung angezeigt durchgeführt, z B der Wassertank gefüllt, werden die entsprechende Beispiele: Meldung und das Symbol wieder...
  • Seite 14: Getränkeanpassung

    Getränkezubereitung Getränkeauswahl Getränkeanpassung Durch Berühren von [ Anpassen ] im Display Durch Drehen des Drehwählers können verschiedene Getränke ausgewählt werden: erscheinen je nach Getränk verschiedene Das Symbol für das ausgewählte Getränk Felder für die Anpassung wird in der Mitte angezeigt Die Getränke- Das Feld, in dem Werte verändert werden bezeichnung und die aktuell eingestellten können, ist dunkler hinterlegt...
  • Seite 15 Getränkezubereitung aromaDouble Shot ■ Das Feld D berühren Je länger der Kaffee gebrüht wird, Caffe Crema desto mehr Bitterstoffe und uner- wünschte Aromen werden gelöst 160 ml Y Y Y Y Geschmack und Bekömmlichkeit des Kaffees werden dadurch beeinträch- Normal Zurück tigt Für extra starken Kaffee verfügt das Gerät deswegen über eine spe-...
  • Seite 16: Zubereitung Mit Kaffeebohnen

    Zubereitung mit Kaffeebohnen Zubereitung mit Milchbehälter Kaffeebohnen Der Milchbehälter ist speziell zum Gebrauch in Verbindung mit diesem Kaffeevollautoma- Das Gerät muss betriebsbereit sein ten entwickelt worden Er ist ausschließlich ■ Eine Tasse unter den Getränke auslauf für die Benutzung im Haushalt und zur stellen Aufbewahrung von Milch im Kühlschrank ■...
  • Seite 17: Kaffeegetränke Mit Milch

    Zubereitung mit gemahlenem Kaffee Zubereitung mit Kaffeegetränke mit Milch gemahlenem Kaffee ■ Tasse oder Glas unter den Getränke- auslauf stellen Bei der Zubereitung mit gemah- ■ Mit dem Drehwähler lenem Kaffee ist die Einstellung „Espresso Macchiato“, „Cappuccino“, der Kaffeestärke und der Bezug „Latte Macchiato“...
  • Seite 18: Heißwasser Beziehen

    Heißwasser beziehen Personalisierte Getränke Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschließend in die Tasse Bei der Auswahl Durch Drücken der Taste B öffnet sich von Kaffeegetränken mit Milch wird zuerst die Auswahl für personalisierte Getränke Milch ausgegeben und anschließend der Es können bis zu 8 Speicherplätze genutzt Kaffee gebrüht werden.
  • Seite 19: Personalisiertes Getränk Auswählen Und Beziehen

    Zwei Tassen auf einmal Zwei Tassen auf einmal Je nach Auswahl erscheinen weitere Einstellmöglichkeiten Durch Drücken der Taste G werden zwei ■ [ Weiter ] berühren, um weitere Einstellun- Tassen des ausgewählten Getränks gleich- gen vorzunehmen zeitig zubereitet Die Einstellung wird durch Bei Milchgetränken kann das ein zweites Tassensymbol und als Text z B Mischungsverhältnis von Kaffee und...
  • Seite 20: Kindersicherung

    Kindersicherung Bei dunkel gerösteten Bohnen einen Mit dem Drehwähler können die Einstellungen, z B „Deutsch“, feineren, bei helleren Bohnen einen gröberen Mahlgrad einstellen vorgenommen werden Tipp: Nur kleine Veränderungen der Einstellungen 1/12 Mahlgradeinstellung vornehmen Sprache Die neue Einstellung macht sich erst ab der zweiten Tasse Kaffee Deutsch bemerkbar...
  • Seite 21 Menü Die Wasserhärte kann mit dem beiliegen- Das Gerät ist wieder betriebsbereit den Teststreifen festgestellt oder bei der Durch das Spülen des Filters ist örtlichen Wasserversorgung nachgefragt gleichzeitig die Einstellung für die werden Ist im Haus eine Wasserenthär- Anzeige Filterwechsel aktiviert tungsanlage installiert, bitte „Enthärtungs­...
  • Seite 22: Home Connect

    Home Connect Tastentöne ■ Durch Berühren von [ Zurücksetzen ] ent- weder bestätigen oder mit [ Abbrechen ] Ein- oder Ausschalten der Signaltöne abbrechen Uhranzeige Anzeigemöglichkeit für Uhrzeit und Datum Home Connect „Aus“ oder „Digital“ (ein) Die Einstellungen dazu können in den weiteren Menüpunkten Dieser Kaffeevollautomat ist Wi-Fi-fähig vorgenommen werden und über ein mobiles Endgerät (z B Tablet...
  • Seite 23: Automatisch Verbinden Im Wlan-Netzwerk (Heimnetzwerk)

    Home Connect ■ [ Wi­Fi aus ] berühren, um die Funkver- Manuell verbinden im WLAN- bindung zu starten Im Display erscheint Netzwerk (Heimnetzwerk) „Wi­Fi ein“ ■ [ Manuell verbinden ] berühren Der ■ [ Netzwerk verbinden ] berühren Es Kaffeevollautomat richtet ein eigenes erscheint die Auswahl [ Automatisch WLAN Netzwerk ein, auf das mit Tablet verbinden ] und [ Manuell verbinden ]...
  • Seite 24: Wi-Fi Ein- Und Ausschalten

