Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Schulthess TC 8230 Bedienungsanleitung

Schulthess TC 8230 Bedienungsanleitung

Kondensationstrockner spirit topline
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung für Kondensationstrockner
Mode d'emploi pour séchoirs à condensation
pour immeuble collectif et usage professionnel
Istruzioni per l'uso di asciugatrici a condensazione
Instructions for the use of condensing dryers
in apartment buildings and for professional uses
Sicherheitshinweise beachten!
Respecter les consignes de sécurité!
Seguire le indicazioni di sicurezza!
Follow the safety instructions!
Trockner erst nach dem Lesen
dieser Anleitung in Betrieb nehmen!
Ne mettre en marche le sèche-linge qu'une
fois après avoir lu ce mode d'emploi!
Mettere in funzione l'asciugatrice
solo dopo aver letto queste istruzioni!
Only use drier after first reading
these instructions!
Produkte-Nr.
N° de produit
No. di prodotto
Product No.
Instruktions-Nr.
N° d'instruction
No. dell'istruzione
Instruction No.
für Mehrfamilienhaus und Gewerbe
per le case plurifamiliari e l'industria
8230.1
636 358.AB
Spirit topLine
TC 8230

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Schulthess TC 8230

  • Seite 1 Respecter les consignes de sécurité! Seguire le indicazioni di sicurezza! Spirit topLine Follow the safety instructions! TC 8230 Trockner erst nach dem Lesen dieser Anleitung in Betrieb nehmen! Ne mettre en marche le sèche-linge qu’une fois après avoir lu ce mode d'emploi! Mettere in funzione l’asciugatrice...
  • Seite 2 Dear Customer We are pleased that you have chosen a Schulthess dryer. Please read these instructions carefully to enable you to use all the possibilities and advantages of your new dryer.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    EUTSCH Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbole w Standby-Funktion w Optische Schnittstelle Entsorgungshinweise w Defaultsprache u Verpackung des Neugerätes Reinigung und Pflege u Entsorgung des Altgerätes u Luftkühler reinigen Sicherheitshinweise u Feuchtigkeitssensor reinigen u Allgemeine Sicherheitshinweise u Filterhalter reinigen u Vor der Inbetriebnahme beachten u Gerät reinigen u Beim Trocknen beachten u Entleerung bei Frostschutz oder Transport...
  • Seite 4: Verwendete Symbole

    Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umwelt- durchgeführt und defekte Bauteile nur gegen Original- verträglich und wiederverwendbar. Der Karton besteht Ersatzteile von Schulthess ausgetauscht werden. aus 80% bis 100% Altpapier. Durch unsachgemässe Reparaturen oder Fremdersatzteile Holzteile sind nicht chemisch behandelt. Die Folien sind können erhebliche Sachschäden und Gefahren für den...
  • Seite 5: Bei Einem Transport Beachten

    Beladung Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten gemäss ihrer Anweisungen verwendet werden. l Am sparsamsten und umweltfreundlichsten trocknen Sie, wenn Sie die maximale Wäschemenge einfüllen. Ein Trocknungsgang sollte immer mit vollständig erfolgtem (Siehe Kapitel «Programmübersicht) Abkühlschritt enden, damit die Wäschestücke bei einer l Die maximalen Beladungsmengen nicht überschreiten, Temperatur bleiben, welche sie nicht beschädigt.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Programme Anzeigen 1 Spezialprogramme 16 Display-Anzeige 2 Bügelfeucht 3 Leichttrocken Schnittstellen 4 Schranktrocken 5 Extratrocken 17 SCS-Schulthess Control System (PC-Schnittstelle für Kundendienst) 18 Einschuböffnung für Cash-Card (Option) Zusatzfunktionen 6 Pflegeleicht 7 Schontrocknen Extra 8 Schontrocknen 9 Startzeitvorwahl 10 Zeitwahl 11 Mix-Wäsche...
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Das Gerät entsprechend der Aufstellanleitung installieren. Bevor das Gerät das erste Mal in Betrieb genommen wird, die Trommel mit einem feuchten Tuch auswischen. Vorbereitung Überprüfen Sie, ob: u der Flusenfilter eingesetzt ist (siehe Kapitel «Trocknen, Filter reinigen»). u der Luftkühler unten links richtig eingesetzt ist (siehe Kapitel «Reinigung und Pflege») u der Netzstecker eingesteckt oder der Wandschalter ein- geschaltet ist.
  • Seite 10: Trocknen

