Aventa eco Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Seite 2 Pagina 46 Einbauanweisung Inbouwhandleiding Seite 9 Pagina 53 Im Fahrzeug mitzuführen! Im vertuig meenemen! Operating instructions Brugsanvisning Page 13 Side 57 Installation instructions Monteringsanvisning Page 20 Side 64 To be kept in the vehicle! Skal medbringes i køretøjet!
Seite 2
Maße für den Einbau (Maße in mm) ........7 Freiräume um die Klimaanlage ..........7 Lufteinlässe / Luftauslässe ............ 8 Kondensatabläufe ..............8 Konformitätserklärung ............8 Truma Hersteller-Garantieerklärung ....... 9 Einbauanweisung Lieferumfang ................. 9 Zubehör für den Einbau (optional) ........9 Verwendungszweck ............10 Platzwahl ................
Gebläsestufe auf hoch, – Veränderungen am Gerät (einschließlich Zubehörteilen), – Luftverteilung Front / Heck auf Mittelstellung, – Verwendung von anderen als Truma Originalteilen als – Luftverteilung Boden / Decke auf Decke stellen. Ersatz- und Zubehörteile, – das Nichteinhalten der Einbau- und Gebrauchsanweisung.
Inbetriebnahme Ausschalten Vor dem Einschalten unbedingt darauf achten, dass die Ab- Zum Ausschalten „Ein-/Ausschalter“ auf der Fernbedienung sicherung der Stromversorgung des Campingplatzes (230 V) drücken. Die Fernbedienung und das Gerät wird abgeschaltet. ausreicht. Das Licht kann weiterhin über die Taste „Ambiente-Beleuch- tung“...
Leuchtet die rote LED weiter- Luftauslässe und Kondensatabläufe immer frei von Hindernis- hin, wenden Sie sich an den Truma Service. sen z. B. Laub halten. Verwenden Sie zur Reinigung der Klima- anlage ein weiches, feuchtes Tuch.
Fernbedienung und IR-Empfän- ger Hindernisse befinden Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung Technische Änderungen vorbehalten! führen, wenden Sie sich bitte an den Truma Service. Freiräume um die Klimaanlage Technische Daten Die Freiräume um die Außeneinheit müssen vorne 20 mm, Ermittelt in Anlehnung an EN 14511 bzw. Truma seitlich 100 mm betragen.
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Deutschland Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Service- zentrum oder an einen unserer autorisierten Servicepartner (siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com). Bezeichnen Sie bitte Ihre Beanstandungen im Detail und geben Sie die Fa- briknummer des Gerätes sowie das Kaufdatum an.
Caravans konstruiert und ist für die Nutzung im privaten behör erhältlichen Dichtrahmen (Art.-Nr. 40091-19000) zu Bereich vorgesehen. Andere Anwendungen sind nur nach verwenden. Rücksprache mit Truma möglich. Den Einbau mit Dichtrahmen entnehmen Sie der Einbauan- weisung, die dem Dichtrahmen beiliegt. Platzwahl Einbau des Gerätes bei Fahrzeugen mit vorhandener Dachluke:...
Vorbereitung Netzkabelanschluss Befestigen des Gerätes Durchführung für Netzkabel zum Anschlusspunkt z. B. in der Die beiden Haltewinkel (gekennzeichnet mit einem Pfeil in Zwischendecke vorsehen. Fahrtrichtung) am Gerät mit den 4 beiliegenden Schrauben M6 x 70 (mit Schraubensicherung) anschrauben. Drehmoment 1,8 Nm Bei Dachstärken über 50 mm müssen Schrauben M6 (Länge = Dachstärke + 30 mm) mit einer Zugfestigkeit 8.8 ver- wendet werden.
Befestigen des Luftverteilers Einsetzen der Filter Kabel vom Luftverteiler am Elektronikmodul anschließen. Filter in die Paneele einsetzen und auf den Luftverteiler aufstecken. Luftverteiler (Pfeil in Fahrtrichtung) mit 6 Schrauben M6 x 12 mm an die Haltewinkel anschrauben. Zum Ausgleich eines Spaltes zwischen Luftverteiler und Dach, kann das als Zubehör erhältliche Ausgleichsband verwendet werden.