    Home Connect Wi-Fi ein- und ausschalten Mit App verbinden Die Home Connect App kann auf beliebig Wi-Fi kann nach Bedarf „ein“ oder „aus“ vielen mobilen Endgeräten installiert und (z B bei Urlaub) geschaltet werden diese mit dem Kaffeevollautomaten verbun- Nach Ausschalten bleiben die Netz- den werden werkinformationen erhalten Der Kaffeevollautomat muss bereits mit...
  • Seite 25: Konformitätserklärung

    ■ Pfeiltaste L so oft berühren bis „Home erklärung finden Sie im Internet unter Connect“ im Display angezeigt wird wwwsiemens-homecom auf der Pro- ■ [ Home Connect Einstellungen ] berühren duktseite Ihres Gerätes bei den zusätzli- ■ [ Weiter ] berühren chen Dokumenten ■...
  • Seite 26: Milchsystem Reinigen

    Pflege und tägliche Reinigung ■ Tür öffnen und Tropfschale nach vorne Wenn das Gerät in kaltem Zustand herausziehen eingeschaltet oder nach Bezug von ■ Abdeckung Tropfschale und Kaffeesatz- Kaffee ausgeschaltet wird, spült behälter entnehmen das Gerät automatisch Das System ■ Einzelteile entleeren, reinigen und reinigt sich somit selbst trocknen Wichtig: Sollte das Gerät längere...
  • Seite 27 Pflege und tägliche Reinigung ■ Die Tür schließen Dabei den Milch- ■ Milchschläuche, Verbindungsteil und schlauch nicht einklemmen Ansaugrohr trennen ■ Ein leeres Glas unter den Getränkeaus- lauf stellen ■ Taste C drücken Das Milchsystem wird mit Wasser gespült ■ Anschließend das Glas entleeren ■...
  • Seite 28: Milchbehälter Reinigen

    Pflege und tägliche Reinigung Milchbehälter reinigen ■ Die Abdeckung der Brüheinheit abneh- men und die Brüheinheit unter fließen- Aus hygienischen Gründen muss der dem Wasser gründlich reinigen Milchbehälter regelmäßig gereinigt werden Nur die Einzelteile des Deckels sind für den Geschirrspüler geeignet Den Edelstahl- Milchbehälter mit einem milden Reinigungs- mittel von Hand reinigen ■...
  • Seite 29: Service-Programme

    Service-Programme ■ Die Abdeckung wieder auf die Brüheinheit Um anzuzeigen, wieviele Getränke noch aufsetzen bezogen werden können bevor ein Service- ■ Die Brüheinheit bis zum Anschlag in das Programm durchgeführt werden muss, wie Gerät schieben und auf die Mitte drücken folgt vorgehen: bis sie hörbar einrastet ■...
  • Seite 30 ■ Lauwarmes Wasser in den leeren führt durch das Programm Wasser tank bis zur Markierung „0,5l“ ein- ■ Getränkeauslauf reinigen und wieder ein- füllen und 1 Siemens Entkalkungs tablette setzen, Tropfschalen leeren und wieder TZ80002 darin auflösen. Bei Verwendung einsetzen von TZ60002 unbedingt 2 Tabletten ■...
  • Seite 31: Tipps Zum Energiesparen

    ■ Lauwarmes Wasser in den leeren wie folgt vorgehen: Wassertank bis zur Markierung „0,5l“ ein- ■ Den Wassertank spülen und frisches füllen und 1 Siemens Entkalkungstablette Wasser bis zur Markierung „max“ TZ80002 darin auflösen. Bei Verwendung einfüllen von TZ60002 unbedingt 2 Tabletten ■...
  • Seite 32: Frostschutz

    Frostschutz Frostschutz Entsorgung Um Schäden durch Frosteinwirkung Entsorgen Sie die Verpackung bei Transport und Lagerung zu ver- um weltgerecht Dieses Gerät ist meiden, muss das Gerät vorher voll- ent sprechend der europäischen ständig entleert werden (siehe Kapitel Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- „Menü...
  • Seite 33: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Gerät ist verkalkt Gerät nach Anleitung Kaffee- bzw Milch- entkalken, siehe Kapitel schaumqualität (z B „Service-Programme“ Mengenschwankung oder Das Ansaugrohr ist verstopft Ansaugrohr reinigen spritzender Milchschaum) Kein Getränkebezug Getränkeauslauf oder einer Getränkeauslauf und möglich...
  • Seite 34 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Kaffee ist zu „sauer“ Mahlgrad ist zu grob Mahlgrad feiner stellen Pulverkaffee ist zu grob Feineres Kaffeepulver verwenden Ungeeignete Kaffeesorte Kaffeesorte wechseln Kaffee ist zu „bitter“ Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen Pulverkaffee ist zu fein Gröberes Kaffeepulver verwenden...
  • Seite 35 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Stromausfall oder Gerät mit Werte neu eingeben, Gerät „12:00“ Netzschalter ausgeschaltet nicht mit Netzschalter ausschal- ten oder im Menü Uhranzeige auf „Aus“ stellen Displayanzeige Behälter ist außerhalb der Behälter am rechten Rand „Milchbehälter Reichweite des Sensors.
  • Seite 36: Technische Daten