    Standard-Programm wählen Wäsche einfüllen Das elektronische Abtastsystem kontrolliert laufend die Vor dem Einfüllen der Wäsche darauf achten, dass sich aktuelle Feuchte Ihrer Wäsche und beendet das Programm keine Fremdkörper oder eventuell eingesperrte Tiere in automatisch beim Erreichen des eingestellten Trocknungs- der Trommel befinden.
  • Seite 11: Zusatzfunktionen

    Programm abbrechen Es kann durchaus vorkommen, dass ein vermeintlich ordent- lich gereinigter Filter undurchlässig wird, auf Grund eines u Programm durch mehrmaliges Antippen der Schnell- feinen, unsichtbaren Belages, der in den Filtermaschen gangtaste abbrechen, bis «Programmende» auf dem Dis- zurückbleibt. play erscheint.
  • Seite 12: Schontrocknen

    Schontrocknen Grundeinstellungen Bei empfindlichen Textilien kann die Taste «Schontrocknen» gedrückt werden. Die Temperatur wird reduziert. Das Gerät hat eine Grundeinstellung ab Werk. Es kann bei der Inbetriebnahme oder später mit den nachstehenden Funktionen an individuelle Bedürfnisse angepasst werden. Schontrocknen Extra Die Grundeinstellungen können nur verändert werden, Bei besonders empfindlichen Textilien kann die Taste wenn kein Trocknungsprogramm läuft.
  • Seite 13: Sprache

    Sprache (ab Werk DEUTSCH) Netzanschluss reduziert (ab Werk AUS) «Erweiterte Grundeinstellungen» wählen! Für Sprachwechsel Sprachwahl-Taste mehrmals Bei reduzierter Anschlussspannung verlängern sich die antippen oder Programmzeiten entsprechend. ÷ Aus = 400 V 3 N ~ 5,3 kW / 10 AT Ein = 400 V 2 N ~ 3,7 kW / 10 AT Diese Einstellung gilt temporär für das gewählte Programm und wechselt einige Minuten nach Programmende zur LCD Helligkeit (ab Werk 150)
  • Seite 14: Reinigung Und Pflege

    Feuchtigkeitssensor reinigen Reinigung und Pflege Luftkühler reinigen Der Luftkühler sollte ca. alle 10 Trockengänge einmal gereinigt werden. Drücken Sie die Taste, die Wartungsklappe springt auf. Nach längerer Betriebszeit können sich an der Front-Innen- seite der Trommel, auf den beiden länglichen Feuchtig- keitssensoren, feine Ablagerungen (Kalk, Gewebeveredler) bilden.
  • Seite 15: Cash-Card

    Entleerung bei Frostschutz oder Transport Cash-Card Steht das Gerät in einem frostgefährdetem Raum oder Cash-Card einschieben soll es transportiert werden, muss das Gerät vollständig entleert werden. Die Cash-Card mit dem p-Symbol nach oben einschie- ben. Auf der Displayanzeige erscheinen nacheinander der Wählen Sie ein beliebiges Trocknungsprogramm.
  • Seite 16: Störungen

    Falls das Gerät eine Funktionsstörung F– – anzeigt: Störungen u Brechen Sie das Programm mit der Schnellgang- Taste ab und wählen Sie ein neues Programm. Reparaturen, Änderungen oder Eingriffe an Elektrogeräten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt Bei wiederholter Fehleranzeige: werden.
  • Seite 17: Die Wäsche Wird Bei Der Maximal Möglichen Einstellung Nicht Trocken

