Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

für Kondensationstrockner im Eigenheim
à condensation dans maisons individuelles
Sicherheitshinweise beachten!
Respecter les consignes de sécurité!
Seguire le indicazioni di sicurezza!
Follow the safety instructions!
Gerät erst nach dem Lesen
dieser Anleitung in Betrieb nehmen!
Ne mettre en marche l'appareil qu'une fois
après avoir lu ce mode d'emploi!
Mettere in funzione l'apparecchio
solo dopo aver letto queste istruzioni!
Only use appliance after first reading
these instructions!
Produkte-Nr.
N° de produit
No. di prodotto
Product No.
Instruktions-Nr.
N° d'instruction
No. dell'istruzione
Instruction No.
Mode d'emploi pour sèche-linges
Istruzioni per l'uso di asciugatrici
a condensazione in case monofamiliari
of professional condensing dryers
7220.1
636 248.AF
Bedienungsanleitung
Instructions for the use
Spirit eMotion
TC 7220

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Schulthess 7220.1

  • Seite 1 Mettere in funzione l’apparecchio solo dopo aver letto queste istruzioni! Only use appliance after first reading these instructions! Produkte-Nr. N° de produit 7220.1 No. di prodotto Product No. Instruktions-Nr. N° d’instruction 636 248.AF No. dell’istruzione...
  • Seite 3 Dear Customer Please read these instructions carefully to enable you to We are pleased that you have chosen a Schulthess dryer. use all the possibilities and advantages of your new dryer. Your new dryer is the result of many years of develop- Please note in particular the chapter «Safety information»...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EUTSCH Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbole X Erweiterte Grundeinstellungen Z Kindersicherung Entsorgungshinweise Z Tastenspeicher X Verpackung des Neugerätes Z Netzanschluss reduziert X Entsorgung des Altgerätes Z LCD Helligkeit Z LCD Kontrast Sicherheitshinweise Z Summer-Lautstärke X Allgemeine Sicherheitshinweise Z Standby-Funktion X Vor der Inbetriebnahme beachten Z Optische Schnittstelle X Beim Trocknen beachten Z Defaultsprache...
  • Seite 6: Verwendete Symbole

    Verwendete Symbole Sicherheitshinweise signalisiert Sicherheitshinweise und Warnungen Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheits- bestimmungen für Elektrogeräte. Es ist nicht für die verweist auf Arbeitsschritte, die der Reihe nach aus Benut zung durch Personen (einschliesslich Kindern) mit geführt werden müssen verringerten physischen, sensorischen oder mentalen ...
  • Seite 7: Bei Einem Transport Beachten

    Beladung Ein Trocknungsgang sollte immer mit vollständig erfolg- tem Abkühlschritt enden, damit die Wäschestücke bei  Am sparsamsten und umweltfreundlichsten trocknen einer Temperatur bleiben, welche sie nicht beschädigt. Sie, wenn Sie die maximale Wäschemenge einfüllen. Sollte der Trocknungsgang vorzeitig ohne Abkühlen (Siehe Kapitel «Programmtabelle») beendet werden, müssen alle Wäschestücke rasch ent- ...
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    Bedienungs- und Anzeigefeld Programme Anzeigen 1 Spezialprogramme 14 Display-Anzeige 2 Zeittrocknen 3 Bügelfeucht 4 Leichttrocken Schnittstellen 5 Schranktrocken 15 SCS-Schulthess Control System 6 Extratrocken (PC-Schnittstelle für Kundendienst) Zusatzfunktionen 7 Schontrocknen 8 Startzeitvorwahl 9 Pflegeleicht 10 Mix-Wäsche 11 Programmstart 12 Einfülltür öffnen...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Das Gerät entsprechend der Aufstellanleitung installieren. Bevor das Gerät das erste Mal in Betrieb genommen wird, die Trommel mit einem feuchten Tuch auswischen. Vorbereitung Überprüfen Sie, ob: X der Flusenfilter eingesetzt ist. (siehe Kapitel «Pro- gramm starten») X der Luftkühler unten links richtig eingesetzt ist (siehe Kapitel «Reinigung und Pflege») X der Netzstecker eingesteckt oder der Wandschalter eingeschaltet ist.
  • Seite 12: Programm Wählen

