Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Schulthess Spirit topLine TC 8330 Bedienungsanleitung

Schulthess Spirit topLine TC 8330 Bedienungsanleitung

Professionelle kondensationstrockner
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

für professionelle Kondensationstrockner
Sicherheitshinweise beachten!
Respecter les consignes de sécurité!
Seguire le indicazioni di sicurezza!
Follow the safety instructions!
Trockner erst nach dem Lesen
dieser Anleitung in Betrieb nehmen!
Ne mettre en marche le sèche-linge qu'une
fois après avoir lu ce mode d'emploi!
Mettere in funzione l'asciugatrice
solo dopo aver letto queste istruzioni!
Only use drier after first reading
these instructions!
Produkte-Nr.
N° de produit
No. di prodotto
Product No.
Instruktions-Nr.
N° d'instruction
No. dell'istruzione
Instruction No.
Mode d'emploi pour les séchoirs
à condensation à usage professionnel
Istruzioni per l'uso di asciugatrici
professionali a condensazione
for professional condensing dryers
8330.1
636 487.AA
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Spirit topLine
TC 8330

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Schulthess Spirit topLine TC 8330

  • Seite 1 Bedienungsanleitung für professionelle Kondensationstrockner Mode d’emploi pour les séchoirs à condensation à usage professionnel Istruzioni per l’uso di asciugatrici professionali a condensazione Operating instructions for professional condensing dryers Sicherheitshinweise beachten! Respecter les consignes de sécurité! Seguire le indicazioni di sicurezza! Spirit topLine Follow the safety instructions! TC 8330...
  • Seite 3 Dear Customer We are pleased that you have chosen a Schulthess dryer. Please read these instructions carefully to enable you to use all the possibilities and advantages of your new dryer.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EUTSCH Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbole Reinigung und Pflege u Luftkühler reinigen Entsorgungshinweise u Feuchtigkeitssensor reinigen u Verpackung des Neugerätes u Filterhalter reinigen u Entsorgung des Altgerätes u Gerät reinigen u Entleerung bei Frostschutz oder Transport Sicherheitshinweise u Allgemeine Sicherheitshinweise Cash-Card u Vor der Inbetriebnahme beachten u Cash-Card einschieben u Beim Trocknen beachten u Cash-Card entnehmen...
  • Seite 6: Verwendete Symbole

    Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umwelt- durchgeführt und defekte Bauteile nur gegen Original- verträglich und wiederverwendbar. Der Karton besteht Ersatzteile von Schulthess ausgetauscht werden. aus 80% bis 100% Altpapier. Durch unsachgemässe Reparaturen oder Fremdersatzteile Holzteile sind nicht chemisch behandelt. Die Folien sind können erhebliche Sachschäden und Gefahren für den...
  • Seite 7: Bei Einem Transport Beachten

    Beladung Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten gemäss ihrer Anweisungen verwendet werden. l Am sparsamsten und umweltfreundlichsten trocknen Sie, wenn Sie die maximale Wäschemenge einfüllen. Ein Trocknungsgang sollte immer mit vollständig erfolgtem (Siehe Kapitel «Programmübersicht) Abkühlschritt enden, damit die Wäschestücke bei einer l Die maximalen Beladungsmengen nicht überschreiten, Temperatur bleiben, welche sie nicht beschädigt.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    Programme Anzeigen 1 Spezialprogramme 14 Display-Anzeige 2 Bügelfeucht 3 Leichttrocken Schnittstellen 4 Schranktrocken 5 Extratrocken 15 SCS-Schulthess Control System (PC-Schnittstelle für Kundendienst) 16 Einschuböffnung für Cash-Card (Option) Zusatzfunktionen 6 Pflegeleicht 7 Zeitwahl 8 Sprachwahl 9 Mix-Wäsche 10 Schontrocknen 11 Programmstart 12 Einfülltür öffnen...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Das Gerät entsprechend der Aufstellanleitung installieren. Bevor das Gerät das erste Mal in Betrieb genommen wird, die Trommel mit einem feuchten Tuch auswischen. Vorbereitung Überprüfen Sie, ob: u der Flusenfilter eingesetzt ist (siehe Kapitel «Trocknen, Filter reinigen»). u der Luftkühler unten links richtig eingesetzt ist (siehe Kapitel «Reinigung und Pflege») u der Netzstecker eingesteckt oder der Wandschalter ein- geschaltet ist.
  • Seite 12: Trocknen

