Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hotpoint Ariston FH 21 IX/HA Bedienungsanleitung
Hotpoint Ariston FH 21 IX/HA Bedienungsanleitung

Hotpoint Ariston FH 21 IX/HA Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FH 21 IX/HA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
FH 21/HA S
FH 21 IX/HA S
FHS 21 IX /HA S
FHS 210 IX/HA S
FH 23 C /HA S
FH 23 C IX/HA S
FH 21/HA
FH 21 IX/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio,12
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,19
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Description of the appliance,12
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Description de l'appareil,12
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Descripción del aparato,12
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,9
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hotpoint Ariston FH 21 IX/HA

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    FH 21/HA S FH 21 IX/HA S FHS 21 IX /HA S FHS 210 IX/HA S FH 23 C /HA S FH 23 C IX/HA S FH 21/HA FH 21 IX/HA Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,8 Description de l’appareil,10...
  • Seite 2 Deutsch Қазақша Bedienungsanleitung Пайдалану нұсқаулығы BACKOFEN ПЕШ Inhaltsverzeichnis Мазмұны Bedienungsanleitung,2 Пайдалану нұсқаулығы,2 Hinweise,5 Ескертулер,6 Kundendienst,9 Көмек,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Құрылғы сипаттамасы,11 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Құрылғы сипаттамасы,13 Installation,49 Орнату,70 Inbetriebsetzung und Gebrauch,51 Қосу және пайдалану,72 Der elektronische Garzeitprogrammierer *,51 Электрондық бағдарламалауыш*,72 Programme,52 Тағам...
  • Seite 3: Avvertenze

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le WARNING: The appliance and its sue parti accessibili diventano molto caldi accessible parts become hot during use. durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed Care should be taken to avoid touching evitare di toccare gli elementi riscaldanti. heating elements.
  • Seite 4 les éléments chauffants. Ne pas faire 8 años si no son continuamente vigilados. approcher les enfants de moins de 8 ans El presente aparato puede ser utilizado por à moins qu’ils ne soient sous surveillance niños mayores de 8 años y por personas constante.
  • Seite 5: Zur Beachtung

    ou caso tenham recebido instruções haben eine ausreichende Wahrnehmung em relação ao uso do aparelho de der mit dem Gebrauch des Geräts forma segura e tenham conhecimento verbundenen Gefahren. Erlauben Sie dos perigos associados. As crianças Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. não devem brincar com o aparelho.
  • Seite 6: Предупреждения

    de betreffende gevaren. Voorkom dat осуществлять чистку и уход за kinderen met het apparaat spelen. De изделием без контроля взрослых. reinigings- en onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden Не используйте абразивные вещества uitgevoerd, tenzij onder toezicht. или режущие металлические скребки для...
  • Seite 7 Пеш есігінің шынысын тазалау үшін қатты Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau ысқыш тазалағыштарды немесе өткір sub presiune pentru a curăţa aparatul. метал ысқыщтарды пайдаланбаңыз, себебі олар шыныны сызып, оның ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aparatul este шағылуына әкелуі мүмкін. stins înainte de a înlocui lampa pentru a evita posibilitatea electrocutărilor.
  • Seite 8: Assistenza

    Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • Il tipo di anomalia; • The type of problem encountered. • Il modello della macchina (Mod.) •...
  • Seite 9: Kundendienst

    Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos Сервисное обслуживание específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ! Никогда...
  • Seite 10: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Seite 11: Beschreibung Ihres Gerätes

