Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BY 33 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BY 33:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Babyphone
Gebrauchsanweisung ............2
EN Baby monitor
Instruction for Use ...............18
FR Babyphone
Mode d'emploi ....................33
ES Vigilabebés
Instrucciones para el uso ....49
IT
Babyphone
Instruzioni per l'uso .............65
TR Bebek telsizi
Kullanma Talimatı ................81
RU Радио-няня
Инструкция по применению ..96
PL Elektroniczna niania
Instrukcja obsługi ..............111
BY 33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BY 33

  • Seite 1 BY 33 DE Babyphone Babyphone Gebrauchsanweisung ....2 Instruzioni per l’uso .....65 EN Baby monitor TR Bebek telsizi Instruction for Use ....18 Kullanma Talimatı ....81 FR Babyphone RU Радио-няня Mode d’emploi ....33 Инструкция по применению ..96 ES Vigilabebés PL Elektroniczna niania Instrucciones para el uso ..49...
  • Seite 2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. •...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertempera- tur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Funktionen des Babyphones Dieses Babyphone ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen bzw. im Garten nachzugehen und währenddessen Ihr Baby zu überwachen. Die DECT-Technologie gewährleistet eine annähernd störungsfreie Verbindung.
  • Seite 4: Lieferumfang

    1. Lieferumfang Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
  • Seite 5: Warn- Und Sicherheitshinweise

    CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi- schen und nationalen Richtlinien. Verpackung umweltgerecht entsorgen Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Förderati- on und in die Länder der GUS exportiert werden 3. Warn- und Sicherheitshinweise Hinweise zum Eco Modus Der Eco -Modus ermöglicht die Strahlung zwischen Baby- und Eltern einheit zu minimieren während Ihr Baby ruhig ist.
  • Seite 6 • Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reichweite Ihres Kindes sind (Stromschlaggefahr). • Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz der Geräte von deren ein- wandfreiem Funktionieren und davon, dass die Geräte bei Batte- riebetrieb mit ausreichend geladenen Batterien versehen sind. •...
  • Seite 7 Hinweise zum Umgang mit Batterien Warnung: • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch. • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer geworfen oder kurzge- schlossen werden.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht direkt beaufsichtigen können. Es ist kein Ersatz für Ihre persön- liche verantwortungsvolle Aufsicht! • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Übersicht Babyeinheit 1. POWER-LED 2. AN/AUS 3. Mikrofon 4. Netzteilbuchse (rückseitig) 6. Inbetriebnahme Babyeinheit Betrieb mit Netzteil Stellen Sie die Babyeinheit so auf, dass sie dabei an einer erhöhten Position und nicht in der Nähe von anderen evtl. störenden Geräten steht. Schließen Sie die Babyeinheit mit dem Steckernetzteil an eine Steckdose an.
  • Seite 10 Betrieb mit Akku – Ladevorgang Um eine optimale Sicherheit zu gewährleisten ist die Elterneinheit so konzipiert, dass sie nur mit eingelegten Akkus betrieben werden kann. Der Akku muss vor erstmaliger netzunabhängiger Benutzung des Gerätes mindestens 16 Stunden aufgeladen werden, währenddessen können Sie das Gerät bereits betreiben.
  • Seite 11: Anwendung

    7. Anwendung Einstellung der Lautstärke Sie können die Lautstärke an der Elterneinheit durch Drücken der Tasten oder in 5 Stufen einstellen. Die Intensität des Geräusches wird zusätzlich durch die LED- Geräuschpegelanzeige abgebildet, wodurch das Gerät auch für Schwerhörige oder Gehörlose verwendbar ist. Wissenswertes rund ums Babyphone •...
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    8. Reinigung und Pflege Die Lebensdauer der Geräte hängt vom sorgfältigen Umgang ab. Achtung: • Entfernen Sie die Batterien der Elterneinheit, wenn das Gerät län- gere Zeit nicht im Gebrauch ist. • Sie erhalten eine maximale Kapazität des Akkus, wenn Sie den Akku mindestens alle 6 Monate entladen.
  • Seite 13: Was Tun Bei Problemen

