Seite 1
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:11 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger Mode d’emploi d’origine Générateur de courant Istruzioni per l’uso originali Gruppo elettrogeno Originele handleiding Elektriciteitsgenerator Manual de instrucciones original Generador eléctrico Manual de instruções original Gerador de corrente 5500/2 D Art.-Nr.: 41.525.00 I.-Nr.: 11012 BT-PG...
Seite 2
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:11 Seite 2 28 27 29 30 4...
Seite 3
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 3 25 24...
Seite 4
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 4...
Seite 5
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 5...
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 7 angeschlossene Geräte können beschädigt Achtung! werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Während des Transports ist der Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um gegen Verrutschen und Kippen zu sichern. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Den Generator mindestens 1m entfernt von diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 8 maßnahmen herangezogen werden. 27. Umschalter 230 V~ / 400 V 3 ~ Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissions- 28. Kontrollleuchte 230 V pegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaf- 29. Kontrollleuchte 400 V ten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, 30.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 9 Kraftstoff: Benzin Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten. Tankinhalt: 25 l Motoröl: ca. 1,1 l (15W40) 5.3 Umweltschutz verschmutztes Wartungsmaterial und Verbrauch bei 2/3 Last: ca. 2,5 l/h Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Gewicht: 75,95 kg Sammelstelle abgeben...
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 10 eine Steckdose mit 3000 W belasten. Die Den Ein- /Ausschalter (Abb. 1/ Pos. 10) auf Gesamtbelastung beider Steckdosen darf Stellung “OFF” bringen kurzzeitig (S2) für 2min. maximal 3300 W Den Benzinhahn schließen. betragen. Wenn Sie den Umschalter (Abb.3/ Pos.27) nach rechts stellen, ist die 400V 3~ Steckdose aktiv.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 11 7.3 Zündkerze (Abb. 13-14) 8. Entsorgung und Wiederverwertung Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 20 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Sie diese gegebenenfalls mit einer Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Kupferdrahtbürste.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 12 9. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen lassen Generator hat zu wenig oder Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen keine Spannung...
Seite 13
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 13 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3 Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 14 Danger dʼexplosion : ne mettez pas le Attention ! générateur de courant en circuit dans un endroit Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter comprenant des substances très inflammables. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Le régime préréglé...
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 15 pression acoustique (L ) et ne sont pas 18 Guidon 19a Vis M8 x 40 nécessairement des niveaux de travail sûrs. Etant donné qu'il existe un lien entre les niveaux 19b Vis M8x25 d'émission et d'immission, celui-ci ne peut être 20 Vis M8x16 21 Rondelles pour roues mis à...
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 16 4. Données techniques carburant et dʼhuile afin dʼéviter une fuite de liquides. Pour monter les roues, faites dʼabord glisser Générateur: synchrone lʼessieu à travers les supports sur la face Type de protection : IP23M inférieure du générateur de courant et montez Puissance continue P (S1) : les roues comme illustré...
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 17 Mettez l’interrupteur marche / arrêt (10) en position « ON » Attention ! Les interrupteurs de surcharge Mettez le levier excentrique (11) en position I Ø I. défectueux doivent uniquement être remplacés par Faites démarrer le moteur avec le starter des interrupteurs de surcharge dont les données de réversible (12) ;...
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 18 eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil. 7.5 Système de mise hors circuit automatique à cause de l’huile 7.2 Filtre à air Le système de mise hors circuit automatique à cause Veuillez également respecter à ce propos les de l’huile se déclenche lorsque le niveau d’huile dans informations du service après-vente.
Seite 19
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 19 9. Dépannages Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être La mise hors circuit automatique de Contrôlez le niveau d’huile, démarré l’huile se déclenche remplissez d’huile moteur Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la.
Seite 20
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 20 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 21 Durante il trasporto si deve assicurare il gruppo Attenzione! elettrogeno contro lo scivolamento e il Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse ribaltamento. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Installate il generatore a una distanza di almeno Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 1 m da edifici o apparecchi collegati.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 22 delle macchine e delle lavorazioni vicine, come 28 Spia di controllo 230 V 29 Spia di controllo 400 V anche la durata dell'esposizione al rumore degli operatori. Il livello di immissione consentito può 30 Presa 400 V 3 ~ inoltre variare da un paese all'altro.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 23 Consumo con carico 2/3: ca. 2,5 l/h materie plastiche ai centri di riciclaggio. Peso: 75,95 kg 5.4 Messa a terra Livello di pressione acustica L 74,5 dB(A) Per la conduzione delle cariche elettriche è Livello di potenza acustica L Incertezza K consentita una messa a terra del rivestimento.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 24 Se portate il commutatore (Fig. 3/Pos. 27) verso 6.4 Spegnere il motore destra potete usare la presa da 400V 3~. Fare funzionare brevemente il gruppo Attenzione: questa presa può essere sollecitata in elettrogeno senza sollecitazione prima di modo continuo (S1) con 3600 W e brevemente spegnerlo in modo che possa "raffreddarsi".
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 25 7.3 Candela di accensione (fig. 13-14) 7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio: Controllate per la prima volta dopo 20 ore di Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si esercizio che la candela di accensione non sia dovrebbe dichiarare quanto segue: sporca e pulitela eventualmente con una spazzola a modello dellʼapparecchio...
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 26 9. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Interviene il dispositivo automatico Controllate il livello dell’olio, di disinserimento con olio rabboccate l’olio del motore. insufficiente Pulite la candela di accensione o Candela di accensione sporca sostituitela, Distanza elettrodi 0,6 mm.
Seite 27
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 27 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het apparaat 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing...
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 28 Tijdens het transport dient de Let op! elektriciteitsgenerator tegen wegglijden en Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele kantelen te worden geborgd. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De generator minstens op 1m afstand van lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees gebouwen of aangesloten toestellen opstellen.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 29 machines en andere naburige processen en de 28 Controlelamp 230 V 29 Controlelamp 400 V periode die een bedienaar aan het lawaai is blootgesteld inbegrepen. Ook kan het 30 400 V 3 ~ contactdoos toelaatbare immisiepeil van land tot land verschillen.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 30 Brandstof: normale autobenzine loodvrij 5.3 Milieubescherming Vervuild onderhoudsmateriaal, oliën etc. naar Tankinhoud: 25 l een inzamelplaats brengen die daarvoor Motorolie: ca. 1,1 l (15W40) voorzien is. Verbruik bij 2/3 belasting: ca. 2,5 l/u Verpakkingsmateriaal, metaal en kunststof laten Gewicht: 75,95 kg recycleren.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 31 6.2 Belasten van de generator 3, pos. 30) uitgeschakeld. De inschakelen van de Als u de omschakelaar (fig. 3, pos. 27) naar links overbelastingsschakelaar (fig. 3, pos. 6) kan het 400 V zet, kunt u de 230 V ~ stopcontacten gebruiken. 3~ stopcontact opnieuw in gebruik worden genomen.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 32 water uitspoelen en aan de lucht laten drogen. 8. Afvalbeheer en recyclage De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde. Het toestel bevindt zich in een verpakking om 7.3. Bougie (fig. 13-14) transportschade te voorkomen. Deze verpakking is Controleer de bougie voor het eerst na 20 een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de bedrijfsuren op vervuiling en reinig hem, indien...
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 33 9. Fouten verhelpen Storing Oorzaak Maatregel De motor kan niet worden gestart. De automatische uitschakeling Oliepeil controleren, motorolie wegens oliegebrek heeft bijvullen gereageerd. Bougie schoonmaken of vervangen Bougie zit vol roet. elektrodenafstand 0,6 mm Geen brandstof. Brandstof bijvullen / benzinekraan laten controleren Generator heeft te weinig of geen...
Seite 34
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 34 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 35 aparatos conectados podrían resultar dañados. ¡Atención! Asegurar el generador eléctrico durante su trans- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie porte evitando que se desplace o vuelque. de medidas de seguridad para evitar lesiones o Coloque el generador a un mínimo de 1 m de daños.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 36 particulares del recinto de trabajo, otras fuentes 27 Conmutador 230 V~/ 400 V 3~ 28 Piloto de control 230 V de ruido, etc. como, por ejemplo, el número de máquinas y otros procesos derivados, así como 29 Piloto de control 400 V el periodo de tiempo que el operario se somete 30 Toma de corriente de 400 V 3 ~...
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 37 Volumen del depósito: 25 l generador eléctrico. La longitud de cables al consumidor ha de ser la Aceite de motor: aprox. 1,1 l (15W40) menor posible. Consumo en carga 2/3: aprox. 2,5 l/h Peso: 75,95 kg 5.3 Protección del medio ambiente Nivel de presión acústica L 74,5 dB(A)
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 38 ¡Atención! 6.3 Protección contra sobrecarga El generador eléctrico está equipado con protección Al arrancar con el cable de arranque, al estar el motor en marcha, es posible que el cable rebote de contra sobrecarga. Este desconecta las forma repentina y se dañe la mano.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 39 7.1 Limpieza Cuando haya salido el aceite usado, cerrar el tornillo purgador de aceite y volver a colocar el Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de generador eléctrico en posición plana.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 40 9. Subsanar averías Avería Causa Medida El motor no arranca Se activa el automático de Comprobar el nivel del aceite, desconexión del aceite rellenar de aceite del motor La bujía tiene hollín Limpiar o cambiar la bujía. Distancia entre los electrodos 0,6 mm Sin combustible Rellenar combustible/llevar a revisar...
Seite 41
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 41 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 42 As rotações predefinidas pelo fabricante não Atenção! devem ser alteradas. O gerador de corrente ou Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas os aparelhos conectados podem danificar-se. algumas medidas de segurança para prevenir Durante o transporte é necessário prender o ferimentos e danos.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 43 determinar com segurança se são necessárias 24 Chave de parafusos 25 Chave para velas de ignição medidas de prevenção adicionais. Os factores de influência do actual nível de imissão nos 26 Funil para enchimento de óleo trabalhadores inclui as características do espaço 27 Comutador 230 V~ / 400 V 3 ~ 28 Lâmpada de controlo 230 V...
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 44 Combustível: gasolina normal sem chumbo de tensão coincida com a tensão de saída do gerador de corrente. Capacidade do depósito: 25 l Nunca ligue o gerador de corrente à rede Óleo do motor: aprox. 1,1 l (15W40) eléctrica (tomada).
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 45 motor. Use luvas de protecção ao ligar. tomada de 400V 3~ em funcionamento. 6.2 Carga exercida sobre o gerador de corrente 6.4 Desligar o motor Se posicionar o comutador (fig. 3/pos. 27) para a Antes de desligar o gerador de corrente, deixe-o esquerda, poderá...
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 46 enxagúe-os com água limpa e deixe-os secar ao 8. Eliminação e reciclagem A montagem é realizada na sequência inversa. O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é 7.3 Vela de ignição (fig. 13-14) matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 47 9. Eliminar avarias Avaria Causa Medida a tomar Não é possível ligar o motor O dispositivo automático de corte Verifique o nível do óleo, encha do óleo actua com óleo para motor A vela de ignição está coberta de Limpe ou substitua a vela de ignição.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger BT-PG 5500/2 D (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Seite 49
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 49 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Seite 50
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 50 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 51
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 51 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Seite 52
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 52...
Seite 53
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 53...
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 54 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 55
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 55 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Seite 56
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 56 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 57 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 58
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 58 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 59 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 60
Anleitung_BT_PG_5500_2_D_SPK2__ 24.07.13 14:12 Seite 60 EH 07/2013 (01)