    Standard-Programm wählen Programm starten Das elektronische Abtastsystem kontrolliert laufend die aktuelle Feuchte Ihrer Wäsche und beendet das Programm automatisch beim Erreichen des eingestellten Trocknungs- u Starttaste antippen. ziels. l Die Kontrolllampe leuchtet und das Programm läuft automatisch ab. Bei aktiver Kindersicherung: u Starttaste gedrückt halten und Schnellgangtaste u Programmtaste antippen, dem gewünschten Trocknungs- betätigen.
  • Seite 13: Zusatzfunktionen

    l Trommel dreht sich nach Programmende in kurzen Ab- Zusatzfunktionen ständen weiter, damit die Wäsche nicht knittert (nur bei eingeschaltetem Knitterschutz, 30 oder 60 Minuten lang). Durch die Wahl einer oder mehrere Zusatzfunktionen kön- Spätestens jetzt sollte die Wäsche entnommen werden. nen Sie Ihr Trocknungsprogramm gezielt auf die jeweiligen Besonderheiten Ihrer Wäsche abstimmen..
  • Seite 14: Grundeinstellungen

    Erweiterte Grundeinstellungen Grundeinstellungen Das Gerät hat eine Grundeinstellung ab Werk. Es kann bei der Inbetriebnahme oder später mit den nachstehenden Funktionen an individuelle Bedürfnisse angepasst werden. u Durch gleichzeitiges Antippen dieser drei Tasten, erfolgt die Anzeige der erweiterten Grundeinstellungen. Die Grundeinstellungen können nur verändert werden, u Wiederholtes Antippen der -Taste zeigt die mög- wenn kein Trocknungsprogramm läuft.
  • Seite 15: Lcd Kontrast

    LCD Kontrast (ab Werk 26) Reinigung und Pflege «Erweiterte Grundeinstellungen» wählen! Luftkühler reinigen Mit der -Taste kann der Kontrast auf dem Display ver- ändert werden. Der Luftkühler sollte ca. alle 10 Trockengänge einmal Summer-Lautstärke (ab Werk LAUTSTÄRKE 2) gereinigt werden. «Erweiterte Grundeinstellungen»...
  • Seite 16: Feuchtigkeitssensor Reinigen

    Feuchtigkeitssensor reinigen Entleerung bei Frostschutz oder Transport Steht das Gerät in einem frostgefährdetem Raum oder soll es transportiert werden, muss das Gerät vollständig entleert werden. Wählen Sie ein beliebiges Trocknungsprogramm. Drücken Sie die Starttaste. Danach wird das noch im Gerät vorhandene Kondenswasser in den Ablauf gepumpt.
  • Seite 17: Cash-Card

    Cash-Card Störungen Cash-Card einschieben Reparaturen, Änderungen oder Eingriffe an Elektrogeräten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt Die Cash-Card mit dem p-Symbol nach oben einschie- werden. Durch unsachgemässe Reparaturen können ben. Auf der Displayanzeige erscheinen nacheinander der erhebliche Sachschäden und Gefahren für den Benutzer auf der Cash-Card gespeicherte «Saldo», der «Akonto- entstehen.
  • Seite 18: Störungen Beheben

    Falls das Gerät eine Funktionsstörung F– – anzeigt: Das Trocknungsziel wurde nicht erreicht: u Brechen Sie das Programm mit der Schnellgang- Warme Wäsche fühlt sich feuchter an, als sie tatsächlich Taste ab und wählen Sie ein neues Programm. ist! Lassen sie die Wäsche ausserhalb des Trockners fertig abkühlen.
  • Seite 19: Kundendienst

    Kundendienst Notizen / Notes / Note Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen Sie, ob Sie die Störung selbst beheben können. (siehe Kapitel «Störun- gen») In Beratungsfällen entstehen Ihnen, auch während der Garantiezeit, Kosten bei Einsatz eines Service-Technikers. Wenn Sie eine Störung nicht selbst beheben können, ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie den Wand- schalter aus und rufen Sie den Kundendienst.
  • Seite 20 Notizen / Notes / Note...
  • Seite 21: Voir

    RANÇAIS Sommaire Symboles utilisés w Interface optique w Langue par défaut Conseils pour la mise au rebut u Emballage de votre nouvelle machine Nettoyage et entretien u Elimination de l’ancien appareil u Nettoyage du refroidisseur d'air u Nettoyage du capteur d'humidité u Nettoyage du support du filtre Consignes de sécurité...
  • Seite 22: Symboles Utilisés

    Le carton est constitué de 80 à 100% de doivent être remplacées que par des pièces de rechange vieux papiers. originales de Schulthess. Mal effectuées, elles peuvent Les pièces en bois n’ont pas été traitées chimiquement. entraîner de notables dégâts matériels et de graves dangers Les feuilles sont en polyéthylène (PE);...
  • Seite 23: À Observer Lors Du Transport

    Charge Des objets comme le caoutchouc mousse (caoutchouc mousse latex), les bonnets de bain, les textiles impermé- l Vous sécherez avec le maximum d’économie, et en ables, articles caoutchoutés tels que les vêtements ou les préservant au mieux l’environnement, si vous chargez la coussins contenant des billes de caoutchouc mousse ne machine avec le plus possible de linge.
  • Seite 24: Description De La Machine

    14 Afficheur 2 Prêt à repasser 3 Légèrement sec Interfaces 4 Prêt à ranger 5 Très sec 15 SCS-Schulthess Control System (interface PC pour le S.A.V.) 16 Rainure pur la Cash-Card (Option) Fonctions additionnelles 6 Linge d'entretien facile 7 Démarrage différé...
  • Seite 25: Mise En Service

    Mise en service Installez la machine conformément aux instructions de montage. Avant de mettre la machine en service pour la première fois, essuyer le tambour au moyen d’un linge humide. Préparation Vérifiez: u si le filtre à peluches est en place (Voir chapitre «Séchage, Nettoyage du filtre»).
  • Seite 28: Sélection Du Programme Standard

    Sélection du programme standard Démarrage du programme Le système électronique de palpation, avec ses capteurs sensibles, évalue en continu le degré d’humidité momen- tané de votre linge, et met automatiquement fin au pro- u Pressez la touche de démarrage. gramme dès qu’est atteint l’objectif de séchage imposé. l Le témoin s’allume, et le programme se déroule auto- matiquement.
  • Seite 29: Nettoyage Du Filtre

    Mise hors service de l’appareil l Un signal résonne (seulement si le vibreur a été enclenché). u Refermez la porte l A la fin du programme, le tambour continue à tourner u Eteignez l’interrupteur mural. à des intervalles courts pour éviter un froissement du l S’il n'y a pas d'interrupteur mural, le panneau d'affi- linge (uniquement en cas d’antifroissement activé, pen- chage s'éteint automatiquement après 4 minutes, et le...
  • Seite 30: Réglages De Base

    Réglages de base étendus Réglages de base Le réglage de base de l'appareil a été effectué en usine, mais on peut l'adapter selon ses exigences individuelles, lors de la mise en service ou ultérieurement, au moyen des fonctions suivantes. u Pour accéder aux autres réglages de base, appuyer simultanément sur ces trois touches.
  • Seite 31: Contraste Lcd

    Contraste LCD (en usine 26) Nettoyage et entretien Sélectionner «Réglages de base étendus»! Nettoyage du refroidisseur d’air La touche permet de régler le contraste de l'affichage. Nettoyez le refroidisseur d'air une fois tous les 10 séchages environ. Signal sonore (en usine VOLUME 2) Pressez la touche, le volet d’entretien s’ouvre d’un coup.
  • Seite 32: Nettoyage Du Capteur D'humidité

    Nettoyage du capteur d’humidité Vidange en cas de danger de gel ou de transport Si l’appareil se trouve dans un local exposé au gel, ou doit être transporté, il faudra le vidanger complètement. Choisissez un programme de séchage quelconque. Pressez la touche de démarrage. L'eau de condensation encore présente dans l'appareil sera alors aspirée dans la conduite d’évacuation d’eau.
  • Seite 33: Cash-Card U Insertion De La Cash-Card

    Cash-Card Pannes Insertion de la Cash-Card Les réparations, modifications et interventions sur des appareils électriques ne doivent être effectuées que par Insérez la Cash-Card avec le symbole p dirigé vers le du personnel spécialisé dûment formé. Des réparations haut. Sur le display s’affichent successivement le «Solde» mal faites peuvent entraîner de considérables dommages mémorisé...
  • Seite 34: Conseils En Cas De Panne

    Si l’appareil affiche une panne de fonctionnement F– –: Le séchage attendu n'est pas atteint: u Interrompez le programme au moyen de la touche Le linge chaud a l’air plus humide que ce qu’il est vraiment! «Marche rapide» et choisissez un nouveau programme. Laissez refroidir le linge en dehors du sèche-linge.
  • Seite 35: Service Après-Vente

    Service après-vente Notizen / Notes / Note Avant d’appeler le service après-vente, vérifiez si vous ne pouvez pas remédier vous-même à la panne (voir chapitre «Pannes»). Si vous faites appel à un technicien d’assistance, des coûts vous seront facturés pour ses conseils même pendant la période de garantie.
  • Seite 36 Notizen / Notes / Note...
  • Seite 37: Vedere

    TALIANO Indice Simboli impiegati w Contrasto del display w Volume del cicalino Consigli per il riciclo w Funzione di standby u Imballaggio della nuova asciugatrice w Interfaccia ottica u Smaltimento del vecchio apparecchio w Lingua di default Istruzioni per la sicurezza Pulizia e manutenzione u Istruzioni generali per la sicurezza u Pulizia del condensatore lamellare...
  • Seite 38: Simboli Impiegati

    100% da carta riciclata. sostituite esclusivamente da pezzi di ricambio originali Le parti in legno non sono state trattate chimicamente. Schulthess. I fogli sono in polietilene (PE), i nastri di fasciatura in Le riparazioni non idonee possono provocare gravi danni polipropilene (PP) e le imbottiture, prive di CFC, sono in materiali e causare pericoli per l’utente.
  • Seite 39: Durante Il Trasporto Fare Attenzione U A Quanto Segue

    Caricamento Oggetti come la gomma piuma (gomma piuma in lattice), cuffie da doccia, tessuti impermeabili, articoli in gomma l Il sistema d’asciugazione più economico e meno nocivo come capi d’abbigliamento o cuscini contenenti fiocchi per l’ambiente è quello di caricare la quantità massima di gomma piuma non devono venire asciugati nell'asciu- di biancheria consentita (Vedi capitolo «Panoramica dei gatrice.
  • Seite 40: Descrizione Dell'asciugatrice

    14 Display digitale 2 Umido per stiratura 3 Asciugatura leggera Interfacce 4 Asciugatura normale 5 Asciugatura intensa 15 SCS-Schulthess Control System (interfaccia PC per assistenza clienti) 16 Fessura per l’introduzione della cash-card (Option) Funzioni supplementari 6 Sintetici 7 Imposta durata...
  • Seite 41: Messa In Funzione

    Messa in funzione Installare l’asciugatrice seguendo le relative istruzioni. Prima di mettere in funzione l’asciugatrice per la prima volta, pulire il cestello con un panno umido. Preparazione Controllare che: u Sia inserito il filtro per i pelucchi (vedi capitolo «Asciu- gatura, Pulizia del filtro»).
  • Seite 44: Selezione Del Programma Standard

    Selezione del programma standard Avvio del programma Il sistema di rilevamento elettronico, dotato di sensori pre- cisi, controlla costantemente il grado di umidità dei vostri capi e termina il programma automaticamente al momento u Premere il tasto «Avvio». in cui è stato raggiunto il grado d’asciugazione impostato. l La spia luminosa si accende ed il programma parte automaticamente.
  • Seite 45: Fine Programma

    Fine programma Spegnere l’asciugatrice u Chiudere lo sportello La fine del programma viene visualizzata dal valore 00:00h, il display indica «Fine programma» e la spia lampeggia. u Spegnere l’interruttore a parete. l Viene emesso un segnale acustico (solamente nel caso l Se non è...
  • Seite 46: Impostazione Di Base

    Impostazioni estese Impostazioni di base Sebbene i parametri base dell'asciugatrice siano già stati predisposti in fabbrica, prima dell'avviamento o in qualsi- asi momento successivo le funzioni di seguito elencate vi permettono di adattarli alle vostre esigenze personali. u La pressione contemporanea su questi tre tasti attiva la visualizzazione delle impostazioni estese.
  • Seite 47: Contrasto Del Display

    Contrasto del display (valore preimpostato: 26) Pulizia e manutenzione Selezionare «Impostazioni estese»! Pulizia del condensatore lamellare Questo tasto consente di modificare il livello di con- trasto del display. Il condensatore lamellare dovrebbe essere pulito ca. una volta ogni 10 cicli di asciugatura. Premere il tasto, lo sportello di manutenzione si apre.
  • Seite 48: Pulizia Dei Rilevatori D'umidità

    Pulizia dei rilevatori d’umidità Svuotare l’asciugabiancheria in caso di gelo o prima del trasporto Se l’asciugabiancheria si trova in u locale dove la tempe- ratura può andare sotto zero, oppure deve essere traspor- tata, è necessario svuotare completamente l’apparecchio. Selezionare un programma d’asciugazione a scelta. Premere il tasto di avvio.
  • Seite 49: Cash-Card

    Cash-Card Anomalie Introduzione della cash-card Riparazioni, modifiche o interventi su apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da personale Introdurre la cash-card con il simbolo p rivolto verso specializzato. Le riparazioni non idonee possono provoca- l’alto. Sul display, l’uno dopo l’altro, il «Saldo nuovo» re gravi danni materiali e causare pericoli per l’utente.
  • Seite 50: Guida In Caso Di Guasti

    Se l’apparecchio segnala un messaggio di guasto F– – : Il grado di asciugatura non è stato raggiunto: u Interrompere il programma con il tasto «Ciclo veloce» Il bucato ancora caldo si percepisce più umido di quello e selezionare un nuovo programma. che in realtà...
  • Seite 51: Servizio Assistenza

    Servizio assistenza Notizen / Notes / Note Prima di rivolgervi al Servizio Assistenza, verificate se potete eliminare da soli l’anomalia. (Vedi capitolo «Anomalie»). In caso di consulenza, anche durante il periodo di garanzia, vi saranno addebitati i costi per l’intervento di un tecnico. Nel caso non siate in grado di eliminare da soli il guasto, sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete e rivol- gersi al Servizio Assistenza.
  • Seite 52: Note

    Notizen / Notes / Note...
  • Seite 53: Notes

    NGLISH Contents w Standby function Used symbols w Optical interface w Default language Waste disposal advice u Packaging from your new machine Cleaning and Maintenance u Disposal of your old machine u Cleaning the air cooler u Cleaning the moisture sensor Safety information u Cleaning filter support u General safety information...
  • Seite 54: Used Symbols

    All card is made of 80-100% recycled paper. trained personnel and defective components may only be replaced with original spare parts by Schulthess. Wood is not chemically treated. Films are made of poly- ethylene (PE), banding is made of polypropylene (PP).
  • Seite 55: When Transporting Your Machine

    Tips for drying Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions. l Do up all zips, hooks and eyes. Button up duvet covers and pillowcases. Tie together loose belts, apron strings etc. A drying procedure should always end with fully completed cooling-off, so that the laundry remains at a temperature l Remove easy care laundry from the dryer in a slightly that does not damage them.
  • Seite 56: Machine Description

    14 Display 2 Iron dry 3 Light dry Interfaces 4 Cabinet dry 5 Extra dry 15 SCS-Schulthess Control System (PC interface for customer services) 16 Module opening for the cash card (Option) Additional functions 6 Easy care 7 Time selection...
  • Seite 57: Closing The Door

    Start-up Install the machine according to the installation instructions. Before using the machine for the first time, wipe the inside of the drum with a damp cloth. Preparation Check whether: u The fluff filter is in place. (See chapter «Drying, Cleaning the filter») u The air cooler at the bottom left hand is installed cor- rectly (See chapter «Cleaning and Maintenance»).
  • Seite 60: Selecting Standard Programme

    Selecting standard programmes If the child lock is activated: u Hold the start button down and press the fast forward The electronic sampling system continually checks the button. current level of dryness of your laundry and automatically stops the programme when it reaches the specified level of dryness.
  • Seite 61: Removing The Laundry

    Removing the laundry Additional Functions u Press the door open button. l The drum light comes on. By selecting one or more additional functions, you can u Remove the laundry. tailor your drying programme to the specifics of your laundry. These additional functions are only active for this u Clean the filter.
  • Seite 62: Basic Settings

    Extended basic settings Basic Settings The machine has basic settings from the factory. It can be adapted to the user's individual needs either when first used or later using the following functions. u By pressing these three buttons at the same time, the The basic settings can only be changed if no dry program- display shows the extended basic settings.
  • Seite 63: Summer Noise Level

    Summer noise level (ex factory Volume 2) Cleaning and Maintenance Select «Extended basic settings»! Cleaning the air cooler With the Alarm setting switched on, a signal sounds at regular intervals at the end of the programme. The air cooler should be cleaned after every 10th drying The level can be adjusted in 3 levels.
  • Seite 64: Cleaning The Moisture Sensor

    Cleaning the moisture sensor Emptying for frost protection or transport If the machine is in a room susceptible to frost or is to be transported, it must be completely emptied. Select any drying programme. Press the start button. Any condensed water remaining in the machine will then be pumped into the drain pipe.
  • Seite 65: Cash Card

    Cash Card Problems Inserting the Cash Card Repairs, alterations or intervention on electronic equip- ment should only be carried out by qualified specialists. Insert the Cash Card with the p symbol facing upwards. Inexpert repairs can cause considerable damage and risk In the display will appear in succession the amount stored to the user.
  • Seite 66: Troubleshooting

    If the machine displays an F - - error message: The drying target was not achieved: u Interrupt the programme using the fast forward button When warm, laundry feels more moist than it actually is! and select a new programme. Remove the laundry from the dryer and let it cool.
  • Seite 67: Customer Services

    Customer Services Notizen / Notes / Note Before you call customer services, check whether you can rectify the problem yourself (see chapter «Problems»). If advice is required, costs may be incurred if a service technician is required, even during the guarantee period. If you cannot rectify a problem yourself, unplug the machine or switch it off at the wall and call customer services.
  • Seite 68: Kundendienst

    Customer service Tel. 0844 888 222 Business number customer service for switzerland Fax 0844 888 223 Schulthess Maschinen AG / SA Postfach / Case postale / Casella postale CH-8633 Wolfhausen Tel. 055 . 253 51 11 Fax 055 . 253 54 70 http://www.schulthess.ch...

Diese Anleitung auch für:

8330.1

Inhaltsverzeichnis