    Technische Daten Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Tropfschale ist verschmutzt Tropfschale gründlich reinigen „Tropfschalen leeren“ und nass und trocknen trotz geleerter Bei ausgeschaltetem Gerät Bei eingeschaltetem Gerät Tropfschale wird das Entleeren nicht Tropfschale entnehmen und erkannt wieder einsetzen Displayanzeige Innenraum des Gerätes Innenraum reinigen „Tropfschalen einsetzen“...
  • Seite 37: Included In Delivery

    Included in delivery Contents Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) Included in delivery 33 a Fully automatic coffee machine Congratulations  34 b Instruction manual Safety instructions 35 c Filter instructions Overview37 d Installation instructions Controls 37 e Connecting cable Initial use 38 f Assembly bracket...
  • Seite 38: Congratulations

    Congratulations Congratulations ... How to use these instructions You can open up the front cover of this  on purchasing this fully automatic instruction manual. There you will find coffee machine! You have now acquired a illustrations of the appliance with each part high-quality and modern kitchen appliance numbered These numbers will be referred It combines innovative technology with a...
  • Seite 39: Safety Instructions

    Safety instructions Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments.
  • Seite 40 Congratulations Never immerse the appliance or mains cable in water Use only if power cord and appliance show no signs of damage Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately The appliance contains permanent magnets that may infl uence electronic implants such as pacemakers or insulin pumps Persons wearing electronic implants must maintain a minimum distance of 10 cm from the front of the appliance and from the following parts...
  • Seite 41: Overview

    Overview Overview 21 Storage shelf with sensor (for milk container) (Figures B to E on the fold-out pages) 22 Milk container 1 Appliance door a Stainless steel container a Recessed grip (for opening the door) b Lower part of the lid b Drip plate c Upper part of the lid 2 Display...
  • Seite 42: Initial Use

    Initial use Initial use of service programmes. Run the desired programme as described in the section General “Service programmes” Fill the appropriate container using only Button B pure, cold, uncarbonated water and solely Press button B to open the selection roasted beans Do not use coffee beans of “Personalised beverage preparation” that have been glazed, caramelised or...
  • Seite 43: Display

    Display ■ Use the enclosed test strip to determine ■ To switch the appliance off completely, the water hardness. Briefly dip the test open the appliance door and set the strip in water and check the result after mains switch to h one minute Important: Do not press the mains switch while the appliance is in use...
  • Seite 44: Preparing Drinks

    Preparing drinks Preparing drinks Information Information disappears after pressing the This fully automatic coffee machine can button or after a short time be operated using coffee beans or ground coffee (but not instant coffee) If using coffee beans, they will be freshly Water tank almost empty ground for each brewing For optimum quality, store the beans in a cool place in...
  • Seite 45 Preparing drinks The following drinks can be selected: ■ Touch the field F Ristretto Coffee Espresso 120 ml Espresso Macchiato Y Y Y Y Coffee Cappuccino normal Back Latte Macchiato Caffe Latte ■ Turn the rotary selector to set the Milk froth required amount of coffee, eg “160 ml” Warm milk...
  • Seite 46: Preparation Using Coffee Beans

    Preparation using coffee beans Preparation using aromaDouble Shot The longer the coffee is brewed, coffee beans the more bitter substances and The appliance must be ready for use undesired aromas are released ■ Place a cup underneath the beverage This has a negative effect on the outlet taste and makes the coffee less ■...
  • Seite 47: Preparation Using Ground Coffee

    Preparation using ground coffee Important: Remove cups or glasses The settings can be changed before opening the door in case they as described in the section fall “Drink adjustment” Connecting the milk container or a milk ■ Press C to start dispensing carton: The milk is dispensed into the cup or glass ■...
  • Seite 48: Dispensing Hot Water

    Dispensing hot water If coffee is not dispensed within ■ If still connected, remove the milk tube and touch [ Yes ] on the display 90 seconds, the brewing chamber empties automatically to avoid an Hot water flows out of the beverage outlet. overflow The appliance is then Press button C again to stop the rinsed...
  • Seite 49: Two Cups At Once

    Two cups at once ■ Touch [ Continue ] to make other settings The selected drink is prepared and then dispensed into both cups For milk drinks, the mixing ratio of coffee and milk can be set The drink is prepared in two stages (two grinding operations) ■...
  • Seite 50: Childproof Lock

    Childproof lock Childproof lock Press A to exit the menu at any time If no entry is made within The appliance can be locked to protect approx 30 seconds, the menu children against scalding and burns closes automatically and the settings ■...
  • Seite 51 Menu Home Connect ■ Press the water filter firmly into the opening of the water tank Settings for connection to WLAN network (home network) and mobile devices (see section “Home Connect”) Switch off after To set how long the appliance should wait after the last drink was prepared before it automatically rinses and switches itself off You can specify values from 15 minutes to...
  • Seite 52: Home Connect

    Home Connect Setting up ■ If available remove the milk container and close the door To implement settings via Home Connect, The appliance automatically empties all its you must have installed the Home Connect pipes App on a mobile device (eg tablet PC, ■...
  • Seite 53: Connect Manually In The Wlan Network (Home Network)

    Home Connect With the mobile device the functions of the With the mobile device the functions of the fully automatic coffee machine can now be fully automatic coffee machine can now be used to their full extent via the app used to their full extent via the app If [ Remote start ] ­...
  • Seite 54: Information On Data Protection