    Programm wählen Zusatzfunktionen Standard-Programme Neben den verschiedenen Standard-Programmen bietet Ihnen Ihr Wäschetrockner die Möglichkeit einer individu- Das elektronische Abtastsystem kontrolliert laufend die ellen Programmgestaltung. Wählen Sie zuerst ein Stan- aktuelle Feuchte Ihrer Wäsche und beendet das Pro gramm dard- oder Spezialprogramm an. automatisch beim Erreichen des eingestellten Trock nungs- Durch die Wahl einer oder mehrerer Zusatzfunktionen ziels.
  • Seite 13: Zusatzfunktion Wählen

    Programm starten Wäsche nachlegen ist jederzeit möglich. X Drücken Sie die Türöffnungstaste. Programm wählen  Die Trommel bleibt stehen. Siehe Kapitel «Programm wählen» X Legen Sie die Wäsche ein. X Schliessen Sie die Tür. Zusatzfunktionen wählen X Drücken Sie die Starttaste. Siehe Kapitel «Zusatzfunktionen»...
  • Seite 14: Gerät Ausschalten

    Reinigung und Pflege Luftkühler reinigen Der Luftkühler sollte ca. alle 10 Trockengänge einmal gereinigt werden. Drücken Sie die Taste, die Wartungsklappe springt auf. Drücken Sie die Taste «Tür öffnen». Filter herausziehen und aufklappen. Streichen Sie mit der Hand über den Filter und entfernen Sie so die Flusen.
  • Seite 15: Fillterhalter Reinigen

    Filterhalter reinigen Entleerung bei Frostschutz oder Transport Steht das Gerät in einem frostgefährdetem Raum oder soll es transportiert werden, muss das Gerät vollständig entleert werden. Wählen Sie ein beliebiges Trocknungsprogramm. Drücken Sie die Starttaste. Danach wird das noch im Gerät vorhandene Kondenswasser in den Ablauf gepumpt.
  • Seite 16: Grundeinstellungen

    Grundeinstellungen Sprache (ab Werk DEUTSCH) ÷ Das Gerät hat eine Grundeinstellung ab Werk. Es kann bei der Inbetriebnahme oder später mit den nachstehen- Diese Einstellung gilt temporär für das gewählte Programm den Funktionen auf individuelle Bedürfnisse angepasst und wechselt einige Minuten nach Programm ende zur werden.
  • Seite 17: Störungen

    Störungen LCD­Helligkeit (ab Werk 150) «Erweiterte Grundeinstellungen» wählen! Mit der -Taste kann die Helligkeit der Schrift auf dem Störungsmeldungen Display verändert werden. Bei den nachstehenden Störungsanzeigen kann das Pro- gramm nach Beheben der Störungen durch Betätigen LCD­Kontrast ( ab Werk 26) der Starttaste wieder gestartet werden.
  • Seite 18: Trommelbeleuchtung Funktioniert Nicht

    Kundendienst Das Gerät lässt sich nicht einschalten, das Dis- play bleibt nach Betätigen einer Taste dunkel: X Überprüfen Sie, ob der Wandschalter eingeschaltet Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen Sie, ob Sie und der Netzstecker eingesteckt ist. die Störung selbst beheben können (siehe Kapitel X Überprüfen Sie, ob alle Sicherungen intakt sind oder «Störun gen»).
  • Seite 19: Voir

    rANÇAIS Sommaire Symboles utilisés X Réglages de base étendus Z Sécurité enfants Conseils pour la mise au rebut Z Mémoire touches X Emballage de votre nouvelle machine Z Réseau électrique réduit X Elimination de l’ancien appareil Z Luminosité LCD Z Contraste LCD Consignes de sécurité...
  • Seite 20: Symboles Utilisés

    Symboles utilisés Consignes de sécurité Consignes de sécurité et avertissements Cet appareil est conforme aux normes de sécurité des appareils électriques. Il n’est pas destiné à être utilisé par caractérise des étapes de travail à effectuer l’un après des personnes (y compris les enfants) dont les capacités l’autre physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ...
  • Seite 21: À Observer Lors Du Transport

    Charge Des objets comme le caoutchouc mousse (caoutchouc mousse latex), les bonnets de bain, les textiles imper mé-  Vous sécherez avec le maximum d’économie, et en ables, articles caoutchoutés tels que les vêtements ou les préservant au mieux l’environnement, si vous chargez la coussins contenant des billes de caoutchouc mousse ne machine avec le plus possible de linge.
  • Seite 22: Description De La Machine