    Das Trocknungsziel wurde nicht erreicht: Kundendienst Warme Wäsche fühlt sich feuchter an, als sie tatsächlich ist! Lassen sie die Wäsche ausserhalb des Trockners fertig Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen Sie, ob Sie die abkühlen. Störung selbst beheben können. (siehe Kapitel «Störun- Falls sie dann immer noch zu feucht ist: gen») u Filter reinigen (siehe Kapitel «Trocknen, Filter reinigen»).
  • Seite 18: Notizen

    Notizen / Notes / Note...
  • Seite 19: Voir

    RANÇAIS Sommaire Symboles utilisés w Volume du signal sonore w Fonction Standby Conseils pour la mise au rebut w Interface optique u Emballage de votre nouvelle machine w Langue par défaut u Elimination de l’ancien appareil Nettoyage et entretien u Nettoyage du refroidisseur d'air Consignes de sécurité...
  • Seite 20: Symboles Utilisés

    Le carton est constitué de 80 à 100% de doivent être remplacées que par des pièces de rechange vieux papiers. originales de Schulthess. Mal effectuées, elles peuvent Les pièces en bois n’ont pas été traitées chimiquement. entraîner de notables dégâts matériels et de graves dangers Les feuilles sont en polyéthylène (PE);...
  • Seite 21: À Observer Lors Du Transport

    Charge Des objets comme le caoutchouc mousse (caoutchouc mousse latex), les bonnets de bain, les textiles impermé- l Vous sécherez avec le maximum d’économie, et en ables, articles caoutchoutés tels que les vêtements ou les préservant au mieux l’environnement, si vous chargez la coussins contenant des billes de caoutchouc mousse ne machine avec le plus possible de linge.
  • Seite 22: Description De La Machine

    2 Prêt à repasser 3 Légèrement sec Interfaces 4 Prêt à ranger 5 Très sec 17 SCS-Schulthess Control System (interface PC pour le S.A.V.) 18 Rainure pur la Cash-Card (Option) Fonctions additionnelles 6 Linge d'entretien facile 7 Séchage extra doux 8 Séchage doux...
  • Seite 23: Mise En Service

    Mise en service Installez la machine conformément aux instructions de montage. Avant de mettre la machine en service pour la première fois, essuyer le tambour au moyen d’un linge humide. Préparation Vérifiez: u si le filtre à peluches est en place (Voir chapitre «Séchage, Nettoyage du filtre»).
  • Seite 26: Sélection Du Programme Standard

    Sélection du programme standard Ne séchez pas dans l’appareil des textiles contenant du caoutchouc mousse ou ayant été tachés par du fixatif Le système électronique de palpation, avec ses capteurs pour cheveux, du dissolvant pour vernis à ongles ou des sensibles, évalue en continu le degré...
  • Seite 27: Interruption Du Programme

    Interruption du programme u Pour interrompre le programme, pressez à plusieurs reprises la touche de marche rapide, jusqu’à ce que le témoin «Fin de programme» clignote. Si la sécurité enfants est activée: u Tenez pressée la touche de démarrage. u Appuyez en même temps sur la touche «Marche rapide».
  • Seite 28: Linge Mixte

    Linge mixte Réglages de base Pour linge mélangé qui contient des textiles d’entretien facile en fibres synthétiques ou mélangées ainsi que du Le réglage de base de l'appareil a été effectué en usine, coton. mais on peut l'adapter selon ses exigences individuelles, lors de la mise en service ou ultérieurement, au moyen des fonctions suivantes.
  • Seite 29: Langue

    Langue (en usine ALLEMAND) Réseau électrique réduit (en usine OFF) Sélectionner «Réglages de base étendus»! Pour modifier la langue, appuyez plusieurs fois sur la tou- Sur les machines disposant d'une puissance raccordée che de sélection de la langue ou pressez réduite, la durée des programmes se prolonge en con- séquence.
  • Seite 30: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage du capteur d’humidité Nettoyage et entretien Nettoyage du refroidisseur d’air Nettoyez le refroidisseur d'air une fois tous les 10 séchages environ. Pressez la touche, le volet d’entretien s’ouvre d’un coup. Après une certaine période de fonctionnement, des minces dépôts (calcaire, adoucissants) peuvent se former à...
  • Seite 31: Vidange En Cas De Danger De Gel Ou De U Transport