Aventa eco Table of contents Symbols used ..............14 Safety instructions ............14 Instructions for using air conditioning units ....14 Operating instructions Remote control ..............15 Taking into operation ............16 Switching on ............... 16 Mode ................... 16 Fan ..................16 Sleep function ..............
– modifications to the unit (including accessories), – set the fan level to high, – failure to use original Truma parts as replacement parts and – set the air distributor for the front / rear to medium, accessories, – set the air distributor for the floor / ceiling to ceiling.
Operating instructions Remote control The symbols shown on the display become visible depending on the setting. Circulated air Automatic Resend / mode data transmission Cooling Fan level Sleep function Temperature Clock time / Timer on / off time Timer Mode Operating mode selection button –...
Taking into operation Switching off Before switching on, it is essential to make sure that the fuse Press the “On / Off” button on the remote control to switch system for the power supply at the camp site is sufficient the equipment off.
If the red LED continues to illumi- age caused by leaking batteries. nate, please contact Truma Service. Before throwing away a defective remote control, it is es- sential that the batteries be removed and disposed of in the Air distribution proper manner.
Troubleshooting Technical data Determined on the basis of EN 14511 and the Truma test Fault Cause / Action conditions. Unit not cooling – Thawing process in progress Power supply – The temperature set on the re- 230 V – 240 V ~, 50 Hz...
The clearance around the outer unit must be 20 mm at the 1. Information about the manufacturer front and 100 mm at the sides. Clearance of 30 mm must be maintained at the rear. Truma recommends clearance of Name: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG 200 mm so that the exhaust air can be freely expelled.
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Germany Always notify the Truma Service Centre or one of our author- ised service partners if problems are encountered (see Truma Service book or www.truma.com). Please describe you com- plaint in detail and state the factory number of the device and the purchase date.
This unit was designed for installing in motor homes and cara- vans. It is intended for domestic use. Any other applications Installation in a new cut-out are only possible after consultation with Truma. Vehicles without an existing cut-out: Location selection...
Installing roof thickness adapters If the air distributor lighting is also to be optionally oper- ated with 12 V, the 12 V adapter accessory must now be connected. The 12 V adapter comes with the relevant installa- Base ring (1) and dependent upon the roof thickness, slide tion instructions.
230 V electrical connection Covering tape, which is available as an accessory, can be used to cover gaps between the air distributor and the roof. The 230 V electrical connection must always be made by an expert (in accordance with VDE 0100, part 721 or IEC 60364-7-721, for example, in Germany).
Aventa eco Table des matières Symboles employés ............25 Informations concernant la sécurité ......25 Conseils d‘utilisation de climatiseurs ......25 Mode d’emploi Télécommande ..............26 Mise en service ..............27 Mise en marche ..............27 Mode ................... 27 Ventilateur ................27 Fonction de veille ..............
Afin d’éviter les dommages dus au transport, l’appareil doit Avant de mettre l’appareil en marche, aérez bien votre véhicu- être envoyé seulement après accord du centre de SAV Truma. le afin d‘évacuer l‘air chaud qui s‘est accumulé dans celui-ci. Avant d‘ouvrir le boîtier, s’assurer que tous les pôles ne sont Afin de garder un air ambiant sain, la différence entre la tem-...
Mode d’emploi Télécommande Les symboles affichés à l’écran sont visibles selon le paramètre. Air de circulation Resend / Mode Transmission automatique de données Palier Refroidissement de puissance du ventilateur Fonction de veille Température Heure / Heure marche / arrêt Minuterie minuterie Mode Sélecteur de mode...
Mise en service Mise hors service Vérifier impérativement, avant de mettre l’appareil en marche, Pour la mise hors tension, appuyer sur la touche « Marche / que les protections par fusibles de l’alimentation électrique du Arrêt » sur la télécommande. La télécommande et l’appareil camping sont suffisantes (230 V).
Contactez le Pas de droit à la garantie en cas de dommages survenus SAV de Truma si la DEL rouge reste allumée. à la suite d’un écoulement de batterie. Avant de jeter une télécommande défectueuse, il faut impéra- Répartition de l’air...