    Home Connect ■ Touch [ Disconnect from network ] ■ Touch arrow key L repeatedly until the display shows “Home Connect”. The connection to the network and app is ■ Touch [ Home Connect Settings ]. disconnected Wi-Fi and remote start are ■...
  • Seite 55: Declaration Of Conformity

    1999/5/EC. A detailed R&TTE Declaration of Conformity can be found online at wwwsiemens-homecom among the addi- tional documents on the product page of your appliance Care and daily cleaning Risk of electric shock! ■...
  • Seite 56: Cleaning The Milk System

    Care and daily cleaning Cleaning the milk system Cleaning the milk system manually Take the milk system apart to clean it: The milk system is automatically cleaned ■ Push the beverage outlet down com- with a short jet of steam directly after pre- pletely and pull the cover forward to paring a milk drink remove...
  • Seite 57: Cleaning The Milk Container

    Care and daily cleaning ■ Rinse all parts with clean water and dry ■ Remove the protective cover of the them brewing unit ■ Remove the coffee grounds container. All parts of the milk system can also ■ Slide the red latch on the brewing unit all be put in the dishwasher the way to the left j ■...
  • Seite 58: Service Programmes

    Service programmes Important: Clean it without using To display how many beverages can still washing-up liquid and do not put it in be prepared before one of the service the dishwasher programmes needs to be run, proceed as follows: ■ Clean the inside of the appliance thor- ■...
  • Seite 59 ■ Clean the beverage outlet and replace, water tank up to the “05 l” mark and empty the drip trays and replace then dissolve one Siemens descaling ■ Open the ground coffee drawer, drop in tablet TZ80002 in it For the TZ60002 you...
  • Seite 60: Tips On Energy Saving

    ■ Press button C The pro- water tank up to the “05 l” mark and gramme will now run for about 2 minutes then dissolve one Siemens descaling and rinse the appliance tablet TZ80002 in it For the TZ60002 you ■...
  • Seite 61: Storing Accessories

    Storing accessories Storing accessories Disposal Dispose of packaging in an environ- The fully automatic coffee machine has a mentally-friendly manner This special accessory drawer for storing the appliance is labelled in accordance Quick reference guide and the accessories with European Directive 2012/19/EU in the appliance concerning used electrical and ■...
  • Seite 62: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Simple troubleshooting Problem Cause Solution Strongly fluctuating coffee Build-up of limescale in the Descale the appliance accord- or milk froth quality (eg appliance ing to the instructions, see the fluctuation in quantity or section “Service programmes” milk froth spraying) The suction pipe is blocked Clean the suction pipe Drinks cannot be...
  • Seite 63 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “acidic” The grinding level is too Adjust the grinding unit to a coarse Preground coffee is finer setting. Use a finer ground too coarse coffee Unsuitable type of coffee Change the type of coffee Coffee is too “bitter” Coffee is ground too finely.
  • Seite 64 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Protective cover of the Brewing unit is not locked Lock the brewing unit, see the brewing unit cannot be section “Cleaning the brewing properly attached unit” There is water under the This water is condensed Do not insert drip tray without drip tray cover...
  • Seite 65: Technical Specifications

    Technical specifications Problem Cause Solution Display shows Drip tray is soiled and wet Clean and dry the drip tray “Empty drip trays” thoroughly despite them being empty Emptying is not detected When the appliance is switched when the appliance is on, remove and re-insert the switched off drip tray...
  • Seite 66: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage Sommaire Contenu de l’emballage (Voir image A sur les pages dépliantes) Contenu de l’emballage 62 a Machine à espresso automatique Toutes nos félicitations 63 b Mode d’emploi Consignes de sécurité 64 c Instructions relatives au filtre Vue d’ensemble 66 d Instructions de montage Éléments de commande 66 e Cordon d’alimentation secteur...
  • Seite 67: Toutes Nos Félicitations

    Toutes nos félicitations Toutes nos félicitations... Comment utiliser ce mode d’emploi Les pages de couverture du présent mode  pour l’achat de cette machine à espresso d’emploi peuvent être dépliées Vous y trou- automatique ! Vous venez d’acheter un verez les illustrations de la machine avec appareil électroménager aussi haut de les numéros auxquels il est fait constam- gamme que moderne Celui-ci allie en effet...
  • Seite 68: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Seite 69 Consignes de sécurité Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont surveillés Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau.
  • Seite 70: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Vue d’ensemble 17 Bac collecteur amovible a Couvercle du bac collecteur (Voir images B à E sur les pages b Tiroir à marc de café dépliantes) 18 Réservoir de récupération 1 Porte de l’appareil 19 Support (pour tube d’aspiration long) a Poignée encastrée a Tube d’aspiration (pour ouvrir la porte)
  • Seite 71: Mise En Service

    Mise en service La machine n’effectue pas de rinçage dans Écran (écran tactile) les cas suivants : L’écran permet non seulement d’afficher – elle est encore chaude au moment de la des informations, mais également par mise en marche simple effleurement, de modifier les –...
  • Seite 72 Mise en service Le message « Régler la dureté de l’eau » À chaque préparation de boisson, le venti- apparaît ensuite lateur intégré se met en marche et s’arrête après quelques minutes La première Le réglage correct de la dureté boisson préparée lors de la première utili- de l’eau est important, afin que la sation de la machine, après la réalisation...
  • Seite 73: Écran