    Beschreibung Ihres Gerätes Құрылғы сипаттамасы Geräteansicht Жалпы шолу 1 EINSCHUBHÖHE 1 1 ПОЗИЦИЯ 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 2 ПОЗИЦИЯ 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 3 ПОЗИЦИЯ 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 4 ПОЗИЦИЯ 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 5 ПОЗИЦИЯ 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 6 Сырғымалы...
  • Seite 12 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Pannello di controllo Panel de control 1 Spia TERMOSTATO 1 Spia TERMOSTATO 2 Manopola TERMOSTATO 2 Piloto TERMOSTATO 3 Manopola TIMER * 3 Mando TEMPORIZADOR * 4 Manopola PROGRAMMI 4 Mando PROGRAMAS 5 Programmatore ELETTRONICO * 5 Programador ELECTRÓNICO * Presente solo in alcuni modelli.
  • Seite 13 Beschrijving van het apparaat Descrierea aparatului Bedieningspaneel Panoul de control 1 Controlelampje THERMOSTAAT 1 Indicator TERMOSTAT 2 THERMOSTAATKNOP 2 Buton TERMOSTAT 3 Knop TIMER * 3 Selector TIMER* 4 Knop PROGRAMMA’S 4 Buton PROGRAME 5 ELEKTRONISCHE * programmering 5 Programator ELECTRONIC * Slechts op enkele modellen aanwezig.
  • Seite 14: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Seite 15 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 43,5 indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). Dimensioni* altezza cm 32,4 In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre profondità...
  • Seite 16: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo 3. Il timer è un contaminuti: a tempo scaduto emette un segnale acustico. ATTENZIONE! Il forno è ! Il timer non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno. dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste Il programmmatore di fuoriescano dal forno.
  • Seite 17: Programmare La Cottura

    Programmare la cottura Programma FORNO DOLCE Si accende l’elemento riscaldante inferiore. ! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato Questa funzione è indicata per la cottura di cibi delicati, in un programma di cottura. particolare i dolci che necessitano di lievitazione, in quanto viene facilitata dal calore proveniente dal basso.
  • Seite 18 Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata cottura (minuti) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 70-80 Arrosto di maiale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Lasagne 35-40 Tradizionale Agnello 50-60 Sgombro 30-35 Plum-cake 40-50...
  • Seite 19: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Seite 20: Pulire La Porta

    Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più...
  • Seite 21: Installation

    Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
  • Seite 22 Connecting the supply cable to the mains APPLIANCE SPECIFICATIONS Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). width 43.5 cm Dimensions* The appliance must be directly connected to the mains using height 32,4 cm an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 depth 45.0 cm mm installed between the appliance and the mains.
  • Seite 23: Start-Up And Use

    Start-up and use 3. The timer operates in minutes: when the selected time has elapsed, a buzzer will sound. WARNING! The oven is ! The timer does not turn the oven on or off. provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming The electronic programmer* out of the oven (1).
  • Seite 24: Practical Cooking Advice

    Programming the cooking duration TRADITIONAL OVEN mode 1. Press the button several times until the icon and Both the top and bottom heating elements will come on. the three digits on the DISPLAY begin to flash. With this traditional cooking mode, it is best to use one 2.
  • Seite 25: Cooking Advice Table

    GRILL • Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the centre of the rack. • We recommend that you set the maximum power level. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always be on. Cooking advice table Cooking Cooking...
  • Seite 26: Precautions And Tips

    Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2012/19/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Seite 27: Cleaning The Oven Door

    Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
  • Seite 28: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent Centrage et fixation des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la...
  • Seite 29 Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique PLAQUE SIGNALETIQUE Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la largeur 43,5 cm charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. Dimensions* hauteur 32,4 cm En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre profondeur 45,0 cm l’appareil et le réseau un interrupteur à...
  • Seite 30: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation 3. Le minuteur est un indicateur sonore de fonctionnement: une fois le temps écoulé, il émet un signal sonore. ! Le minuteur ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four. AT T E N T I O N ! L e f o u r est équipé...
  • Seite 31: Conseils De Cuisson

    Programmer la durée de cuisson Programme FOUR PÂTISSERIE 1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche L’élément chauffant inférieur est branché. jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques de Cette fonction est tout particulièrement indiquée pour la l’AFFICHEUR se mettent à...
  • Seite 32 Tableau de cuisson Niveau Préchauffa Durée Poids Température Programmes Aliments enfournem cuisson (Kg) préconisée (minutes) (minutes) Canard 65-75 Rôti de veau ou de b œ uf 70-75 Rôti de porc 70-80 Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35 Four Lasagnes 35-40 Traditionnel Agneau 50-60...
  • Seite 33: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont •...
  • Seite 34: Nettoyage De La Porte

    Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer plus à...
  • Seite 35: Instalación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
  • Seite 36 Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red PLACA DE CARACTERÍSTICAS Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga ancho 43,5 cm. indicada en la placa de características (ver al costado). Dimensiones* altura 32,4 cm. En el caso de conexión directa a la red, es necesario profundidad 45,0 cm.
  • Seite 37: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso ! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado del horno. ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de El programador electrónico* bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente...
  • Seite 38: Consejos Prácticos Para Cocinar