Caractéristiques techniques gés sur 20 mm à l‘avant et 100 mm sur les côtés. À l‘arrière, l‘espace doit être dégagé sur au moins 30 mm. Truma re- Calculé sur le modèle de la norme EN 14511 ou des condi- commande un espace dégagé de 200 mm pour garantir une tions de test de Truma.
Accessoires pour le montage Les frais de mise à contribution du service après-vente usine (optionnel) Truma pour remédier à une carence couverte par la garantie, en particulier les frais de transport, de manutention, de main- Adaptateur d’épaisseur de toit 10 mm, 1 pièce d´oeuvre et de matériel, sont à...
Cet appareil a été construit pour un montage dans des cara- vanes ou des mobil-homes et est prévu pour un usage privé. D’autres applications ne peuvent être envisagées qu‘après consultation de Truma. Choix de l’emplacement Une ventouse d‘évacuation des gaz brûlés éventuelle- ment existante doit faire saillie au moins 10 cm au-des- sus de la climatisation après le montage du climatiseur de toit.
Utilisation de l’adaptateur d’épaisseur de toit Poussez l‘appareil en avant dans l‘ouverture jusqu‘à la butée. Décoller le film de protection de l‘appareil. Insérer la bague de base (1) et, selon l’épaisseur du toit, les adaptateurs d‘épaisseur de toit (2 ou 2+3, fournis) pour des Tirer le câble secteur jusqu’au point de connexion (le cas épaisseurs de toit de 25 à...
Connexion électrique 230 V La bande d‘égalisation disponible comme accessoire peut être utilisée pour boucher un interstice entre le dis- tributeur d‘air et le toit. Seul un spécialiste est autorisé à réaliser la connexion électrique 230 V (en Allemagne par exemple selon la norme VDE 0100, partie 721 ou IEC 60364-7-721).
Spazi liberi attorno al sistema di condizionamento .... 41 Ingressi / uscite dell‘aria ............41 Scarico condensa ..............41 Dichiarazione di conformità ........... 41 Dichiarazione di garanzia della Casa Truma ....42 Istruzioni di montaggio Volume di fornitura .............. 42 Accessori per il montaggio (opzionale) ......42 Scopo d’impiego ..............
Pulire regolarmente il tetto (i tetti sporchi si surriscaldano più Per evitare danni durante il trasporto, l‘apparecchio deve esse- velocemente). re spedito solo previo accordo con il centro assistenza Truma. Prima della messa in funzione dell‘apparecchio, aerare accura- Prima di aprire l‘alloggiamento disinserire la tensione su tutti tamente il veicolo, per fare fuoriuscire l‘aria calda accumulata.
Istruzioni per l’uso Telecomando I simboli a display sono visualizzati a seconda dell‘impostazione. Aria di ricircolo Esercizio Resend / in automatico Trasmissione dati Raffreddamento Livello di ventilazione Funzione Sleep Temperatura Ora / Timer, ora di accensione- Timer spegnimento Mode Tasto per la selezione della modalità...
Messa in funzione Spegnimento Prima dell‘accensione, accertarsi che la protezione dell‘alimen- Per spegnere l‘apparecchio premere il tasto di «Accensione / tazione elettrica del campeggio sia sufficiente (230 V). spegnimento» sul telecomando. Il telecomando e l‘apparec- chio si spengono. Si può però continuare a regolare la luce Per evitare il surriscaldamento del cavo di alimentazione con il tasto «Illuminazione d‘atmosfera».
Prima di rottamare un telecomando, rimuovere assolutamente Se il LED rosso non si spegne, contattare il servizio di assi- le batterie e smaltirle correttamente. stenza Truma. Manutenzione Distribuzione dell’aria Sostituire il filtro in base all‘intensità di utilizzo; si consiglia A destra / sinistra comunque una sostituzione almeno ogni 12 mesi.
IR 1008 Se questi rimedi non dovessere funzionare per eliminare i disturbi, rivolgetevi al servizio assistenza di Truma. (380) (215) Il produttore si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche!
Sul lato posteriore lo spazio libero deve essere di almeno Nome: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG 30 mm. Truma consiglia uno spazio libero di 200 mm per uno Indirizzo: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn scarico perfetto dell‘aria viziata. 2. Identificazione dell‘apparecchio...
Ripartitore d‘aria (da ordinare separatamente): di prodotto. – 1 ripartitore completamente montato I costi del servizio di assistenza Truma, intervenuto per eli- Accessori per il montaggio minare il difetto in garanzia, – in particolar modo i costi di (opzionale) trasporto, di percorso, di lavoro e di materiale – vanno a carico della Casa, se il servizio di assistenza interviene all´interno del...
è stato concepito per l‘impiego a sco- Montaggio con apertura nuova po privato. Impieghi di diverso tipo sono consentiti solo previo accordo con Truma. Sui veicoli senza aperture presenti: dimensioni necessarie dell‘intaglio 350 x 380 mm.
Installazione dell‘adattatore per tetto Se si volesse far funzionare anche l‘illuminazione del ri- partitore d‘aria a 12 V, si deve ora connettere l‘adattatore da 12 V disponibile come accessorio. Le istruzioni di montag- Inserire fino in fondo nel ripartitore d‘aria l‘anello base (1) e, gio sono allegate all‘adattatore.
Fissaggio del ripartitore d‘aria Installazione del filtro Collegare il cavo del ripartitore d‘aria al modulo elettronico. Inserire i filtri nei pannelli e fissarli al ripartitore d‘aria. Avvitare il ripartitore (freccia in direzione di marcia) all‘angola- re di supporto servendosi di 6 viti M6 x 12 mm. Per compensare una fessura tra ripartitore d‘aria e tetto, si può...
Maten voor de inbouw (maten in mm) ....... 51 Vrije ruimte rond de airconditioner ........52 Luchtinlaten / luchtuitlaten ..........52 Condensaatafvoeren ............52 Conformiteitsverklaring ..........52 Garantieverklaring van de fabrikant Truma ....53 Inbouwhandleiding Levering ................53 Toebehoren voor de inbouw (optioneel) ......53 Toepassing ................54 Plaatskeuze ...............
Reinig uw dak regelmatig (verontreinigde daken warmen eer- Om transportschade te voorkomen, mag het apparaat uit- der op). sluitend na overleg met het Truma servicecentrum worden verzonden. Ventileer uw voertuig grondig voor inschakeling van het toe- stel om de opgestuwde warme lucht uit het voertuig te laten.
Gebruiksaanwijzing Afstandsbediening De in het display aanwezige symbolen, worden afhanke- lijk van de instelling zichtbaar weergegeven. Circulatielucht Automatisch bedrijf Resend / gegevensoverdracht Koelen Ventilatorstand Sleep-functie Temperatuur Tijd / timer in-/uitschakeltijd Timer Modus Bedrijfsmodus-selectietoets – Koelen – Automatisch – Circulatielucht In-/uitschakelaar Ventilatorstand –...
Ingebruikname Uitschakelen Vergewis u vóór het inschakelen van het feit of de zekering Om uit te schakelen „In-/uitschakelaar“ op de afstandsbe- van de stroomvoorziening van het kampeerterrein (230 V) vol- diening indrukken. De afstandsbediening en het toestel wor- doende is. den uitgeschakeld.
De airconditioner nooit zonder filters gebruiken. Dit kan blijft branden, verzoeken wij u contact op te nemen met tot capaciteitsverlies leiden. De luchtinlaten / luchtuitlaten en Truma Service. condensaatafvoeren altijd vrij van hindernissen zoals bladeren houden. Gebruik voor de reiniging van de airconditioner een zachte, vochtige doek.
Controleer of zich hindernissen Maten voor de inbouw commando´s van de tussen afstandsbediening en (maten in mm) afstandsbediening IR-ontvanger bevinden 1008 Als deze maatregelen de storing niet verhelpen, neem dan contact op met de Truma Service. (380) (215) Technische wijzigingen voorbehouden!
20 mm, aan de zijkanten 100 mm bedragen. Aan de achter- kant dient een vrije ruimte van minstens 30 mm te worden Naam: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG aangehouden. Truma adviseert een vrije ruimte van 200 mm, Adres: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn zodat de afvoerlucht ongehinderd kan worden uitgeblazen.
Inbouw en reparatie van het toestel mag uitsluitend door slijtage, vakmensen worden uitgevoerd. Voor aanvang van de werk- – bij gebruik van andere dan originele Truma onderdelen in de zaamheden de inbouwhandleiding zorgvuldig doorlezen en apparaten, naleven! –...
Wij adviseren voor de optimale afdichting het als toebeho- construeerd en is bedoeld voor particulier gebruik. Andere ren verkrijgbare afdichtingsframe (art.-nr. 40091-19000) te toepassingen zijn alleen na overleg met Truma mogelijk. gebruiken. Hoe het afdichtingsframe moet worden gemonteerd, vindt Plaatskeuze u in de inbouwhandleiding die bij het afdichtingsframe is bijgesloten.
Voorbereiding netsnoeraansluiting Bevestigen van het toestel Doorvoer voor netsnoer naar het aansluitpunt, bijv. op het in- De twee bevestigingshoeken (gemarkeerd met een pijl in terieurplafond aanbrengen. rijrichting) op het toestel met de 4 bijgeleverde schroeven M6 x 70 (met schroefborging) vastschroeven. Draaimoment 1,8 Nm Bij dakdiktes van meer dan 50 mm moeten schroeven M6 (lengte = dakdikte + 30 mm) en een treksterkte van 8.8 wor-...
Bevestigen van de luchtverdeler Inzetten van de filters Kabel van de luchtverdeler op de elektronicamodule Filters in de panelen plaatsen en de luchtverdeler opsteken. aansluiten. Luchtverdeler (pijl in rijrichting) met 6 schroeven M6 x 12 mm aan de bevestigingshoeken vastschroeven. Voor compensatie van een spleet tussen luchtverdelerunit en dak kan de als toebehoren verkrijgbare compensatie- band worden gebruikt.
For hurtigere afkøling: ved ændring af apparatet (inklusiv tilbehør), – – hvis der ikke anvendes originale Truma-dele som reserve- – Blæser indstilles på høj, dele og tilbehør, – Luftfordeling for / bag stilles i midterstilling, –...
Ibrugtagning Sleep-funktion Inden tilslutning bør man være opmærksom på, at strømforsy- I »Sleep-funktion« kører inde- og udeblæseren med lavt om- ningens sikring på camping pladsen er tilstrækkelig (230 V). drejningstal og derfor særligt støjsvagt. For at undgå en overophedning af strømfødningskablet Frakobling til campingvognen (min.
IR-modtager og manuel tænd / sluk Batteriskift i IR-fjernbetjening På IR-modtageren findes en ekstra trykkontakt (m), med hvil- Brug venligst kun lækagesikre mikrobatterier, type LR 3, AM4, ken apparatet kan til- eller frakobles uden fjernbetjening (fx AAA, MN 2400 (1,5 V). med en kuglepen).
Kontrollér, om der er forhindrin- på kommandoer fra ger mellem fjernbetjening og fjernbetjeningen IR-modtager Mål til montering (mål i mm) Skulle denne foranstaltning ikke føre til afhjælpning, bedes du henvende dig til Truma Service. 1008 (380) (215) Forbehold for tekniske ændringer!
Frirummet rundt om den udvendige enhed skal være 20 mm 1. Producentens nøgledata foran og 100 mm ved siderne. Bagtil skal der være et frirum på mindst 30 mm. Truma anbefaler et frirum på 200 mm, så Navn: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG returluften frit kan udblæses.
85640 Putzbrunn, Tyskland med udskæringer på 400 x 400 mm. Ved fejl bedes du henvende dig til Truma servicecentret eller en af vores autoriserede servicepartnere (se Truma service- hæfte eller www.truma.com). Reklamationer skal beskrives nærmere.
På køretøjer uden eksisterende udskæring: campingvogne og er beregnet til privat brug. Andre anvendel- Påkrævet udskæring 350 x 380 mm. ser er kun tilladt efter aftale med Truma. Anbring skabelonen på montagestedet i køretøjet, og opmærk og udskær udskæringen (350 x 380 mm).
Anvendelse af tagtykkelses-adaptere Træk elkablet frem til tilslutningsstedet (kablet kan evt. forlæn- ges med de vedlagte wago-klemmer). Basisringen (1) og (alt efter tagtykkelsen) tagtykkelsesadap- Hvis belysningen af luftfordeleren skal køre på 12 V (til- terne (2 eller 2+3, medfølger) til tagtykkelser fra 25 til 50 mm valg), skal man nu tilslutte 12 V-adapteren, der fås som skubbes helt ind i luftfordeleren.
Elektrisk tilslutning 230 V Udligningsbåndet, der fås som tilbehør, kan bruges til at udligne en evt. spalte mellem luftfordeleren og taget. Elektrisk tilslutning af 230 V må kun udføres af en fagmand (i Tyskland f.eks. iht. VDE 0100, del 721 eller lEC 60364-7-721).
Entradas / salidas de aire ............ 74 Evacuación del agua de condensación ....... 74 Declaración de conformidad .......... 74 Declaración de garantía del fabricante Truma ... 75 Instrucciones de montaje Volumen de suministro ............75 Accesorios para el montaje (opcional) ......75 Fines de uso ................
Para evitar daños de transporte sólo se puede enviar el apara- to previa consulta con el centro de servicio de Truma. Antes de poner el aire acondicionado en funcionamiento, ven- tile su vehículo a fondo para expulsar el aire caliente acumula- Antes de abrir la carcasa debe estar desconectada la tensión...
Instrucciones de uso Mando a distancia Los símbolos se muestran en la pantalla en función de la configuración. Recirculación Modo automático Resend / Transmisión de datos Enfriar Velocidad ventilador Función Sleep Temperatura Hora / Activación y desactivación Temporizador temporizador Modos Selector de modos –...
Puesta en servicio Apagado Antes de encender el aire acondicionado es imprescindible Para desconectar el aire acondicionado pulse «Encendido / comprobar que la protección por fusible del camping sea sufi- Apagado» en el mando a distancia. El aparato y el mando a ciente (230 V).
Si el LED rojo continúa encen- limpias y sin obstáculos las entradas y salidas de aire en el dido diríjase al servicio de Truma. techo, así como los conductos de evacuación del agua de condensación. Utilice únicamente un paño suave y húmedo para limpiar el aparato de aire acondicionado.
Medidas para el montaje empotrado mando a distancia el receptor de infrarrojos. (en mm) Si estas medidas no solucionasen la avería, diríjase por 1008 favor al servicio técnico de Truma. (380) (215) ¡Modificaciones técnicas reservadas!
20 mm en el lado frontal y de 100 mm en los laterales. Hacia Dirección: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn atrás debe cumplirse una distancia de al menos 30 mm. Truma recomienda una distancia de 200 mm para que el aire de salida pueda evacuarse libremente. 2. Identificación del aparato Modelo / versión:...
Wernher-von-Braun-Straße 12; 85640 Putzbrunn, Alemania Para las averías se tiene que avisar por principio a la Central de servicio Truma o a uno de nuestros socios de servicio autori- zados (véase cuaderno de servicio Truma o www.truma.com). Las reclamaciones se definirán en detalle y deberá indicarse ade- más el número de fabricación del aparato y la fecha de compra.
(N° de art. 40091-19000). Otros usos sólo previa consulta con Truma. Las instrucciones para el montaje del marco de obturación figuran en las instrucciones de montaje adjuntas al marco.
Preparación para la conexión del cable de la red Fijación del aparato Hay que preveer el paso para el cable de la red en el punto de Atornillar las dos escuadras de sujeción (marcadas con una conexión, p. ej. en el entretecho. flecha en el sentido de la marcha) al aparato con ayuda de los tornillos M6 x 70 adjuntos (con fijador de tornillos).
Fijación del distribuidor de aire Aplicación de los filtros Conectar el cable del distribuidor de aire al módulo Colocar los filtros en los paneles y encajar en los distribuido- electrónico. res de aire. Atornilloar el distribuidor de aire (flecha en sentido de la mar- cha) con 6 tornillos M6 x 12 mm en la escuadra de sujeción.
Seite 80
Hav apparattype og serienummer (se typeskiltet) klar for hurtig behandling. Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por principio a la Central de servicio Truma; en otros países están a disposición los correspondientes socios de servicio (véase cuaderno de servicio Truma o www.truma.com).