    Vidange en cas de danger de gel ou de transport Cash-Card Si l’appareil se trouve dans un local exposé au gel, ou doit Insertion de la Cash-Card être transporté, il faudra le vidanger complètement. Insérez la Cash-Card avec le symbole p dirigé vers le Choisissez un programme de séchage quelconque.
  • Seite 32: Pannes

    Si l’appareil affiche une panne de fonctionnement F– –: Pannes u Interrompez le programme au moyen de la touche «Marche rapide» et choisissez un nouveau programme. Les réparations, modifications et interventions sur des appareils électriques ne doivent être effectuées que par En cas de message répété...
  • Seite 33: Service Après-Vente

    Le séchage attendu n'est pas atteint: Service après-vente Le linge chaud a l’air plus humide que ce qu’il est vraiment! Laissez refroidir le linge en dehors du sèche-linge. Avant d’appeler le service après-vente, vérifiez si vous ne S'il est toujours trop humide: u Nettoyer le filtre (Voir chapitre «Séchage, Nettoyage pouvez pas remédier vous-même à...
  • Seite 34 Notizen / Notes / Note...
  • Seite 35 TALIANO Indice Simboli impiegati w Allacciamento rete ridotto w Luminosità del display Consigli per il riciclo w Contrasto del display u Imballaggio della nuova asciugatrice w Volume del cicalino u Smaltimento del vecchio apparecchio w Funzione di standby w Interfaccia ottica Istruzioni per la sicurezza w Lingua di default u Istruzioni generali per la sicurezza...
  • Seite 36: Simboli Impiegati

    100% da carta riciclata. sostituite esclusivamente da pezzi di ricambio originali Le parti in legno non sono state trattate chimicamente. Schulthess. I fogli sono in polietilene (PE), i nastri di fasciatura in Le riparazioni non idonee possono provocare gravi danni polipropilene (PP) e le imbottiture, prive di CFC, sono in materiali e causare pericoli per l’utente.
  • Seite 37: Durante Il Trasporto Fare Attenzione U A Quanto Segue

    Caricamento Oggetti come la gomma piuma (gomma piuma in lattice), cuffie da doccia, tessuti impermeabili, articoli in gomma l Il sistema d’asciugazione più economico e meno nocivo come capi d’abbigliamento o cuscini contenenti fiocchi per l’ambiente è quello di caricare la quantità massima di gomma piuma non devono venire asciugati nell'asciu- di biancheria consentita (Vedi capitolo «Panoramica dei gatrice.
  • Seite 38: Descrizione Dell'asciugatrice

    16 Display digitale 2 Umido per stiratura 3 Asciugatura leggera Interfacce 4 Asciugatura normale 5 Asciugatura intensa 17 SCS-Schulthess Control System (interfaccia PC per assistenza clienti) 18 Fessura per l’introduzione della cash-card (Option) Funzioni supplementari 6 Sintetici 7 Asciugatura extra lieve...
  • Seite 39: Messa In Funzione

    Messa in funzione Installare l’asciugatrice seguendo le relative istruzioni. Prima di mettere in funzione l’asciugatrice per la prima volta, pulire il cestello con un panno umido. Preparazione Controllare che: u Sia inserito il filtro per i pelucchi (vedi capitolo «Asciu- gatura, Pulizia del filtro»).
  • Seite 42: Selezione Del Programma Standard

    Selezione del programma standard Non utilizzare l’asciugatrice per tessuti che contengono gommapiuma o che sono impregnati di lacca, acetone Il sistema di rilevamento elettronico, dotato di sensori pre- per unghie o sostanze simili (pericolo di incendio)! cisi, controlla costantemente il grado di umidità dei vostri capi e termina il programma automaticamente al momento u Inserire nel cestello i capi ben aperti, mischiando i capi in cui è...
  • Seite 43: Fine Programma