    2. 2. con los botones “ ” y “ ” regular la duración deseada; Programa HORNO DULCE si se mantienen presionados, los números deslizan mas Se enciende el elemento calentador inferior. velozmente para facilitar la fijación. Esta función es aconsejable para la cocción de alimentos 3.
  • Seite 39: Tabla De Cocción

    Tabla de cocción Duración Posición Precalenta Peso Temperatura de la Programas Alimentos de los miento (Kg) aconsejada cocción estantes (minutos) (minutos) Pato 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Asado de cerdo 70-80 Bizcochos (de pastaflora) 15-20 Torta glaseada 30-35 Horno Lasañas...
  • Seite 40: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Seite 41: Limpiar La Puerta

    Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno: 1.
  • Seite 42: Instalação

    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
  • Seite 43 Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação (veja ao lado). largura 43,5 cm Medidas* altura 32,4 cm No caso de uma ligação directa à rede, será necessário profundidade 41,5 cm interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3...
  • Seite 44: Início E Utilização

    Início e utilização 2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do relógio, configure o tempo que desejar, fazendo coincidir o selector TIMER com o tempo indicado no painel de comandos. ATENÇÃO! O forno está 3. O timer é um contador de minutos: quando tiver passado equipado com um sistema o tempo, toca um sinal acústico.
  • Seite 45: Conselhos Práticos Para Cozedura

    Programação da duração da cozedura Programa de FORNO PARA DOLCE 1. Carregue várias vezes na tecla até o ícone e os Acende-se o elemento aquecedor inferior. primeiros três algarismos piscarem no VISOR; Esta função é indicada para cozer pratos delicados, 2.
  • Seite 46: Tabela De Cozedura

    Tabela de cozedura Posição Pré Duração da Peso Temperatura Programas Alimentos aquecimento cozedura (Kg.) aconselhada prateleiras (minutos) (minutos) Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Carne de porco assada 70-80 Biscoitos (de massa tenra) 15-20 Tortas doces 30-35 Forno Lasanha 35-40...
  • Seite 47: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Seite 48: Limpeza Da Porta

    Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.
  • Seite 49: Elektroanschluss

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Seite 50 Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz TYPENSCHILD Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe Breite 43,5 cm Abmessungen* Höhe 32,4 cm nebenstehende Tabelle). Tiefe 45,0 cm Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Nutzvolumen* Liter 65...
  • Seite 51: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Kurzzeitwecker* verwenden 1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast komplette Umdrehung (nach rechts) des Knopfes ACHTUNG! Der Ofen ist mit KURZZEITWECKER aufgezogen werden. einem Arretierungssystem 2. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie der Roste ausgestattet. den Knopf (nach links) wieder zurück, bis die auf dem Damit lassen diese sich Knopf KURZZEITWECKER angegebenen Minuten mit...
  • Seite 52: Garzeit-Programmierung

    Eine Programmierung annullieren 2. Mit den Tasten “ ” und “ ” wird die gewünschte Zeit eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird Annullieren einer Programmierung der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die • die Taste drücken, bis auf dem Display das Symbol Einstellung zu vereinfachen.
  • Seite 53: Praktische Back-/Brathinweise

    geschlossener Backofentür. empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten. ! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL die Drehspieß* Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Z u r I n b e t r i e b n a h m e Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.
  • Seite 54: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten wiederverwertet werden. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Seite 55: Backofentür Reinigen

    ! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte. Backofentür reinigen Die Backofentür aus Glas nur mit einem weichen Schwamm und mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät danach mit einem weichen Tuch trocknen. Keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber verwenden, da sie die Oberfläche zerkratzen oder das Glas beschädigen können.
  • Seite 56: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Seite 57 Het aansluiten van de voedingskabel aan het TYPEPLAATJE elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd breedte 43,5 cm Afmetingen* is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. hoogte 32,4 cm Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt diepte 45,0 cm aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een Inhoud*...
  • Seite 58: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik 3. De timer is een kookwekker: als de tijd verstreken is, hoort u een geluidssignaal. ! De timer heeft niets te maken met het functioneren van BELANGRIJK! De oven de oven. i s u i t g e r u s t m e t e e n blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk Elektronische programmering*...
  • Seite 59: Praktische Kooktips