    Écran Écran Une fois que les actions nécessaires (comme le remplissage du réservoir L’écran permet d’afficher des information d’eau) ont été effectuées, les mes- ou, par effleurement de l’écran, d’effectuer sages correspondants ainsi que le des modifications. symbole disparaissent de l’écran Affichage Commande L’écran affiche non seulement les boissons...
  • Seite 74: Sélection De La Boisson

    Préparation des boissons Sélection de la boisson Adaptation des boissons Appuyer sur le mot [ Ajuster ] Différents Les différentes boissons peuvent être sélec- tionnée par simple rotation du sélecteur : champs permettant d’adapter la boisson Le symbole correspondant à la boisson choisie apparaissent alors à...
  • Seite 75 Préparation des boissons aromaDouble Shot ■ Appuyer sur le champ D Plus la percolation du café dure long- Café temps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont 160 ml Y Y Y Y prononcés Cela a un effet négatif sur le goût et rend le café...
  • Seite 76: Préparation Avec Du Café En Grains

    Préparation avec du café en grains Préparation avec du café en Réservoir à lait grains Le réservoir à lait est conçu spécialement pour être utilisé en combinaison avec La machine doit être prête à fonctionner cette machine à espresso automatique ■...
  • Seite 77: Préparation Avec Du Café Moulu

    Préparation avec du café moulu Préparation avec du Une fois secs, les résidus de lait sont difficiles à nettoyer, il est donc café moulu impératif de les éliminer rapide- ment (voir chapitre « Nettoyage du Pour la préparation avec du café système à...
  • Seite 78: Préparation D'eau Chaude

    Préparation d’eau chaude Boissons personnalisées La machine effectue la percolation et le café s’écoule ensuite dans la tasse Pour La touche B permet d’accéder à la les boissons à base de café et de lait, la sélection pour les boissons personnalisées machine verse tout d’abord le lait dans la Il est possible d’utiliser jusqu’à...
  • Seite 79: Deux Tasses À La Fois

    Deux tasses à la fois Deux tasses à la fois ■ Toucher, un à un, les réglages qui doivent être modifiés et adapter les valeurs en Appuyer sur la touche G pour préparer tournant le sélecteur rotatif simultanément deux tasses de la boisson En fonction de la sélection, différentes pos- sélectionnée.
  • Seite 80: Sécurité Enfants

    Sécurité enfants Choisir une mouture plus fine pour Choisissez, à l’aide du sélecteur rotatif, le réglage souhaité, p ex « Français » les grains torréfiés de couleur foncée et une mouture plus grossière pour Réglages 1/12 les grains torréfiés de couleur claire Langue Conseil : ne changer le réglage de la finesse de mouture que par...
  • Seite 81 Menu Le réglage correct de la dureté ■ Placer un récipient d’une contenance de de l’eau est important, afin que la 0,5 litre sous la buse d’écoulement machine indique suffisamment tôt ■ Appuyer sur la touche C le moment où un détartrage est L’eau traverse alors le filtre pour le rincer.
  • Seite 82: Home Connect

    Home Connect Eclairage Info boisson Réglage de l’éclairage de la buse d’écou- Affichage du nombre de boissons pré- lement Il peut être réglé sur « Allumée », parées depuis la mise en service de la « En utilisation » ou « éteinte ». machine ■...
  • Seite 83 Home Connect Réglages ■ Appuyer sur [ Télédémarrage ] Un message d’avertissement s’affiche. Afin de pouvoir procéder à des réglages via ■ Appuyer sur [ Suivant ] et lire le message Home Connect, l’appli Home Connect doit d’avertissement être installée sur un terminal mobile (par ex ■...
  • Seite 84: Autres Réglages

    Home Connect ■ Appuyer sur [ Confirmer ] Déconnexion Toutes les fonctions de la machine à La machine à espresso automatique peut espresso automatique peuvent à présent être à tout moment déconnectée du réseau être utilisées via l’appli sur le terminal Wi-Fi mobile Si la machine à...
  • Seite 85: Remarque Liée À La Protection Des Données

    MAC et le numéro de série de 1999/5/CE Vous trouverez une déclaration l’appareil s’affichent. de conformité R&TTE détaillée sur Internet à l’adresse wwwsiemens-homecom à la page Produit de votre appareil dans les documents supplémentaires...
  • Seite 86: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et ■ Retirer le tiroir à café, le rincer sous l’eau courante et bien le sécher nettoyage quotidiens Risque de chocs électriques ! Ne jamais plonger la machine dans l’eau Ne jamais utiliser de nettoyeur à...
  • Seite 87: Nettoyage Du Système À Lait

    Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage du système à lait Nettoyage manuel du système à lait Démontage du système à lait en vue du Le système à lait est nettoyé automatique- nettoyage : ment par un bref coup de vapeur, immédia- ■...
  • Seite 88: Nettoyage Du Réservoir À Lait

    Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage du réservoir à lait ■ Séparer les tuyaux à lait, la pièce de liaison et le tube d’aspiration Pour des raisons d’hygiène, le réservoir à lait doit être nettoyé régulièrement Seules les pièces du couvercle peuvent être lavées au lave-vaisselle Nettoyer le réservoir à...
  • Seite 89 Entretien et nettoyage quotidiens ■ Retirer le couvercle de l’unité de percola- ■ Remettre le couvercle sur l’unité de tion et nettoyer soigneusement l’unité de percolation percolation sous l’eau courante ■ Pousser l’unité de percolation jusqu’en butée dans l’appareil et appuyer au milieu jusqu’à...
  • Seite 90: Programmes De Maintenance

    Programmes de maintenance Programmes de Attention ! À chaque programme de mainte- maintenance nance, utiliser le produit détartrant et (voir également la notice succincte) le produit nettoyant conformément À intervalles réguliers, les messages sui- aux instructions ; respecter éga- vants apparaissent à l’écran : lement les consignes de sécurité...
  • Seite 91 « 0,5 l » ■ Appuyer sur la touche C et dissoudre 1 pastille de détartrage Le menu guide l’utilisateur pendant le Siemens TZ80002 En cas d’utilisation programme de TZ60002, dissoudre impérativement ■ Nettoyer la buse d’écoulement et...
  • Seite 92: Conseils Pour Économiser L'énergie

    « 0,5 l » et ci-après : dissoudre 1 pastille de détartrage ■ Rincer le réservoir d’eau et le remplir Siemens TZ80002 En cas d’utilisation d’eau fraîche jusqu’au repère « max » de TZ60002, dissoudre impérativement ■ Appuyer sur la touche C Le...
  • Seite 93: Protection Contre Le Gel

    Protection contre le gel Protection contre le gel Mise au rebut Pour prévenir les dommages provoqués par Eliminez l’emballage en respectant le gel pendant le transport et le stockage, l’environnement Cet appareil est il faut préalablement vider entièrement marqué selon la directive européenne l’appareil (voir section «...
  • Seite 94: Dépannage De Problèmes Simples

    Dépannage de problèmes simples Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède La qualité du café ou de L’appareil est entartré Détartrer l’appareil conformé- la mousse de lait varie ment aux instructions, voir fortement (variation de la chapitre « Programmes de quantité...
  • Seite 95 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le café ne présente pas La variété de café est Utiliser un café avec une de « crème » inadéquate proportion plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas fraî- Utiliser des grains fraîchement chement torréfiés.
  • Seite 96 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le marc de café n’est La mouture est trop fine ou Régler la mouture plus gros- pas compact et est trop trop grossière ou bien la sière ou plus fine ou bien uti- humide quantité...
  • Seite 97 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le message Les grains ne tombent pas Taper légèrement sur le « Remplir le réservoir à dans le moulin (grains trop réservoir de grains Changer café » gras) éventuellement de variété de café Une fois le réservoir pour apparaît à...
  • Seite 98: Données Techniques

    Données techniques Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Appareil trop chaud Laisser l’appareil refroidir « Please open door, Unité de percolation sale Nettoyer l’unité de percolation switch off with power switch and then back on after 30 sec! » Home Connect Consultez ne fonctionne pas...
  • Seite 99 Leveringsomvang Inhoud Leveringsomvang (Zie afbeelding A op de uitklapbare Leveringsomvang 95 pagina’s) Hartelijk gefeliciteerd…96 a Volautomatische espressomachine Veiligheidsaanwijzingen97 b Gebruiksaanwijzing In één oogopslag 99 c Filterhandleiding Bedieningselementen 99 d Montagehandleiding Inbedrijfstelling100 e Aansluitleiding Display 102 f Montagehoek Drankbereiding 102 g Afstandhouder Bereiding met koffiebonen 104 h 5 Bevestigingsschroeven (zilver) Bereiding met melk 105...
  • Seite 100: Hartelijk Gefeliciteerd

    Hartelijk gefeliciteerd Hartelijk gefeliciteerd… Voor het gebruik van deze gebruiksaanwijzing …met de aankoop van deze volautoma- U kunt de omslagpagina’s van deze tische espressomachine! Hiermee hebt u gebruiksaanwijzing uitklappen Hierop een hoogwaardige en moderne keuken- vindt u afbeeldingen van de machine met machine aangeschaft Deze biedt een nummers waarnaar in deze gebruiksaanwij- combinatie van innovatieve techniek, talrijke...
  • Seite 101: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Seite 102 Hartelijk gefeliciteerd Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn en zij deze werkzaamheden onder toezicht uitvoeren Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit Het apparaat bevat permanente magneten die elektronische...
  • Seite 103: In Één Oogopslag

    In één oogopslag In één oogopslag 18 Opvangschaal 19 Houder (voor lang aanzuigbuisje) (Zie afbeeldingen B tot en met E op de a Aanzuigbuisje (lang) uitklapbare pagina’s) 20 Typeplaatje (E. -nr. ; FD) 1 Machinedeur a Geïntegreerde greep 21 Plateau met sensor (voor het openen van de deur) (voor melkreservoir) 22 Melkreservoir...
  • Seite 104: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Toets A Door de toets A in te drukken, kan Algemeen het menu worden opgeroepen Hierin Vul het waterreservoir uitsluitend met kunnen instellingen worden opgegeven, zuiver, koud water zonder koolzuur en het kan informatie worden opgevraagd of kan bonenreservoir uitsluitend met geroosterde het apparaat met „Home Connect“...
  • Seite 105 Inbedrijfstelling De juiste instelling van de waterhard- Bij elke drankbereiding wordt de geïn- heid is van belang, opdat de machine tegreerde ventilator ingeschakeld en na tijdig meldt dat deze moet worden enkele minuten weer uitgeschakeld ontkalkt De vooraf ingestelde Als u de machine voor de eerste keer waterhardheid is niveau 4 Stel de gebruikt nadat er een onderhoudspro- waterhardheid in op stand 3 als er...
  • Seite 106: Display

    Display Display Verzoek om in te grijpen Hierop kan informatie worden weergegeven of kunnen instellingen worden opgegeven door het touchscreen aan te raken Waterreservoir vullen Indicatie Op het display worden de geselecteerde dranken, instellingen en instelmoge- lijkheden, evenals meldingen over de Nadat de gevraagde handeling is uit- bedrijfstoestand weergegeven gevoerd, bijv door het waterreservoir...
  • Seite 107 Drankbereiding Drankkeuze Aanpassing van dranken Door [ Aanpassen ] op het display aan te Met de draaiknop kunnen diverse dranken worden geselecteerd: raken, verschijnen afhankelijk van de drank Het symbool voor de geselecteerde drank verscheidene velden voor de aanpassing wordt in het midden weergegeven De Een veld waarin waarden kunnen worden naam van de drank en de actueel inge- gewijzigd, heeft een donkere achtergrond...
  • Seite 108: Bereiding Met Koffiebonen

    Bereiding met koffiebonen ■ Stel de temperatuur met de draaiknop in Dranktemperatuur op de gewenste waarde, bijv “hoog” Waarden voor koffiedranken: Koffie normaal hoog 160 ml Y Y Y Y extra hoog hoog Terug Waarden voor heet water: 70 °C Witte thee ■...
  • Seite 109: Bereiding Met Melk

    Bereiding met melk ■ Druk de toets C in om de ■ Breng het deksel aan de voorzijde stevig bereiding te starten aan over de uitloop De koffie wordt gezet en stroomt vervolgens ■ Sluit het melkslangetje aan en hang het in in het kopje het melkreservoir of in een melkpak Door de toets C opnieuw in te...
  • Seite 110: Bereiding Met Gemalen Koffie

    Bereiding met gemalen koffie Melkschuim of warme melk Als de koffie niet binnen 90 secon- den wordt afgenomen, wordt de ■ Plaats een kopje of glas onder de uitloop zetkamer automatisch geleegd om ■ Selecteer “Melkschuim” of “Warme melk” te voorkomen dat deze overloopt De met de draaiknop machine spoelt De instellingen kunnen worden gewij-...
  • Seite 111: Gepersonaliseerde Dranken

    Gepersonaliseerde dranken ■ De melding “Melkslang van melkreservoir Het menu voor het aanpassen van de drank losgetrokken?” wordt weergegeven wordt weergegeven De laatst afgenomen ■ Als het melkslangetje nog aangesloten drank wordt met de laatst geselecteerde is, trekt u het los en raakt u [ Ja ] op het instellingen weergegeven display aan ■...
  • Seite 112: Twee Kopjes Tegelijk

    Twee kopjes tegelijk Gepersonaliseerde drank ■ Open de deur van de machine ■ Selecteer met de schuif de gewenste selecteren en afnemen maalfijnheid tussen fijn gemalen koffie V ■ Druk de toets B in en grof gemalen koffie W De lijst met geheugenplaatsen wordt weergegeven ■...
  • Seite 113: Menu

    Menu Menu De volgende instellingen kunnen worden opgegeven: Het menu is bedoeld voor het individueel Taal wijzigen van instellingen, het oproepen van Instelling van de taal waarin de display- informatie en het starten van processen teksten worden weergegeven ■ Door de toets A in te drukken, kan Waterhardheid het menu worden geopend Instelling op de plaatselijke waterhardheid...
  • Seite 114 Menu ■ Druk het waterfilter stevig in de uitsparing Uitvoerige informatie over het waterfilter van het waterreservoir vindt u in de bijgevoegde filterhandleiding. Home Connect Instellingen voor verbinding met WLAN-net- werk (thuisnetwerk) en mobiele eindappara- ten (zie hoofdstuk “Home Connect”) Uitschakelen na Instelling van de tijdsperiode waarna de machine na de laatste drankbereiding auto-...
  • Seite 115: Home Connect

    Home Connect Vorstbescherming Houd u aan de veiligheidsinstructies Serviceprogramma om beschadiging aan het begin van deze gebruiks- door vorst tijdens transport en opslag te aanwijzing Zorg ervoor dat deze ook voorkomen worden nageleefd wanneer u niet De machine wordt hierbij volledig geleegd thuis bent en u het apparaat bedient ■...
  • Seite 116 Home Connect Automatisch verbinden met het ■ Meld het mobiele eindapparaat met de SSID “HomeConnect” en de key WLAN-netwerk (thuisnetwerk) “HomeConnect” aan op het netwerk van ■ Raak [ Automatisch verbinding ] aan de volautomatische espressomachine Op het display verschijnt [ Automatische ■...
  • Seite 117: Overige Instellingen

    Home Connect Bij de functie Gereed voor bedrijf De volautomatische espressomachine moet heeft uw apparaat binnen het reeds met het WLAN-netwerk verbonden netwerk max 2 W nodig zijn ■ Open de app op het mobiele ■ Druk op de toets A om het menu eindapparaat te openen ■...
  • Seite 118: Aanwijzing Over Gegevensbescherming

    ■ Raak [ Verder ] aan R&TTE conformiteitsverklaring vindt u op ■ Raak [ Apparaat­info ] aan De SSID, het het internet onder wwwsiemens-homecom, IP-adres, het MAC-adres en het serie- op de productpagina van uw apparaat bij de nummer van het apparaat worden enkele...
  • Seite 119: Melksysteem Reinigen