    Fine programma Spegnere l’asciugatrice u Chiudere lo sportello La fine del programma viene visualizzata dal valore 00:00h, il display indica «Fine programma» e la spia lampeggia. u Spegnere l’interruttore a parete. l Viene emesso un segnale acustico (solamente nel caso l Se non è...
  • Seite 44: Asciugatura Extra Lieve

    Asciugatura extra lieve Impostazioni di base In caso di tessuti particolarmente delicati si può premere il tasto «Asciugatura extra lieve», in modo da ridurre Sebbene i parametri base dell'asciugatrice siano già stati ulteriormente la temperatura. predisposti in fabbrica, prima dell'avviamento o in qualsi- asi momento successivo le funzioni di seguito elencate vi permettono di adattarli alle vostre esigenze personali.
  • Seite 45: Lingua

    Lingua (valore preimpostato: TEDESCO) Allacciamento rete ridotto (valore preimpostato: OFF) Selezionare «Impostazioni estese»! Per cambiare la lingua, premere più volte il relativo tasto di selezione oppure La riduzione della tensione di allacciamento comporta un conseguente prolungamento dei tempi di programma. ÷...
  • Seite 46: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Premere in alto a sinistra lo sportello di manutenzione fino ad inserimento. Pulizia del condensatore lamellare Pulizia dei rilevatori d’umidità Il condensatore lamellare dovrebbe essere pulito ca. una volta ogni 10 cicli di asciugatura. Premere il tasto, lo sportello di manutenzione si apre. Dopo un uso prolungato si possono formare dei fini sedimenti di calcare o ammorbidente sulla parte frontale ed interna del tamburo, su entrambi i rilevatori d'umidità.
  • Seite 47: Cash-Card

    Svuotare l’asciugabiancheria in caso di gelo o prima Cash-Card del trasporto Se l’asciugabiancheria si trova in u locale dove la tempe- Introduzione della cash-card ratura può andare sotto zero, oppure deve essere traspor- Introdurre la cash-card con il simbolo p rivolto verso tata, è...
  • Seite 48: Anomalie

    Se l’apparecchio segnala un messaggio di guasto F– – : Anomalie u Interrompere il programma con il tasto «Ciclo veloce» e selezionare un nuovo programma. Riparazioni, modifiche o interventi su apparecchi elettrici Se la segnalazione di guasto viene ripetuta: devono essere eseguiti esclusivamente da personale u Interrompere per circa 1 minuto l’alimentazione specializzato.
  • Seite 49: Numero Di Prodotto E Di Macchina

    Il grado di asciugatura non è stato raggiunto: Servizio assistenza Il bucato ancora caldo si percepisce più umido di quello che in realtà è! Prima di rivolgervi al Servizio Assistenza, verificate se potete Lasciare raffreddare il bucato fuori dall’asciugatrice. eliminare da soli l’anomalia. (Vedi capitolo «Anomalie»). Se continua ad essere troppo umido: u Pulire il filtro (Vedi capitolo «Asciugatura, Pulizia del fil- In caso di consulenza, anche durante il periodo di garanzia,...
  • Seite 50: Note

    Notizen / Notes / Note...
  • Seite 51: Notes

    NGLISH Contents w LCD Contrast Used symbols w Summer noise level w Standby function Waste disposal advice w Optical interface u Packaging from your new machine w Default language u Disposal of your old machine Cleaning and Maintenance Safety information u Cleaning the air cooler u General safety information u Cleaning the moisture sensor...
  • Seite 52: Used Symbols

    All card is made of 80-100% recycled paper. trained personnel and defective components may only be replaced with original spare parts by Schulthess. Wood is not chemically treated. Films are made of poly- ethylene (PE), banding is made of polypropylene (PP).
  • Seite 53: When Transporting Your Machine

    Tips for drying Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions. l Do up all zips, hooks and eyes. Button up duvet covers and pillowcases. Tie together loose belts, apron strings etc. A drying procedure should always end with fully completed cooling-off, so that the laundry remains at a temperature l Remove easy care laundry from the dryer in a slightly that does not damage them.
  • Seite 54: Machine Description

    16 Display 2 Iron dry 3 Light dry Interfaces 4 Cabinet dry 5 Extra dry 17 SCS-Schulthess Control System (PC interface for customer services) 18 Module opening for the cash card (Option) Additional functions 6 Easy care 7 Extra gentle drying...
  • Seite 55: Closing The Door

    Start-up Install the machine according to the installation instructions. Before using the machine for the first time, wipe the inside of the drum with a damp cloth. Preparation Check whether: u The fluff filter is in place. (See chapter «Draing, Cleaning the filter») u The air cooler at the bottom left hand is installed cor- rectly (See chapter «Cleaning and Maintenance»).
  • Seite 58: Selecting Standard Programme

    Selecting standard programmes Fabrics which contain foam rubber or which have hair spray, nail polish remover or similar substances on them The electronic sampling system continually checks the should not be dried in the machine (fire risk!). current level of dryness of your laundry and automatically stops the programme when it reaches the specified level u Place the laundry loosely in the drum, mixing large and of dryness.
  • Seite 59: Programme End

    Programme end Switching off the machine u Close the door. The programme end is indicated by the display value 00:00h, the display of «Programme End» as well as a u Switch the machine off at the wall. flashing control light. l If there is not wall switch, the display field will automa- l An audible signal.
  • Seite 60: Basic Settings

    Start time preselect Basic Settings By pressing the Start time preselect button one or more times, the programme start time can be delayed by up to 23,5 hours. The machine has basic settings from the factory. It can This makes it possible to take advantage of cheaper night- be adapted to the user's individual needs either when first time electricity, for example.
  • Seite 61: Extended Basic Settings

    Extended basic settings Summer noise level (ex factory Volume 2) Select «Extended basic settings»! With the Alarm setting switched on, a signal sounds at regular intervals at the end of the programme. The level can be adjusted in 3 levels. u By pressing these three buttons at the same time, the display shows the extended basic settings.
  • Seite 62: Cleaning And Maintenance

    Cleaning the moisture sensor Cleaning and Maintenance Cleaning the air cooler The air cooler should be cleaned after every 10th drying procedure. Press the button to release the maintenance flap. After longer operation, small deposits (lime, fabric refiner) can form on the front inner side of the drum on both sides of the longish moisture sensors.
  • Seite 63: Cash Card

    Emptying for frost protection or transport Cash Card If the machine is in a room susceptible to frost or is to be Inserting the Cash Card transported, it must be completely emptied. Insert the Cash Card with the p symbol facing upwards. Select any drying programme.
  • Seite 64: Error Messages On The Display

    If the machine displays an F - - error message: Problems u Interrupt the programme using the fast forward button and select a new programme. Repairs, alterations or intervention on electronic equip- ment should only be carried out by qualified specialists. If error messages appear repeatedly: Inexpert repairs can cause considerable damage and risk u Switch off the power for around 1 minute and switch...
  • Seite 65: Customer Services

    The drying target was not achieved: Customer Services When warm, laundry feels more moist than it actually is! Remove the laundry from the dryer and let it cool. Before you call customer services, check whether you can When still moist: u Clean filter (See chapter «Drying, Cleaning the filter»).
  • Seite 66 Notizen / Notes / Note...
  • Seite 68: Kundendienst

    Customer service Tel. 0844 888 222 Business number customer service for switzerland Fax 0844 888 223 Schulthess Maschinen AG / SA Postfach / Case postale / Casella postale CH-8633 Wolfhausen Tel. 055 . 253 51 11 Fax 055 . 253 54 70 http://www.schulthess.ch...

Inhaltsverzeichnis