    14 Afficheur 2 Séchage temporisé 3 Prêt à repasser 4 Légèrement sec Interfaces 5 Prêt à ranger 15 SCS-Schulthess Control System 6 Extra sec (interface PC pour le S.A.V) Fonctions additionnelles 7 Séchage doux 8 Démarrage différé 9 Linge d'entretien facile 10 Linge mixte 11 Démarrage du programme...
  • Seite 23: Mise En Service

    Mise en service Installez la machine conformément aux instructions de montage. Avant de mettre la machine en service pour la première fois, essuyer le tambour au moyen d’un linge humide. Préparation Vérifiez: X si le filtre à peluches est en place (Voir chapitre «Démar- rage du programme»).
  • Seite 26: Sélection Du Programme

    Sélection du programme Fonctions additionnelles Programmes standard Outre les divers programmes standard, votre sèche-linge à linge vous offre la possibilité de personnaliser ses pro- Le système électronique de palpation, avec ses capteurs grammes. Sélectionnez d’abord un programme standard sensibles, évalue en continu le degré d’humidité momen- ou spécial.
  • Seite 27: Sélection Des Fonctions Additionnelles

    Démarrage du programme rajouts de linge Possibles à tout moment. X Pressez la touche d’ouverture de la porte. Sélection du programme  Le tambour s’arrête. Voir chapitre «Sélection du programme» X Rajoutez le linge. X Refermez la porte. Sélection des fonctions additionnelles X Pressez la touche de démarrage.
  • Seite 28: Mise Hors Tension De L'appareil

    Nettoyage et entretien Nettoyage du refroidisseur d’air Nettoyez le refroidisseur d'air une fois tous les 10 séchages environ. Pressez la touche, le volet d’entretien s’ouvre d’un coup. Pressez la touche «Ouvrir porte». Retirer le filtre et le déplier. Passez la main sur le filtre: ceci en détachera les peluches. Il peut arriver qu'un filtre apparemment propre soit colmaté...
  • Seite 29: Nettoyage Du Support Du Filtre

    Nettoyage du support du filtre Vidange en cas de danger de gel ou de transport Si l’appareil se trouve dans un local exposé au gel, ou doit être transporté, il faudra le vidanger complètement. Choisissez un programme de séchage quelconque. Pressez la touche de démarrage.
  • Seite 30: Réglages De Base

    Réglages de base Langue (en usine DEUTSCH) ÷ Le réglage de base de l'appareil a été effectué en usine, mais on peut l'adapter selon ses exigences individuelles, Ce réglage s’applique provisoirement au programme lors de la mise en service ou ultérieurement, au moyen sélectionné...
  • Seite 31: Z Réseau Électrique Réduit

    Pannes Luminosité LCD (en usine 150) Sélectionner «Réglages de base étendus»! La touche permet de régler la lumino sité ou la police Messages de panne de l'affichage. En présence des messages de panne suivants, on peut remettre le programme en marche en pressant la touche Contraste LCD (en usine 26) de démarrage, après élimination des pannes.
  • Seite 32: Service Après-Vente

    Service après-vente L’appareil ne démarre pas: X Touche de démarrage non actionnée. X Démarrage différé inséré. Le démarrage n’aura lieu Avant d’appeler le service après-vente, vérifiez si vous ne qu’après le retard imposé. pouvez pas remédier vous-même à la panne (voir chapitre Il est impossible de mettre en marche l'appareil, «Pannes»).
  • Seite 33: Vedere

    TALIANo Indice Simboli impiegati X Altre impostazione di base Z Sicurezza bambini Consigli per il riciclo Z Memoria tasti X Imballaggio della nuova asciugatrice Z Tensione di allacciamento ridotta X Smaltimento del vecchio apparecchio Z Luminosità L CD Z Contrasto L CD Istruzioni per la sicurezza Z Volume segnale acustico X Istruzioni generali per la sicurezza...
  • Seite 34: Simboli Impiegati

    Simboli impiegati Istruzioni per la sicurezza Questo apparecchio soddisfa le norme per la sicurezza Istruzioni per la sicurezza ed avvertimenti relative agli apparecchi elettrici. Non si intende finalizzato indica fasi di lavoro da eseguire secondo la successione all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte indicata capacità...
  • Seite 35: Durante Il Trasporto Fare Attenzione A Quanto Segue

    Caricamento Oggetti come la gomma piuma (gomma piuma in lattice), cuffie da doccia, tessuti impermeabili, articoli in gomma  Il sistema d’asciugazione più economico e meno come capi d’abbigliamento o cuscini contenenti fiocchi nocivo per l’ambiente è quello di caricare la quantità di gomma piuma non devono venire asciugati nell'asciu- massima di biancheria consentita (Vedi capitolo «Tabella gatrice.
  • Seite 36: Descrizione Dell'asciugatrice

    14 Display digitale 2 Asciugatura a tempo 3 Umido per stiratura 4 Asciugatura leggera Interfacce 5 Asciugatura normale 15 SCS-Schulthess Control System 6 Asciugatura intensa (interfaccia PC per assistenza clienti Funzioni supplementari 7 Asciugatura delicata 8 Selezionare ora di avvio...
  • Seite 37: Messa In Funzione

    Messa in funzione Installare l’asciugatrice seguendo le relative istruzioni. Prima di mettere in funzione l’asciugatrice per la prima volta, pulire il cestello con un panno umido. Preparazione Controllare che: X Sia inserito il filtro per i pelucchi (vedi capitolo «Avvio del programma»).
  • Seite 40: Selezione Del Programma

    Selezione del programma Funzioni supplementari Programmi standard Oltre ai diversi programmi standard la vostra asciu gatrice vi offre la possibilità di creare pro grammi persona lizzati. Il sistema di rilevamento elettronico, dotato di sensori Selezionare primo und programma standard o speciale. pre cisi, controlla costantemente il grado di umidità...
  • Seite 41: Selezione Di Funzioni Supplementari

    Avvio del programma Aggiunta di biancheria effettuabile in ogni momento. X Premere il tasto «Apertura dello sportello». Selezione del programma  Il tamburo si ferma. Vedi capitolo «Selezione del programma» X Introdurre la biancheria. Selezione di funzioni supplementari X Chiudere lo sportello. X Premere il tasto «Avvio».
  • Seite 42: Spegnere L'asciugatrice

    Pulizia e Cura Pulizia del condensatore lamellare Il condensatore lamellare dovrebbe essere pulito ca. una volta ogni 10 cicli di asciugatura. Premere il tasto, lo sportello di manutenzione si apre. Premere il tasto «Apertura dello sportello». Estrarre il filtro e capovolgerlo. Passare la mano sul filtro e rimuovere in questo modo i filamenti di tessuto.
  • Seite 43: Pulizia Del Supporto Del Filtro

    Pulizia del supporto del filtro Svuotare in caso di gelo o prima del trasporto Se l’asciugabiancheria si trova in u locale dove la tempe- ratura può andare sotto zero, oppure deve essere traspor- tata, è necessario svuotare completamente l’apparecchio. Selezionare un programma d’asciugazione a scelta. Premere il tasto «Avvio».
  • Seite 44: Impostazione Di Base

    Impostazioni di base Lingua (valore preimpostato DEUTSCH) ÷ Sebbene i parametri base dell'asciugatrice siano già stati predisposti in fabbrica, prima dell'avviamento o in qual- Questa impostazione vale temporaneamente per il si asi momento successivo le funzioni di seguito elencate programma selezionato e alcuni minuti dopo la fine del vi permettono di adattarli alle vostre esigenze personali.
  • Seite 45: Z Luminosità L Cd

    Anomalie di funzionamento Luminosità LCD (valore preimpostato 150) Selezionare «Impostazioni estese»! Questo tasto consente di modificare la luminosità o Segnalazioni di guasto il tipo di carattere visualizzato. Nel caso vengano segnalate le seguenti anomalie, il programma può essere fatto ripartire, premendo il tasto Contrasto LCD (valore preimpostato 26) «Avvio», dopo aver eliminato l’anomalia.
  • Seite 46: Numero Di Prodotto E Di Macchina

    Servizio assistenza L’apparecchio non si accende, il display rimane oscurato, anche dopo aver premuto un tasto: X Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la Prima di rivolgervi al Servizio Assistenza, verificate se spina sia inserita. potete eliminare da soli l’anomalia. (Vedi capitolo X Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che «Anomalie di funzionamento»).
  • Seite 47: See

    NGLISH Contents Used symbols X Extended basic settings Z Child lock Waste disposal advice Z Memory function X Packaging from your new machine Z Reduced mains power X Disposal of your old machine Z LCD Brightness Z LCD Contrast Safety information Z Alarm volume X General safety information Z Standby function...
  • Seite 48: Used Symbols

    Used symbols Safety Information Safety information and warnings This machine meets the stringent safety regulations for electronic devices. It is not intended for use by persons indicates work steps which must be executed one (including children) with reduced physical, sensory or after the other mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 49: When Transporting Your Machine

    Tips for drying A drying procedure should always end with fully com- pleted cooling-off, so that the laundry remains at a tem-  Do up all zips, hooks and eyes. Button up duvet perature that does not damage them. If the drying pro- covers and pillowcases.
  • Seite 50: Machine Description

    1 Special programmes 14 Display 2 Timed drying 3 Iron dry 4 Light dry Interfaces 5 Cabinet dry 15 SCS-Schulthess Control System (PC-Interface) 6 Extra dry Additional functions 7 Gentle drying 8 Start time preselection 9 Easy care 10 Mixed wash...
  • Seite 51: Closing The Door

    Start-up Install the machine according to the installation instruc- tions. Before using the machine for the first time, wipe the in side of the drum with a damp cloth. Preparation Check whether: X The fluff filter is in place. (See chapter «Starting the programme») X The air cooler at the bottom left hand is installed cor- rectly (See chapter «Cleaning and Care»).
  • Seite 54: Selecting Programmes

    Selecting programmes Additional Functions Standard programmes Alongside the various standard programmes, your dryer also offers you the opportunity to design your own pro- The electronic sampling system continually checks the grammes. Select first a standard or special programme. current level of dryness of your laundry and automatically By selecting one or more additional functions, you can stops the programme when it reaches the specified level tailor this drying programme to the specifics of your...
  • Seite 55: Starting The Programme

    Starting the programme Adding more laundry This is possible at any time. XPress the door open button. Selecting programmes  Wait for the drum to stop. See chapter «Selecting programmes» X Add your laundry. X Close the door again. Selecting additional functions X Press the start button.
  • Seite 56: Switch Off The Machine

    Cleaning and Care Cleaning the air cooler The air cooler should be cleaned after every 10th drying procedure. Press the button to release the maintenance flap. Press the «Open door» button. Pull out filter and open it. Rub your hand over the filter and remove the fluff. It may happen that a supposedly proper cleaned filter becomes impermeable, due to a fine, invisible coat re- maining in the filter meshes.
  • Seite 57: Cleaning The Filter Support

    Cleaning the filter support Emptying for frost protection or transport If the machine is in a room susceptible to frost or is to be transported, it must be completely emptied. Select any drying programme. Press the start button. Any condensed water remaining in the machine will then be pumped into the drain.
  • Seite 58: Basic Settings

    Basic Settings Language (ex factory DEUTSCH) ÷ The machine has basic settings from the factory. It can be adapted to the user's individual needs either when This setting is temporarily valid for the selected pro- first used or later using the following functions. gramme and reverts back to the default language a few The basic settings can only be changed if no dry pro- minutes after completion of the programme.
  • Seite 59: Z Lcd Brightness

    Problems LCD Brightness (ex factory 150) Select «Extended basic settings»! button can be used to alter the brightness or Error messages text on the display. If the following error messages are displayed, the pro- gramme can be restarted by pressing the start button LCD Contrast (ex factory 26) once the error has been rectified.
  • Seite 60: Customer Services

    Customer Services The machine cannot be switched on, display remains dark even after pressing a button: X Check whether the mains power is switched on at the Before you call customer services, check whether you wall and the plug is in. can rectify the problem yourself (see chapter «Problems»).
  • Seite 61 Notizen / Notes / Note...
  • Seite 62 Notizen / Notes / Note...
  • Seite 64: Kundendienst

    Numeri della sede centrale del Servizio Assistenza per la Svizzera Customer Service Tel. 0844 888 222 Fax 0844 888 223 Central Customer Service numbers for Switzerland Schulthess Maschinen AG/SA Postfach / PO Box CH - 8633 Wolfhausen Tel. 055 · 253 51 11 Fax 055 · 253 54 70 www.schulthess.ch...

Diese Anleitung auch für:

Spirit emotion tc 7220

Inhaltsverzeichnis