    Verzorging en dagelijkse reiniging Nieuwe sponsdoekjes kunnen De volgende onderdelen zijn geschikt voor de vaatwasser: zouten bevatten Zouten kunnen roest aan het edelstaal veroorzaken Lekrooster, opvangschaal, lekschaal, afdek- Was de doekjes daarom vóór gebruik king lekschaal, koffiedikhouder, melkslan- grondig uit getjes, aanzuigbuisjes, afzonderlijke onder- ■...
  • Seite 120 Verzorging en dagelijkse reiniging ■ Veeg het aanzuigbuisje af en plaats het ■ Trek het melkslangetje los Neem het uiteinde van het aanzuigbuisje in het gat bovenste en onderste gedeelte van de bij de koffiedikhouder. uitloop uit elkaar ■ Sluit de deur Zorg er hierbij voor dat het melkslangetje niet klem komt te zitten ■...
  • Seite 121: Zetgroep Reinigen

    Verzorging en dagelijkse reiniging ■ Zet de afzonderlijke onderdelen weer in ■ Schuif de rode vergrendeling aan de elkaar (zie ook de korte handleiding) zetgroep helemaal naar links tot aan j ■ Druk de uitwerphendel helemaal omlaag De zetgroep wordt losgemaakt ■...
  • Seite 122: Serviceprogramma's

    Serviceprogramma’s ■ Reinig de binnenkant van de machine Ga als volgt te werk om weer te geven grondig met een vochtige doek, verwijder hoeveel dranken nog kunnen worden afge- eventueel aanwezige koffieresten. nomen voordat er een serviceprogramma ■ Laat de zetgroep en de binnenruimte van moet worden uitgevoerd: de machine drogen ■...
  • Seite 123 ■ Reinig de uitloop en breng deze weer markering “0,5 l” met lauwwarm water en aan Leeg de lekschalen en breng deze los hierin 1 Siemens ontkalkingstablet weer aan TZ80002 op Los bij gebruik van TZ60002 ■ Open de lade voor gemalen koffie, leg er...
  • Seite 124: Tips Voor Het Besparen Van Energie

    ■ Vul het lege waterreservoir tot de markering “0,5 l” met lauwwarm water en Belangrijk: ga bij een onderbreking los hierin 1 Siemens ontkalkingstablet van het serviceprogramma, bijv door TZ80002 op Los bij gebruik van TZ60002 een stroomuitval, aan de hand van...
  • Seite 125: Bewaren Van Toebehoren

    Bewaren van toebehoren Bewaren van toebehoren Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een De volautomatische espressomachine heeft milieuvriendelijke manier weg Dit een speciale lade waarmee u de korte apparaat is gekenmerkt in overeen- handleiding en toebehoren in de machine stemming met de Europese richtlijn kunt opbergen 2012/19/EU betreffende afgedankte ■...
  • Seite 126: Zelf Eenvoudige Problemen Verhelpen

    Zelf eenvoudige problemen verhelpen Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Koffie of melkschuim van De machine is verkalkt Ontkalk de machine volgens de sterk wisselende kwaliteit gebruiksaanwijzing, zie hoofd- (bijv. fluctuaties in de hoe- stuk “Serviceprogramma’s” veelheid of opspattend Het aanzuigbuisje is verstopt Reinig het aanzuigbuisje.
  • Seite 127 Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn. Stel de maalfijnheid grover in. De gemalen koffie is te fijn. Gebruik grover gemalen koffie. Koffiesoort niet geschikt. Gebruik een andere koffiesoort. De koffie smaakt Te hoge Verlaag de temperatuur, zie “verbrand”...
  • Seite 128 Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Indicatie op het display Stroomuitval of machine is Voer waarden opnieuw in, “12:00“ met netspanningsschakelaar schakel machine niet uit met uitgeschakeld netspanningsschakelaar of zet menuoptie Tijdsindicatie in op “Uit” Indicatie op het display Reservoir bevindt zich buiten Positioneer het reservoir aan de “Melkreservoir...
  • Seite 129: Technische Gegevens

    Technische gegevens Probleem Oorzaak Oplossing Indicatie op het display Lekschaal is verontreinigd en Reinig de lekschaal grondig en “Lekschalen legen“ nat maak deze droog ondanks geleegde Bij een uitgeschakeld appa- Schakel het apparaat in, verwij- lekschaal raat wordt het legen niet der de lekschaal en plaats deze herkend terug...
  • Seite 130 39, Arh. Makaariou III Str. Tel.: 1300 368 339 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) mailto:bshau-as@bshg.com Tel.: 7777 8007 www.siemens-home.com.au Fax: 022 65 81 28 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Seite 131 ул. Щусева 98 Tai Kok Tsui, Kowloon 2012 Кишинев Hong Kong тел./факс: 022 23 81 80 Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Seite 132 Domowego Sp. z o.o. mailto:informacije.servis@ bshg.com Al. Jerozolimskie 183 bshg.com www.siemens-home.com 02-222 Warszawa www.siemens-home.si Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com www.siemens-home.pl BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 09/15 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Seite 133 Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
  • Seite 134: Service-Hotlines

    01 489 5461 01450 2655 08 9777 222 0520 3000 800 018 346 (Line Verde) 05 274 1788 26 349 300 067 425 232 BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 10/15...
  • Seite 136 Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG BSH Hausgeräte GmbH...

Inhaltsverzeichnis