    Het programmeren van de kookduur Programma TRADITIONELE OVEN 1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen; aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel 2.
  • Seite 60 Kooktabel Gewicht Voorverwarming Aangeraden Kooktijd Programma's Gerechten Roosterstanden (kg) (minuten) temperatuur (minuten) Eend 65-75 Braadstuk 70-75 Varkensvlees 70-80 Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Jamtaart 30-35 Traditionele Lasagne 35-40 oven Lamsvlees 50-60 Makreel 30-35 Plum-cake 40-50 Beignets 30-35 Pan di spagna 20-25 Quiche 30-35 Cake 30-40...
  • Seite 61: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2012/19/EC over Vernietiging van Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 62: De Ovendeur Reinigen

    De ovendeur reinigen Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen: 1.
  • Seite 63: Установка

    Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации...
  • Seite 64 Подсоединение сетевого шнура изделия к сети электропитания Установите на сетевой кабель нормализованную штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, указанную на паспортной табличке (см. сбоку). В случае прямого подключения к сети электропитания между изделием и сетью необходимо установить многополюсный выключатель с минимальным расстоянием...
  • Seite 65: Включение И Эксплуатация

    Включение и эксплуатация Порядок использования таймера* 1. Прежде всго необходимо завести таймер, повернув рукоятку ТАЙМЕР по часовой стрелке почти на один ВНИМАНИЕ! Д уховой полный оборот. шк аф ук омпле к то ва н 2. Поворачивая рукоятку обратно, против часовой системой...
  • Seite 66: Программы

    Отмена программирования 1. Нажмите несколько раз кнопку до тех пор, пока Порядок отмены запрограммированного значения: на ДИСПЛЕЕ не замигает символ и три цифровые • нажимать на кнопку до тех пор, пока на дисплее значения; не начнет мигать символ установки, который нужно 2.
  • Seite 67: Практические Советы По Приготовлению

    Практические советы по приготовлению Вертел* Для включения вертела ! В режиме вентилируемого приготовления не (см. схему) выполните используйте 1-ый и 5-ый уровни: они подвергаются следующие операции: прямому воздействию горячего воздуха, который может 1. установите противень сжечь деликатные продукты. на 1-ый уровень; 2.
  • Seite 68: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и • В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью рекомендации их самостоятельного ремонта. Обращайтесь в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание). ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии • Не ставьте предметы на открытую дверцу духового с...
  • Seite 69: Техническое Обслуживание И Уход

    Техническое обслуживание Проверка уплотнений Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг дверцы и уход духового шкафа. В случае повреждения уплотнения обращайтесь в ближайший Центр Сервисного Обслуживания (см. Сервисное обслуживание). Не рекомендуется Отключение электропитания пользоваться духовкой с поврежденным уплотнением. Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или...
  • Seite 70: Пайдалану Нұсқаулығы

    Орнату ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған. ! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген жаңа иесіне беріңіз. Ортаға...
  • Seite 71 Электр кабелін желіге қосу ТЕХНИКАЛЫ СИПАТТАМАЛАР КЕСТЕСІ Деректер кестесінде көрсетілген жүктемеге сәйкес 43,5 стандартты айырғышты орнатыңыз (бүйірін қараңыз). 32,4 Құрылғы, құрылғы мен желі арасында орнатылған 3 45,0 мм ашық кішкене байланысы бар және анықталған жүктемеге лайықты және ағымдағы ток реттеуіне сәйкес К...
  • Seite 72: Пеш

    Қосу және пайдалану Кері санақ таймерін пайдалану* 1. Дыбыс сигналын орнату үшін, ТАЙМЕР тұтқасын сағат тілі бойынша бір толық айналымға бұраңыз. Е С К Е Р Т У ! П е ш 2. Қажетті уақытты орнату үшін, тұтқаны сағат тіліне т...
  • Seite 73: Тағам Дайындау Режимдері