    9. Was tun bei Problemen? Fehler Maßnahmen Power-LED leuch- Prüfen Sie, ob tet nicht nach dem • das jeweilige Steckernetzteil richtig eingesteckt ist, Einschalten. • die Batterien voll sind bzw. der Akku geladen wer- den muss oder beschädigt ist (Elterneinheit). An der Elterneinheit Prüfen Sie, ob ertönt ein akusti-...
  • Seite 14: Entsorgen

    10. Entsorgen Im Interesse des Umweltschutzes dürfen die Geräte am Ende ihrer Lebens- dauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß...
  • Seite 15: Garantie / Service

    12. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Ge- währleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit...
  • Seite 16 Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Be- stimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice:...
  • Seite 17 - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw.
  • Seite 18 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNUNG • The device is only intended for domestic/private use, not for commer- cial use.
  • Seite 19 With kind regards, Your Beurer team Functions of the baby monitor This baby monitor enables you to monitor your baby whilst you pursue activi- ties in other rooms or in the garden. The DECT technology ensures a virtually interference-free connection.
  • Seite 20: Included In Delivery

    1. Included in delivery Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed.
  • Seite 21: Warnings And Safety Notes

    Dispose of packaging in an environmentally friendly manner Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and members of the CIS 3. Warnings and safety notes Notes for the ECO mode With Eco mode you can minimise the radiation between the baby and parent units when the baby is quiet.
  • Seite 22 Important: To avoid damage to the device, please observe the following: • Never submerge the devices in water. Never rinse it in running water. • Never use the devices in a damp environment. • Do not use the cable to pull the adapter plug out of the socket. •...
  • Seite 23: Intended Use

    Important: • Replace weak batteries before they discharge completely. • Leaking batteries may damage the device. If you do not intend to use the device for longer periods, remove the batteries from the battery compartment. • If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the bat- tery compartment with a dry cloth.
  • Seite 24: Unit Description

    5. Unit description Overview of parent unit 1. LINK/POWER LED 2. Noise level light display 3. High /Low button button 5. Mains part socket (underneath) 6. Speaker Overview of baby unit 1. POWER LED 2. ON/OFF 3. Microphone 4. Mains part socket (rear)
  • Seite 25: Initial Use

    6. Initial use Baby unit Operation with mains part Position the baby unit so that it is in an elevated position and is not in proxi- mity to any other devices that may cause interference. Using the mains part plug, connect the baby unit to a socket. The device automatically switches on.
  • Seite 26: Use

    Operation with mains part Using the mains part plug, connect the parent unit incl. battery to a socket. The device automatically switches on. The power LED will light up green. If the mains part plug is unplugged the device will switch to battery operation. The standby time will depend on the battery charge status.
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance

    Replacing/charging the batteries If the batteries are too flat, then the units will switch off automatically. The batteries must then be replaced or recharged (see Initial use). • When changing the batteries, use batteries of the same type, make and capacity. •...
  • Seite 28: What If There Are Problems

    9. What if there are problems? Faults Actions Power LED does Check whether not light up after the relevant adapter plug is properly plugged in, switch-on. The batteries are full or the rechargeable battery needs charging or is damaged (parent unit). An acoustic signal Check whether sounds from the...
  • Seite 29: Disposal

    10. Disposal For environmental reasons, do not dispose of the devices in the household waste at the end of their useful life. Dispose of the unit at a suitable local col- lection or recycling point. Observe the local regulations for material disposal. Please dispose of the device in accordance with EC Directive –...
  • Seite 30: Warranty / Service

    12. Warranty / Service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory war- ranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
  • Seite 31 During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Seite 32 - products purchased as seconds or as used goods; - consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions). Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
  • Seite 33 FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. WARNUNG • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/ privé et pas dans un cadre professionnel. •...
  • Seite 34 Sincères salutations, Votre équipe Beurer Fonctions du babyphone Ce babyphone vous permet d’effectuer des activités dans d’autres pièces ou dans le jardin tout en surveillant votre bébé. La technologie DECT vous garantit une connexion presque sans aucune perturbation.
  • Seite 35: Contenu De La Livraison

    1. Contenu de la livraison Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été...
  • Seite 36: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Marque de certification pour les produits qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI 3.
  • Seite 37 • Avant d’utiliser les appareils, assurez-vous qu’ils fonctionnent cor- rectement et que les batteries sont suffisamment chargées en cas de fonctionnement avec celles-ci. • Utilisez uniquement les adaptateurs secteurs fournis (risque de brûlure et de choc électrique). Attention : Pour éviter d’endommager l’appareil, respectez ces consignes : •...
  • Seite 38: Recommandations Générales

    • Les piles peuvent contenir des produits toxiques qui sont nuisibles pour la santé et l’environnement. Éliminez les piles conformément aux dispositions légales en vigueur. Ne jetez jamais les piles avec les ordures ménagères. • Les piles doivent être tenues à l’abri des rayons du soleil, du feu et de toute autre source de chaleur.
  • Seite 39: Description De L'appareil

    limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière d’utiliser l’appareil. • Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil. •...
  • Seite 40: Mise En Service

    Aperçu de l’unité bébé 1. LED d’alimentation 2. MARCHE/ARRÊT 3. Microphone 4. Prise pour adaptateur secteur (arrière) 6. Mise en service Unité bébé Utilisation avec l’adaptateur secteur Placez l‘unité bébé de manière à ce qu‘elle se trouve dans une position suré- levée et pas à...
  • Seite 41 Utilisation avec batterie – Processus de charge Afin de garantir une sécurité optimale, l’unité parents est conçue de manière à ne pouvoir être utilisée que lorsque la batterie est insérée. Avant la première utilisation hors secteur de l’appareil, la batterie doit être chargée au moins 16 heures.
  • Seite 42: Utilisation

    7. Utilisation Réglage du volume Vous pouvez régler le volume sur l’unité parent sur 5 niveaux en appuyant sur les touches L’intensité du bruit est également représentée par l’affichage LED du niveau sonore, ce qui permet aux personnes sourdes ou malenten- dantes d’utiliser également cet appareil.
  • Seite 43: Nettoyage Et Entretien

    • Lors de chaque changement de piles, utilisez des piles de même type, marque et capacité. • Changez toujours toutes les piles en même temps. • Utilisez des piles sans métaux lourds. 8. Nettoyage et entretien La durée de vie des appareils dépend du soin que vous en prenez . Attention : •...
  • Seite 44: Que Faire En Cas De Problèmes

    9. Que faire en cas de problèmes ? Problème Mesures La LED d’alimen- Vérifiez tation ne s’allume • que l’adaptateur secteur correspondant est bran- pas après l’acti- ché, vation. • que les piles sont pleines ou si la batterie doit être chargée ou est endommagée (unité...
  • Seite 45: Élimination

    10. Élimination Afin de préserver la planète, ne jetez pas l’appareil dans les ordures ména- gères, une fois celui-ci devenu inutilisable. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Respectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux. Veuillez éliminer l’appareil conformément à...
  • Seite 46: Garantie / Maintenance

    12. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec...
  • Seite 47 - une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
  • Seite 48 Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
  • Seite 49 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. WARNUNG • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. •...
  • Seite 50 ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Atentamente, El equipo de Beurer Funciones del intercomunicador para bebés Este intercomunicador le permite realizar actividades en otras habitaciones o en el jardín sin dejar de estar pendiente de su bebé. La tecnología DECT garantiza una conexión prácticamente sin interferencias.
  • Seite 51: Artículos Suministrados

    1. Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
  • Seite 52: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación de Rusia y a los países de la CEI 3.
  • Seite 53 • Asegúrese de que tampoco haya cables al alcance de su hijo (pe- ligro de descarga eléctrica). • Antes de usar el aparato, asegúrese de que funcione correctamente y de que las pilas tengan carga suficiente (si lo va usar con pilas). •...
  • Seite 54: Indicaciones Generales

    Indicaciones para el manejo de pilas Advertencia: • Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de tragarse una pila, acuda de inmediato al médico. • Las pilas no pueden cargarse ni reactivarse con otros medios, no pueden desmontarse, tirarse al fuego ni cortocircuitarse.
  • Seite 55: Uso Correcto

    4. Uso correcto • Utilice el intercomunicador sólo para estar en contacto continuo con su bebé cuando no pueda vigilarlo en persona. No obstante, recuerde que este aparato no le exime de sus responsabilidades como padre o madre. • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el ho- gar y no para uso industrial.
  • Seite 56: Funcionamiento

    Esquema de la unidad para bebés 1. LED DE ENCENDIDO 2. ON/OFF 3. Micrófono 4. Entrada de la fuente de alimenta- ción (lado posterior) 6. Funcionamiento Unidad para bebés Funcionamiento con cable Coloque la unidad para bebés de forma que se encuentre en una posición elevada y alejada de otros posibles aparatos que puedan producir interfe- rencias.
  • Seite 57 Funcionamiento con batería/proceso de carga Para garantizar la seguridad, la unidad para padres está diseñada de tal modo que solo funciona cuando la batería está colocada. La batería debe cargarse durante al menos 16 horas antes de utilizar el apara- to sin conexión a la red eléctrica, pero, entretanto, puede usar el aparato.
  • Seite 58: Aplicación

    7. Aplicación Ajuste de volumen El volumen de la unidad para padres se puede ajustar pulsando las teclas en 5 niveles. La intensidad del sonido se indica además mediante el indicador de nivel de sonido LED, con lo que el aparato puede ser utilizado también por personas con problemas auditivos o sordas.
  • Seite 59: Limpieza Y Cuidado

    8. Limpieza y cuidado La vida útil del aparato depende del cuidado con que se utilice. ¡Atención! • Retire las pilas de la unidad para padres si el aparato no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado. • Conseguirá el máximo rendimiento de la batería si la deja descar- garse completamente al menos cada seis meses.
  • Seite 60: Resolución De Problemas

    9. Resolución de problemas Error Medidas El LED de corriente Compruebe lo siguiente: no se ilumina al en- • Los respectivos enchufes están bien conectados. cender el aparato. • Las pilas están llenas o la batería debe cargarse o está deteriorada (unidad para padres). En la unidad para Compruebe lo siguiente: padres suena una...
  • Seite 61: Eliminación

    10. Eliminación Para la protección del medio ambiente, no se debe desechar los aparatos al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados de que dispone su zona. Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos.
  • Seite 62: Garantía / Asistencia

    12. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las sigui- entes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Seite 63 En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
  • Seite 64 Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instala- ciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Seite 65 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. WARNUNG • L‘apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non com- merciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 66 è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relati- vi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, aria e Baby. Il Beurer Team Funzioni del babyphone Questo babyphone consente di tenere sempre il bambino sotto sorveglianza mentre si svolgono attività...
  • Seite 67: Fornitura

    1. Fornitura Controllare l‘integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell‘uso assicurarsi che l‘apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel dubbio non uti- lizzare l‘apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
  • Seite 68: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    Marchio CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. Smaltire la confezione nel rispetto dell‘ambiente Marchio di certificazione per i prodotti esportati nella Federazione Russa e nei paesi CSI 3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza Note per la modalità...
  • Seite 69 • Accertarsi che i cavi siano fuori dalla portata del bambino (pericolo di scossa elettrica). • Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi sempre che funzioni in modo corretto e, in caso di utilizzo di batterie, che le stesse sia- no sufficientemente cariche. •...
  • Seite 70 Avvertenze sull’uso delle batterie Pericolo: • Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Tenerle lontane dalla portata dei bambini. In caso di ingestione di una bat- teria, richiedere immediatamente assistenza medica. • Le batterie non devono essere ricaricate o riattivate con altri mez- zi;...
  • Seite 71: Uso Conforme

    4. Uso conforme • Utilizzare l’apparecchio solo per sorvegliare il bambino quando non è pos- sibile controllarlo direttamente. La responsabilità ultima della supervisione del bambino rimane in ogni caso a carico dei genitori. • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale. •...
  • Seite 72: Messa In Funzione

    Panoramica unità bambino 1. LED POWER 2. ON/OFF 3. microfono 4. presa alimentatore (sul retro) 6. Messa in funzione Unità bambino Funzionamento con alimentatore Posizionare l‘unità bambino in modo che si trovi in una posizione elevata e distante da altri apparecchi che possono disturbare la trasmissione. Collegare l’unità...
  • Seite 73 Funzionamento a batterie - Processo di carica Per garantire la massima sicurezza, l’unità genitore è concepita in modo da funzionare solo con la batteria inserita. Le batterie, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta senza essere collegato alla presa, devono essere caricate per minimo 16 ore, durante le quali è...
  • Seite 74: Impiego

    7. Impiego Impostazione del volume È possibile impostare il volume dell’unità genitore su 5 livelli diversi premen- do il pulsante L’intensità del rumore viene visualizzata anche tramite l’indicatore LED del livello di rumore, in modo che l’apparecchio possa essere utilizzato anche da persone con problemi di udito o non udenti. Informazioni importanti sul babyphone •...
  • Seite 75: Pulizia E Cura

    8. Pulizia e cura La durata dell’apparecchio dipende dall’uso corretto. Avvertenza: • Se l’unità genitore non viene utilizzata per un lungo periodo, estrarre le batterie. • Per sfruttare al meglio la capacità delle batterie ricaricabili, sca- ricarle almeno ogni 6 mesi. A tale scopo, staccare l’apparecchio dall’alimentazione e far scaricare le batterie con il normale uso.
  • Seite 76: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    9. Che cosa fare in caso di problemi? Errore Misure da adottare Il LED ON/OFF non Verificare se: • la spina dell’alimentatore è inserita correttamente; si illumina dopo • le batterie sono cariche, sono da caricare o sono l’accensione. danneggiate (unità genitore). L’unità...
  • Seite 77: Smaltimento

    10. Smaltimento A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’apparecchio non deve es- sere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento va effettuato negli appositi centri di raccolta. Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Seite 78: Garanzia / Assistenza

    12. Garanzia / Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
  • Seite 79 Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodot- to in base alle presenti condizioni di garanzia.
  • Seite 80 Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Seite 81 TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. WARNUNG • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli bece- rileri kısıtlı...
  • Seite 82 ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz Bebek telsizinin işlevleri Bu bebek telsizi evin diğer odalarında veya bahçesinde bulunduğunuzda be- beğinizi her zaman duymanıza olanak sağlar. DECT teknolojisi, hemen hemen parazitsiz bir bağlantı...
  • Seite 83: Teslimat Kapsamı

    1. Teslimat kapsamı Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malze- melerinin çıkarıldığından emin olunmalıdır. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen servis adresine başvurun. •...
  • Seite 84: Uyarılar Ve Güvenlik Bilgileri

    CE işareti Bu ürün gerekli Avrupa direktiflerinin ve ulusal direktiflerin gerekli- liklerini karşılar. Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir Rusya Federasyonu’na ve BDT ülkelerine ihraç edilen ürünler için sertifikasyon işareti 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ECO moduyla ilgili not Bebeğiniz sakin durumdayken Eco modu ile bebek ve ebeveyn ünitesi arasındaki ışınımı...
  • Seite 85 • Bebek telsizini kullanmadan önce her zaman cihazların kusursuz çalıştığından emin olun ve pil ile çalıştırıldığında pillerin yeterli de- recede şarj edilmiş olmasına dikkat edin. • Sadece teslimat kapsamı dahilinde verilen elektrik adaptörünü kul- lanın (yangın, elektrik çarpma tehlikesi). • Elektrik bağlantısı, yalnız yazılı olan elektrik akımı ile çalıştırılmalıdır. •...
  • Seite 86: Amacına Uygun Kullanım

    • Piller sağlığa ve çevreye zarar veren zehirli maddeler içerebilir. Bu yüzden pilleri mutlaka yürürlükteki yasalara uygun şekilde elden çı- karın. Pilleri kesinlikle ev çöpünüze atmayın. • Piller güneş, alev veya yüksek sıcaklığa neden olan başka faktörle- re maruz bırakılmamalıdır. Dikkat: •...
  • Seite 87: Cihaz Açıklaması

    • Çocuklar cihazla oynamamaları için gözetim altında tutulmalıdır. • Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir. 5. Cihaz Açıklaması Ebeveyn ünitesine genel bakış 1. BAĞLANTI/GÜÇ LED‘i 2. Ses seviyesi göstergesi 3. Sesli /Sessiz düğmesi düğmesi 5. Adaptör girişi (alt) 6.
  • Seite 88: Kullanım

    6. Kullanım Bebek ünitesi Elektrik adaptörü ile çalıştırma Bebek ünitesini yüksek bir konumda ve zarar verme olasılığı bulunan başka nesnelerin uzağında duracak şekilde yerleştirin. Bebek ünitesini fişli adaptörle prize takın. Cihaz otomatik olarak açılır. GÜÇ LED’i yeşil yanar. Cihazı kapatmak için AÇ/KAPAT düğmesini en az 2 saniye süresince basılı tutun veya elektrik adaptörünü...
  • Seite 89: Uygulama

    Cihaz otomatik olarak açılır. GÜÇ LED‘i yeşil yanar. Fişli adaptör çekildiğinde, cihaz, pil işletimine geçiş yapar. Bu durumda bekleme süresi şarj edilebilir pilin şarj durumuna bağlıdır. Cihazı kapatmak için düğmesini yakl. 2 saniye süresince basılı tutun, GÜÇ LED‘i söner. Cihazlar arasında bağlantı kurulamazsa (bebek ünitesi açılmamış veya çekim mesafesinin dışında kalmış...
  • Seite 90: Temizlik Ve Bakım

    Pil değişimi/şarj edilebilir pilin şarj edilmesi Piller veya şarj edilebilir pil çok zayıfladığında cihaz otomatik olarak kapanır. Bu durumda piller değiştirilmeli veya şarj edilebilir pil tekrar şarj edilmelidir (bkz. Kullanım) • Her pil değişiminde aynı tip, aynı marka ve kapasitede pilleri kul- lanın.
  • Seite 91: Sorunlarla Karşılaşılması Durumunda Ne Yapılmalıdır

    9. Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır? Arıza Önlemler Güç ışığı cihaz Şunları kontrol edin: açıldıktan sonra • Fişli adaptör doğru şekilde takıldı mı? yanmıyor. • Piller dolu olduğunda veya şarj edilebilir pilin şarj edilmesi gerektiğinde veya pil hasarlı olduğunda (ebeveyn ünitesi). Ebeveyn ünite- Şunları...
  • Seite 92: İmha

    10. İmha Çevreyi korumak için, ömrü dolan cihazlar ev atıklarıyla birlikte elden çıkarıl- mamalıdır. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden elden çıkarılabilir. Malzemelerin elden çıkarılması sırasında yerel yönetmeliklere uyun. Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.
  • Seite 93: Garanti / Servi

    Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın geçerlidir. Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder. Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 3 yıldır.
  • Seite 94 Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür. Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adreslerinin olduğu ekteki „Uluslararası...
  • Seite 95 - Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;...
  • Seite 96 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. WARNUNG • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а...
  • Seite 97 температуры тела, пульса, легкой терапии, массажа, косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Функции радионяни Благодаря радионяне Вы сможете следить за своим ребенком, находясь в другой комнате или в саду, и при этом не отвлекаясь от своих занятий.
  • Seite 98: Комплект Поставки

    1. Комплект поставки Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте комплектность поставки. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной...
  • Seite 99: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    Знак СЕ Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных директив. Утилизируйте упаковку в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды Сертификационный знак для изделий, экспортируемых в Российскую Федерацию и страны СНГ 3. Предостережения и указания по технике безопасности Указания относительно режима ECO Режим Eco позволяет минимизировать уровень излучения между блоками...
  • Seite 100 • Следите за тем, чтобы провода не находились в зоне досягае- мости ребенка (опасность поражения электрическим током). • Перед началом использования приборов убедитесь в том, что они исправны и что батарейки достаточно заряжены (если приборы работают от батареек). • Используйте только сетевые адаптеры, входящие в комплект поставки...
  • Seite 101 Обращение с элементами питания Предостережение: • Батарейки содержат вредные при попадании внутрь организма вещества. Храните батарейки в недоступном для детей месте. Если кто-либо проглотит батарейку, следует немедленно обра- титься к врачу. • Батарейки нельзя перезаряжать или реактивировать с помо- щью различных средств; не разбирайте их, не бросайте в огонь и...
  • Seite 102: Использование По Назначению

    Общие указания • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованными торговыми представителями. Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоятельно, поскольку надежность функционирования в таком случае не гарантируется. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии. •...
  • Seite 103: Описание Прибора

    5. Описание прибора Обзор блока для родителей 1. Лампочка LINK / ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ 2. Индикатор уровня шума 3. Кнопка «Громче» /«Тише» 4. Кнопка „ВКЛ./ВЫКЛ“. 5. Гнездо блока питания (внизу) 6. Динамик Обзор блока для ребенка 1. ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ 2. ВКЛ./ВЫКЛ. 3.
  • Seite 104: Подготовка К Работе

    6. Подготовка к работе Блок для ребенка Эксплуатация с блоком питания Установите блок для ребенка таким образом, чтобы он находился на возвышении и в отдалении от остальных устройств, которые могли бы вызвать помехи. Подсоедините блок для ребенка к розетке с помощью сетевого адаптера. Прибор...
  • Seite 105: Применение

    Эксплуатация с блоком питания Подсоедините блок для родителей с аккумулятором к розетке с помощью сетевого адаптера. Прибор автоматически включится. Индикатор питания загорится зеленым. При отключении сетевого адаптера прибор переключается на работу от аккумулятора. В этом случае время работы прибора зависит от уровня заряда...
  • Seite 106: Очистка И Уход

    • Другие радиоволны могут мешать радионяне при передаче сигналов, поэтому не устанавливайте радионяню вблизи таких приборов, как микроволновые печи, устройства, использующие беспроводные сети, и т.п. • Следующие факторы также могут оказывать отрицательное воздей- ствие на качество передачи радионяни или сокращать радиус ее дей- ствия: если...
  • Seite 107: Что Делать При 3. Предостережения И Указания Возникновении Неполадок

    • Максимальная мощность аккумулятора достигается только после нескольких зарядок и зависит от нескольких факторов (состояние аккумулятора, температура окружающей среды, способ и частота выполнения зарядки и т.п.). • Приборы следует предохранять от ударов, влажности, пыли, химикатов, сильных колебаний температуры, электромагнит- ных полей и не устанавливать их вблизи источников тепла (пе- чей, радиаторов...
  • Seite 108: Утилизация

    Неисправность Действия Сигнал слишком • Если между блоками для ребенка и родителей слабый, связь по- находится другой технический прибор, напри- стоянно прерыва- мер микроволновая печь, переместите или вы- ется, и возникают ключите его. неисправности. • Проверьте, не находятся ли между приборами другие...
  • Seite 109: Технические Данные

    11. Технические данные Технология DECT Частота 1881,792-1897,344 МГц ощность передатчика акс. дБМ М м 22,20 каналов 120 цифровых Размеры Блок для родителей: 6,7 x 10,1 x 4,3 CM Блок для ребенка: 7 x 6,9 x 4,3 CM Вес: блок для родителей ~ 100 г, (включая...
  • Seite 110: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    С декларацией о соответствии директивам ЕС для данного устройства можно ознакомиться, перейдя по ссылке: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconfor- mity.php 12. Гарантия/Сервисное Обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/ сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
  • Seite 111 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. WARNUNG • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domo- wej/prywatnej, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
  • Seite 112 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrze- wania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Seite 113: Zakres Dostawy

    1. Zakres dostawy Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opako- wania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać...
  • Seite 114: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Producent Oznakowanie CE Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Oznakowanie certyfikacyjne produktów eksportowanych do Feder- acji Rosyjskiej oraz krajów WNP. 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące trybu Eco Tryb Eco pozwala na ograniczenie promieniowania pomiędzy jednostką...
  • Seite 115 • Aby zminimalizować ewentualne obciążenie wywołane smogiem elektromagnetycznym oraz hałas, należy umieścić jednostkę dla dziecka w odległości 1,5 m od dziecka. • Uważać, aby kabel nie znajdował się w zasięgu dziecka (niebez- pieczeństwo porażenia prądem). • Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy spraw- dzić...
  • Seite 116 Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami Ostrzeżenie: • Połknięcie baterii może zagrażać życiu. Baterie należy przechowy- wać w miejscach niedostępnych dla małych dzieci. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem. • Baterii nie wolno ładować lub reaktywować za pomocą innych środków, demontować, wrzucać...
  • Seite 117: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • Urządzenie należy stosować wyłącznie do nadzorowania dziecka w przy- padku, gdy nie można być bezpośrednio przy nim. Nie zwalnia ono z oso- bistego i odpowiedzialnego nadzorowania! • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/pry- watnej, a nie do celów komercyjnych.
  • Seite 118: Uruchamianie

    Przegląd jednostki dziecka 1. Dioda POWER 2. WŁ./WYŁ. 3. Mikrofon 4. Gniazdo zasilacza (z tylu) 6. Uruchamianie Jednostka dla dziecka Praca z zasilaczem Jednostkę dziecka należy ustawić tak, aby znajdowała się wyżej i nie była umieszczona w pobliżu innych urządzeń, które mogą powodować zakłócenia.
  • Seite 119 Zasilanie akumulatorowe – ładowanie Aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo, jednostka dla rodziców została zaprojektowana w taki sposób, że działa tylko po włożeniu akumulatorów. Przed pierwszym użyciem urządzenia bez podłączania do sieci akumulator musi być ładowany przez co najmniej 16 godzin. Podczas tego procesu można korzystać...
  • Seite 120: Zastosowanie

    7. Zastosowanie Ustawienie głośności Głośność w jednostce rodziców można ustawiać przyciskami wybierając jeden z 5 poziomów. Intensywność dźwięków jest dodatkowo sygnalizowana za pomocą diodowego wskaźnika poziomu hałasu, dzięki czemu urządzenie może być używane także przez osoby niedosłyszące lub niesłyszące. Co warto wiedzieć o elektronicznej niani? •...
  • Seite 121: Czyszczenie I Konserwacja

    8. Czyszczenie i konserwacja Żywotność urządzeń zależy od sposobu obchodzenia się z nimi. Uwaga: • Jeżeli jednostka rodziców nie będzie przez dłuższy czas używana, należy wyjąć z niej baterie. • Maksymalną wydajność akumulatora można uzyskać wtedy, gdy rozładuje się go co najmniej raz na pół roku. W tym celu należy odłączyć...
  • Seite 122: Co Robić W Przypadku Problemów

    9. Co robić w przypadku problemów? Awaria Zalecenia Po włączeniu Sprawdzić, czy: nie świeci dioda • zasilacz jest prawidłowo podłączony; POWER. • baterie są naładowane lub czy akumulator wymaga naładowania, lub jest uszkodzony (jednostka rodzi- ców). Jednostka Sprawdzić, czy: dla rodziców •...
  • Seite 123: Utylizacja

    10. Utylizacja Ze względu na ochronę środowiska naturalnego urządzeń nie należy wyrzucać po zakończeniu okresu eksploatacji wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczą- cych utylizacji materiałów. Urządzenie należy zutylizować...
  • Seite 124: Gwarancja / Serwis

    12. Gwarancja / Serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Seite 125 Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne. Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieni- ami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktu- je się...
  • Seite 126 Beurer; - uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klien- tem lub między centrum serwisowym a klientem;...
  • Seite 128 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com...

Inhaltsverzeichnis