    Тағам дайындау режимдері Пісіруді бағдарламалау ! Тағам дайындау режимі бағдарламалау басталардан бұрын таңдалуға тиіс. ! Төмендегілерден басқа тағам дайындау режимдерінің барлығына 60°C пен МАКС аралығында кез келген Пісіру ұзақтығын орнату температура мәні орнатылуы мүмкін түймесін ДИСПЛЕЙ бетінде белгішесі мен үш сан...
  • Seite 74 Тағам дайындау бойынша кеңес ! Желдеткіш көмегімен тағам дайындау барысында тартпаларды бірінші және бесінші позицияларға орналастырмаңыз. Шамадан тыс жылу температураға сезімтал тағамдарды күйдіріп жіберуі мүмкін. ! GRILL (ГРИЛЬ) режимдерінде тағамның қалдықтарын (май сияқты) жинау үшін тұтқалы табаны бірінші позицияға орналастырыңыз. ГРИЛЬ...
  • Seite 75: Сақтандырулар Мен Кеңестер

    Сақтандырулар мен кеңестер Жою • Орау материалдарын тастаған кезде: ораманың қайта пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына қадағалаңыз. сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер • Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген (WEEE) қатысты 2012/19/EC Еуропа заңнамасына және...
  • Seite 76 Пеш есігін тазалау Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір темір қырғыштарды пайдаланбаңыз, себебі олар әйнек бетін тырнап, оның сынуына әкелуі мүмкін. Мұқият тазалау үшін пештің есігін алып тастауға болады. 1.
  • Seite 77: Branşamentul Electric

    Instalare ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
  • Seite 78 Racordarea cablului de alimentare la reţea PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI Montaţi pe cablu un ştecher normalizat pentru sarcinile lăţime cm 43,5 indicate pe plăcuţa de caracteristici (vezi alături). Dimensiuni* înălţime cm 32,4 În cazul branşamentului direct la reţea, este necesar să se adâncime cm 45,0 monteze între aparat şi reţea un întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă...
  • Seite 79: Pornire Şi Utilizare

    Pornire şi utilizare 2. Rotind butonul în sens contrar acelor de ceasornic, reglaţi timpul de coacere astfel încât minutele dorite indicate pe butonul TIMERULUI să fie în dreptul reperului fix de pe ATENŢIE! Cuptorul este panoul de control. prevăzut cu un sistem 3.
  • Seite 80 Programarea duratei de coacere jos. Temperaturile mai ridicate sunt atinse într-un timp mai lung, de aceea, în aceste cazuri, se recomandă folosirea 1. Apasati de mai multe ori tasta pîna cînd se aprind funcţiei “Cuptor Tradiţional”. pictograma si cei trei digiti numerici pe DISPLAY; 2. Cu tastele “...
  • Seite 81 Tabel coacere Durata Greutate Poziţia Preîncă lzire Temperatura Programe Alimente coacerii (Kg) rafturilor (minute) recomandată (minute) 65-75 Raţă Friptură de viţel sau vită 70-75 Friptură de porc 70-80 Biscuiţi (din aluat fraged) 15-20 Tarte 30-35 Lasagne 35-40 Tradiţional Miel 50-60 Scrumbie 30-35 Pră...
  • Seite 82: Măsuri De Precauţie Şi Recomandări

    Măsuri de precauţie şi Eliminarea deşeurilor • Eliminarea ambalajelor: respectaţi reglementările locale; recomandări astfel, ambalajele ar putea fi reutilizate. • Directiva Europeană 2012/19/CE cu privire la deşeurile care provin de la aparatura electrică sau electronică ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu (RAEE) prevede ca aparatele electrocasnice să...
  • Seite 83: Înlocuirea Becului

    Curăţarea uşii Curăţaţi geamul uşii cu un burete şi produse neabrazive şi ştergeţi-l cu o cârpă moale; nu folosiţi materiale aspre, abrazive sau raclete metalice, ascuţite, care pot zgâria suprafaţa sau cauza crăparea geamului. Pentru curăţarea minuţioasă a cuptorului, demontaţi uşa acestuia: 1.
  • Seite 84 195102366.01 01/2013 - XEROX FABRIANO...

Diese Anleitung auch für:

Fh 21/ha sFh 21 ix/ha sFh 21/haFhs 210 ix/ha sFh 23 c /ha sFh 23 c ix/ha s ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis