Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

plak hier het toestel-identificatieplaatje
placez ici la plaque d'identification de l'appareil
kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein
stick the appliance identification card here
Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel.
Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil.
Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.
This card is located on the top of the appliance.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, de productiecode (PCODE)
en het volledige itemnummer (ITEMNR) bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous
le code de production (PCODE) et le numéro complet de l'article (ITEMNR).
Halten Sie den Produktionscode (PCODE) und die vollständige Itemnummer (ITEMNR) bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the production code (PCODE)
and complete item number (ITEMNR) to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag HI6071M

  • Seite 1 plak hier het toestel-identificatieplaatje placez ici la plaque d'identification de l'appareil kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein stick the appliance identification card here Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel. Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil. Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.
  • Seite 2 HI6071M handleiding notice d'utilisation Anleitung manual...
  • Seite 3: Bedieningspaneel

    uw inductiekookplaat beschrijving kookzone bedieningspaneel Zone linksvoor 2800 Watt boost ( ) en 3200 Watt Powerboost ( Zone linksachter 2200 Watt Zone rechtsachter 2800 Watt boost ( Zone rechtsvoor 2800 Watt boost ( bedieningspaneel indicatielampje voorste kookzone indicatielampje indicatielampje achterste kookzone kookzone-indicatie kinderslot indicatielampje afspelen kookprogramma...
  • Seite 4 uw inductiekookplaat voorwoord In deze handleiding staat beschreven hoe u de inductiekookplaat zo optimaal mogelijk kunt benutten. U vindt hierin informatie over bediening, geschikte pannen en achtergrondinformatie over de werking van het toestel. Daarnaast zijn kooktabellen en onderhoudstips opgenomen. De veiligheidsvoorschriften die van belang zijn tijdens de installatie zijn opgenomen in het hoofdstuk 'installatie'.
  • Seite 5 U heeft gekozen voor een inductiekookplaat van Atag; een apparaat dat volledig voldoet aan de wensen van de kookliefhebber. Koken op een inductiekookplaat verschilt met koken op een traditioneel toestel. Inductiekoken maakt gebruik van een magnetisch veld om warmte op te wekken. Dit betekent dat u niet zomaar een willekeurige pan kunt gebruiken.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    uw inductiekookplaat inhoud veiligheid waar u op moet letten 4 – 8 algemene informatie pannen 9 – 10 bediening inschakelen 11 – 16 extra zekerheid 17 - 19 kookaanwijzingen standen en vermogens 20 – 21 kooktabellen 22 – 23 onderhoud reinigen extra instellingen pieptoon...
  • Seite 7: Waar U Op Moet Letten

    veiligheid waar u op moet letten In het toestel wordt een magnetisch veld opgewekt. Door een pan met een ijzeren bodem op een kookzone te plaatsen ontstaat in de panbodem een inductiestroom. Deze inductiestroom wekt warmte op in de panbodem. De spoel (1) in de kookplaat (2) wekt een magnetisch...
  • Seite 8 veiligheid waar u op moet letten milieubewust De warmteverliezen zijn minimaal omdat de warmte in de pan zelf opgewekt wordt. Bij kleinere pannen wordt alleen dàt deel van de zone geactiveerd dat contact maakt met de panbodem. Een bijkomend voordeel is dat de handgrepen van de pan niet warm worden door stralingswarmte langs de pan.
  • Seite 9 veiligheid waar u op moet letten Inductiekoken is uiterst veilig. Omdat de warmte in de pan wordt opgewekt en de glasplaat niet warmer wordt dan de inhoud van de pan, is de kans klein dat u zich aan het toestel zou branden. Toch zijn er, net als bij elk toestel, een aantal zaken waar u op moet letten.
  • Seite 10 veiligheid waar u op moet letten • De glaskeramische plaat is zeer sterk, maar niet onbreekbaar. Wanneer er bijvoorbeeld een kruidenpotje of een puntig voorwerp op zou vallen, kan er een breuk ontstaan. • Gebruik een toestel dat een breuk of scheurtjes vertoont niet meer.
  • Seite 11 veiligheid waar u op moet letten Zandkorreltjes kunnen krasjes veroorzaken die niet meer te verwijderen zijn. • Zet alleen pannen met een schone bodem op het kookvlak. • Til pannen altijd op als u ze verplaatst. • Gebruik de kookplaat niet als werkvlak. Til pannen altijd op;...
  • Seite 12: Algemene Informatie

    algemene informatie pannen Bij inductiekoken wordt gebruik gemaakt van een magnetisch veld om warmte op te wekken. Daarom moet de panbodem ijzer bevatten en dus magnetisch zijn. Bij voorkeur pannen gebruiken die de gehele cirkel van de kookzone bedekken. De panbodem moet altijd groter zijn dan 12 cm.
  • Seite 13 algemene informatie pannen let op Zodra u de kookpan van de kookplaat verwijdert, stopt automatisch de kookactiviteit. Wen uzelf echter aan altijd de kookplaat of zone na gebruik uit te schakelen om onbedoeld inschakelen te voorkomen. Wees voorzichtig met plaatstaal geëmailleerde pannen. Deze kunnen beschadigd raken als ze gebruikt worden voor inductiekoken.
  • Seite 14: Vermogen Instellen

    bediening inschakelen introductie De inductiekookplaat is voorzien van een restwarmte- Gebruik de juiste pan. Zie hoofdstuk indicatie, kookwekker, kinderslot, automatische kookduurbegrenzing en 1 programmageheugen per zone. Op "pannen" op de pagina's 9 en 10. deze en de volgende pagina's kunt u lezen hoe u gebruik maakt van deze voorzieningen.
  • Seite 15: Inschakelen

    bediening inschakelen boost Bij stand “ “ (boost) geeft de kookzone een vermogen af van maximaal 2800 Watt. Gebruik deze stand als u gerechten snel aan de kook wilt brengen (de kookzone linksachter heeft geen booststand). powerboost De stand “ ”...
  • Seite 16: Timerfunctie

    bediening inschakelen kookwekker Het toestel is voorzien van een klok die als kookwekker kan worden gebruikt. Deze kookwekker staat dan op zichzelf en heeft geen invloed op de instellingen van de kookzones. kookwekker Schakel de kookwekker in door één keer op de toets te drukken.
  • Seite 17 bediening inschakelen Door de toets meerdere keren in te drukken wordt steeds het volgende rijtje afgelopen: aantal keren ingedrukt reactie Klok is uit; displays zijn donker Klok als kookwekker Klok schakelt de voorste zone uit na de gekozen tijd (als de zone in is geschakeld) Klok schakelt de achterste zone uit na de gekozen tijd (als de zone in is geschakeld) Klok is uit;...
  • Seite 18 bediening inschakelen geheugenfunctie Het toestel is voorzien van een geheugenfunctie. Deze functie geeft u de mogelijkheid per kookzone kookstanden en bijbehorende kooktijden te programmeren. geheugenfunctie inschakelen (play) Druk kort op de 'memory' toets . Het lampje naast 'PLAY' licht op. De lampjes naast 'REAR' en 'FRONT' gaan knipperen.
  • Seite 19 bediening inschakelen geheugenfunctie programmeren (record) Druk op de 'memory' toets totdat het lampje naast 'RECORD' oplicht. De lampjes naast 'REAR' en 'FRONT' gaan knipperen en het klokdisplay geeft 000 aan. Schakel de kookzone in die opgenomen moet worden. memory Stel een kookstand in met de + of – toetsen. De gekozen kookstand en de kookduur worden nu opgenomen.
  • Seite 20: Extra Zekerheid

    bediening extra zekerheid In het toestel zijn verschillende beveiligingen ingebouwd om de elektronica en uw kookgerei te beschermen. Wanneer het toestel op de juiste wijze is geïnstalleerd zullen de beveiligingen zelden of nooit ingrijpen. kookduurbegrenzing-vermogens De kookduurbegrenzer schakelt de kookzones, afhankelijk van de ingestelde stand, na een bepaalde tijd automatisch uit.
  • Seite 21 bediening extra zekerheid detectiebeveiliging De kookzone reageert alleen als er een geschikte pan op staat. Wanneer er alleen een lepel of vork op de kookzone ligt, schakelt de kookzone niet in. De displays kookstanden blijven knipperen. ventilatiebeveiliging De elektronica moet gekoeld worden. De koele lucht wordt achter het keukenkastje aangezogen en aan de onderzijde van de kookplaat weer uitgeblazen.
  • Seite 22 bediening extra zekerheid oververhittingsbeveiligingen Het toestel kan oververhit raken, wanneer: – de pan de warmte niet goed geleidt; – vet of olie op een hoge stand verhit wordt; – er onvoldoende luchtcirculatie is (zie ook ventilatiebeveiliging). In geval van oververhitting leidt dit bij de desbetreffende kookzone, respectievelijk alle kookzones, tot een van de volgende reacties: –...
  • Seite 23: Standen En Vermogens

    kookaanwijzingen standen en vermogens vermogen Het vermogen is instelbaar van 50 W tot 3,2 kW (zie tabel op pagina 17). twee zones Twee achter elkaar liggende kookzones worden bestuurd door één generator. Dit heeft als voordeel dat per kookzone een hoog vermogen gerealiseerd kan worden.
  • Seite 24 kookaanwijzingen standen en vermogens even wennen... In het begin zult u verrast zijn door de snelheid van het toestel. Vooral het aan de kook brengen op een hogere stand gaat zeer snel. Om overkoken of droogkoken te voorkomen, kunt u er het beste altijd bij blijven staan. Bij inductiekoken wordt alleen dat deel van de zone benut waar de pan op staat.
  • Seite 25: Kooktabellen

    kookaanwijzingen kooktabellen aan de kook tussenstand doorkook- brengen stand soep bouillon trekken heldere soep 2/3/4 gebonden soep – – vlees klein vlees – – groot vlees biefstuk – – bakken aardappels koken bakken – rauwe aardappels – gekookte aardappels – –...
  • Seite 26 kookaanwijzingen kooktabellen aan de kook tussenstand doorkook- brengen stand diversen appelmoes boter smelten chocola smelten – – drie in de pan – eieren – flensjes – macaroni melk koken – – pannenkoeken – pap koken rijst sauzen binden (met eidooiers) –...
  • Seite 27: Reinigen

    onderhoud reinigen dagelijkse reiniging Hoewel overgekookt voedsel niet in kan branden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken. Nadrogen met keukenpapier of een droge doek. hardnekkige vlekken Ook hardnekkige vlekken zijn met een mild reinigingsmiddel, waterkringen;...
  • Seite 28: Extra Instellingen

    extra instellingen pieptoon uit-/inschakelen pieptoon De pieptoon, die hoorbaar is bij het bedienen van de toetsen, kan worden uit- of ingeschakeld. de pieptoon uitschakelen Schakel de kookzone linksvoor in en vervolgens uit door twee keer op de aan/uit toets te drukken. Druk binnen 3 seconden tegelijk de –...
  • Seite 29: Wat Moet Ik Doen Als

    storingen wat moet ik doen als... Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen niet helpen. storing oorzaak oplossing Het toestel werkt niet en de Geen elektriciteit.
  • Seite 30: Algemeen

    installatie algemeen Alleen een erkend elektrotechnisch installateur mag dit toestel aansluiten! De installatie dient te geschieden volgens de geldende nationale en lokale voorschriften. Schade ontstaan door verkeerd aansluiten of verkeerd inbouwen valt niet onder de garantie. veiligheidsvoorschriften Voor een goede werking van het toestel is het volgende van belang: •...
  • Seite 31 installatie algemeen Er is een bepaalde nismaat nodig wanneer de kookplaat boven een oven wordt geplaatst. Deze benodigde nismaat is afhankelijk van het volgende: – Werkbladdikte; – Inbouwhoogte van de kookplaat (48 mm); – Grootste hoogte van de oven (bedieningspaneel niet meegeteld).
  • Seite 32: Elektrische Aansluiting

    installatie elektrische aansluiting algemeen Gebruik voor het aansluiten een goedgekeurde kabel, afhankelijk van de voorschriften. Op de kabel moet één van de volgende aanduidingen staan: H05V2V2-F, H05RR-F of H05RN-F. Aan de onderzijde van het toestel bevindt zich een etiket met daarop de aansluitschema's.
  • Seite 33 installatie elektrische aansluiting Het toestel kan op de volgende manieren worden aangesloten: Veel voorkomende aansluitingen: 2 fasen met 2 nullen aansluiting (2 2N a.c. 230 V / 50 Hz / kookgroep): De spanning tussen de fase en de nul is 230 V a.c.
  • Seite 34 installatie elektrische aansluiting Speciale aansluitingen: 1 fase aansluiting (1 1N a.c. 230 V / 50 Hz): De spanning tussen de fase en de nul is 230 V a.c. Breng verbindingsbruggen aan tussen de aansluitpunten 1-2 en 4-5. Uw groep moet afgezekerd zijn met minimaal 32 A. De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 6 mm rechterzones...
  • Seite 35 installatie elektrische aansluiting 3 fasen aansluiting (3 a.c. 230 V / 50 Hz): De spanning tussen de fasen is 230 V a.c. Breng verbindingsbruggen aan tussen de aansluitpunten 4-5. Uw groepen moeten afgezekerd zijn met minimaal 16 A (3x). De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 2,5 mm rechterzones linkerzones...
  • Seite 36: Inbouwmogelijkheden

    10 mm bedragen. Bij een vaste blende hoeven geen extra aanpassingen voor beluchting te geschieden. Boven een 60 cm oven van het merk ATAG Nismaat minimaal 600 mm hoog. Beluchting vindt plaats via plint en achterzijde oven. Bij een oven moet er aan de voorzijde een spleet gemaakt worden van minimaal 560 x 6 mm.
  • Seite 37 ATAG oven van 90 cm of een oven van een ander merk Zaag de beluchtingsopening(en) uit zodat de...
  • Seite 38: Inbouwen

    installatie inbouwen Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen (zie 'inbouwmaten' en 'veiligheidsvoorschriften'). Verwijder de beschermfolie van het afdichtband (A) en plak het band in de groef van de aluminium profielen. Als het werkblad van hout is, behandel dan de kopse kanten van het werkblad met afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad door vocht te voorkomen.
  • Seite 39: Milieu Aspecten

    milieu aspecten verpakking en toestel afvoeren De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • polyethyleenfolie (PE); • CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim). Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren. De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op verantwoorde wijze afvoeren van afgedankte huishoudelijke apparaten.
  • Seite 40: Technische Gegevens

    technische gegevens Het typenummer, de energiesoort en de aansluitwaarde staan op het gegevensplaatje vermeld. Het gegevensplaatje bevindt zich aan de onderzijde van het toestel. Dit toestel voldoet aan de geldende CE richtlijnen. NL 37...
  • Seite 41: Votre Plaque De Cuisson À Induction

    votre plaque de cuisson à induction description zone de cuisson bande de commande Zone située à l'avant gauche : 2800 Watts boost ( ) et 3200 Watts Powerboost ( Zone située à l'arrière gauche : 2200 Watts Zone située à l'arrière droit : 2800 Watts boost ( Zone située à...
  • Seite 42 votre plaque de cuisson à induction préface Ce livret d'instructions décrit comment utiliser parfaitement la plaque de cuisson à induction. Vous y trouverez une information sur la commande, les casseroles à utiliser et une information de base sur le fonctionnement de l'appareil. Ce livret comprend également des tableaux de cuisson et des conseils d'entretien.
  • Seite 43 à induction introduction Vous avez choisi une plaque de cuisson à induction Atag : un appareil qui répond intégralement aux souhaits de l'amateur de cuisine. Cuire sur une plaque de cuisson à induction est autre chose que cuire sur un appareil traditionnel.
  • Seite 44 votre plaque de cuisson à induction table des matières sécurité les points qui méritent votre attention 4 – 8 information générale casseroles 9 – 10 commande mise en service 11 – 16 sécurité supplémentaire 17 – 19 conseils de cuisson positions et puissances 20 –...
  • Seite 45: Les Points Qui Méritent Votre Attention

    sécurité les points qui méritent votre attention La bobine (1) située Un champ magnétique est activé dans l'appareil. En plaçant dans la plaque de sur une zone de cuisson une casserole avec un fond en fer, un courant à induction va se présenter dans le fond de la cuisson (2) active un casserole.
  • Seite 46 sécurité les points qui méritent votre attention sensibilisé aux problèmes de l'environnement Les pertes de chaleur sont minimales du fait que la génération de chaleur se produit dans la casserole en question. En cas de casseroles plus petites, sera seulement activée la partie de la zone qui fait contact avec le fond de la casserole.
  • Seite 47 sécurité les points qui méritent votre attention La cuisson à induction est extrêmement sûre. Parce que la chaleur est générée dans la casserole et que la plaque de cuisson ne devient pas plus chaude que le contenu de la casserole, il y a peu de danger de se brûler à l'appareil. Pourtant, comme pour tous les autres appareils, il faut tenir compte de plusieurs facteurs.
  • Seite 48 sécurité les points qui méritent votre attention • Ne laissez jamais une casserole vide sur une zone de cuisson allumée. Bien que la zone de cuisson soit protégée contre une surchauffe éventuelle, la casserole chauffe très fort et peut s'endommager. •...
  • Seite 49 sécurité les points qui méritent votre attention Attention aux grains de sable qui peuvent griffer à vie. • Mettez des casseroles avec un fond propre sur la zone de cuisson. • Soulevez toujours les casseroles en les déplaçant. • N'utilisez pas la plaque de cuisson comme zone de travail. Soulevez toujours les casseroles : ne les faites pas glisser.
  • Seite 50: Information Générale

    information générale casseroles La cuisson à l'induction fait emploi d'un champ magnétique pour générer de la chaleur. C'est pourquoi le fond de la casserole doit contenir du fer et être donc magnétique. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en utilisant une casserole qui a les mêmes dimensions que la zone de cuisson.
  • Seite 51 information générale casseroles attention Dès que vous retirez la casserole de la plaque de cuisson, celle- ci interrompt automatiquement son activité. Ne perdez toutefois pas l'habitude d'éteindre toujours la plaque ou zone de cuisson pour éviter une mise en marche imprévue. Soyez prudent en utilisant des casseroles en tôle émaillée.
  • Seite 52: Mise En Service

    commande mise en service introduction Utilisez la casserole La plaque de cuisson à induction est équipée d'un voyant à appropriée. Voir chaleur résiduel, d'un minuteur, d'un système de sécurité enfants, d'un limiteur de durée de cuisson automatique et chapitre "casseroles" d'une mémoire pour les programmes par zone.
  • Seite 53: Mise Hors Service

    commande mise en service boost Sur la position ' ' (boost), la zone de cuisson émet une puissance de 2800 Watts au maximum (sauf la zone de cuisson située à l'arrière gauche). Utilisez cette position si vous souhaitez porter rapidement à ébullition des mets. powerboost La position ' ' est une position spéciale (3200 Watts) pour...
  • Seite 54 commande mise en service minuteur L'appareil est équipé d'une horloge qu'il est possible d'utiliser en tant que minuteur. Ce minuteur est autonome et n'a aucune influence sur les réglages des zones de cuisson. Enclenchez le minuteur en appuyant une fois sur la minuteur touche Sélectionnez le temps souhaité...
  • Seite 55: Sécurité Enfants

    commande mise en service En appuyant plusieurs fois sur la touche , la ligne suivante sera continuellement parcourue : nombre de fois que la réaction touche est appuyée Horloge est éteinte ; les écrans sont noirs Horloge en tant que minuteur Horloge arrête la zone avant après le temps sélectionné...
  • Seite 56: Fonction Mémoire

    commande mise en service fonction mémoire L'appareil est équipé d'une fonction mémoire. Cette fonction vous permet de programmer pour chaque zone de cuisson les positions de cuisson et les temps de cuisson correspondants. memory mise en service (play) de la fonction mémoire Appuyez brièvement sur la touche 'memory' .
  • Seite 57 commande mise en service Programmation (record) de la touche mémoire Appuyez sur la touche 'mémoire' jusqu'à ce que le voyant situé à côté de 'RECORD" s'allume. Les voyants situés à côté de 'REAR' et de 'FRONT' vont clignoter et l'écran horloge affichera 000 . Enclenchez la zone de cuisson qui doit être enregistrée.
  • Seite 58: Sécurité Supplémentaire

    commande sécurité supplémentaire Divers systèmes de sécurité ont été intégrés à l'appareil pour protéger l'électronique et vos ustensiles de cuisine. Si l'installation a été faite correctement, les dispositifs de sécurité n'entreront pas ou peu en action. limiteur de durée de cuisson Après un temps déterminé, le limiteur arrête automatiquement les zones de cuisson en fonction de la position programmée.
  • Seite 59 commande sécurité supplémentaire dispositif de sécurité pour la détection La zone de cuisson réagit seulement si la casserole qui y est déposée, est adéquate. En cas de cuiller ou de fourchette sur la zone de cuisson, la zone de cuisson ne va pas s'enclencher. Les écrans des positions de cuisson continuent de clignoter.
  • Seite 60 commande sécurité supplémentaire dispositif de sécurité en cas de surchauffe L'appareil risque de surchauffer : – s'il y a mauvaise conduction de la chaleur sous la casserole ; – si vous utilisez une position élevée pour chauffer l'huile ou la graisse ; –...
  • Seite 61: Conseils De Cuisson

    conseils de cuisson positions et puissances puissance Il est possible de régler la puissance entre 50 W et 3,2 kW (voir tableau à la page 17). deux zones Deux zones de cuisson qui se trouvent l'une derrière l'autre sont commandées par un seul générateur. L'avantage de cette situation est de parvenir à...
  • Seite 62 conseils de cuisson positions et puissances vos premiers pas… Au début, vous serez surpris par la vitesse de l'appareil. Surtout par la vitesse à laquelle le point d'ébullition est obtenu en utilisant une position très élevée. Pour éviter que l'aliment ne cuise trop ou ne se dessèche, surveillez la cuisson.
  • Seite 63: Tableaux De Cuisson

    conseils de cuisson tableaux de cuisson position position 'cuisson faire bouillir intermédiaire douce' potage faire un bouillon consommé clair 2/3/4 potage – – viande morceaux de viande – – rôti bifteck – – poisson poêlé pommes de terre cuites à l'eau au beurre –...
  • Seite 64 conseils de cuisson tableaux de cuisson position position 'cuisson faire bouillir intermédiaire douce' divers compote de pommes faire fondre du beurre faire fondre du chocolat – – 3 crêpes à la hollandaise – oeufs – crêpes dentelles – macaroni faire bouillir du lait –...
  • Seite 65 entretien nettoyage nettoyage quotidien Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation. Pour le nettoyage quotidien, il est bien d'utiliser un produit d'entretien doux et un chiffon doux.
  • Seite 66: Programmations Supplémentaires

    programmations supplémentaires mise en/hors service du bip Le bip qui se fait entendre lors de la commande des touches, peut être mis en/hors service. mise hors service du bip Enclenchez la zone de cuisson située sur l'avant gauche, puis arrêtez-la en appuyant deux fois sur la touche marche/arrêt.
  • Seite 67: Que Faire Si

    pannes que faire si… Si l'appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire forcément qu'il est en panne. Essayez de résoudre d'abord le problème vous-même comme suit. Appelez le service après-vente si les conseils ci-dessous ne vous aident pas. panne cause solution...
  • Seite 68: Généralités

    installation généralités Seul un installateur électrotechnique agrée est autorisé à brancher cet appareil ! L'installation doit se produire conformément aux consignes nationales et locales. Des dommages provenant d'un branchement ou d'un encastrement erronés ne tombent pas sous le champ de la garantie. sécurité...
  • Seite 69 installation généralités Une certaine dimension de niche est requise au cas où la plaque de cuisson serait placée au-dessus d'un four. La dimension requise de cette niche dépend de ce qui suit : épaisseur du plan de travail ; hauteur d'encastrement de la plaque de cuisson (voir tableau) ;...
  • Seite 70: Raccordement Électrique

    installation raccordement électrique généralités L'appareil doit toujours être mis à la terre. Utilisez pour la connexion un câble agréé, en fonction des consignes. L'une des indications suivantes doit se trouver sur le câble : H05V2V2-F, H05RR-F ou H05RN-F. En bas de l'appareil, vous trouverez une étiquette présentant le schéma de connexion.
  • Seite 71 installation raccordement électrique Les méthodes pour connecter l'appareil sont énoncées ci-dessous : Connexions les plus usitées : Connexion 2 phases avec 2 neutres (2 2N a.c. 230 V / 50 Hz / Groupe de cuisson): La tension entre la phase et le neutre est de 230 V ca.
  • Seite 72 installation raccordement électrique Connexions spéciales Branchement à 1 phase (1 1N a.c. 230 V / 50 Hz): La tension entre la phase et le neutre est de 230 V ca. Placez les ponts de liaison entre les points de connexion 1-2 et 4-5.
  • Seite 73 installation raccordement électrique Connexion 3 phases (3 ca 230 V / 50 Hz) : Entre les phases, une tension de 230 V est présente. Placez des ponts de liaison entre les points de connexion 4-5. Vos groupes doivent avoir au minimum des fusibles de 16 A (3x).
  • Seite 74: Possibilités D'encastrement

    Découpez à la scie les ouvertures d’aération "A" + "B" (100 cm Faites un évidement "C" dans la paroi latérale du placard de cuisine avant de faire passer le câble de raccordement. La plaque de cuisson ne se combine qu’avec les fours ATAG, pas avec les combitrons. FR 33...
  • Seite 75 à l'air. installation de la plaque de cuisson à induction au-dessus d'un micro-ondes multi-cuisson, d'un micro-ondes, d'un four ATAG de 90 cm ou d'un four d'une autre marque 50 cm Sciez les/l'évent(s) pour que la surface totale des...
  • Seite 76: Encastrement

    installation encastrement Contrôlez si l'armoire et l'évidement satisfont aux exigences (voir à ce propos ‘Mesures d'encastrement’ et ‘Prescriptions de sécurité’). Eliminez la feuille de protection de la bande d'étanchéité (A) et collez la bande dans la rainure des profils en aluminium.
  • Seite 77: Que Faire De L'emballage Et De L'appareil

    environnement que faire de l'emballage et de l'appareil L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : • le carton ; • le feuil de polyéthylène (PE) ; • le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS). Evacuez ces matériaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales.
  • Seite 78: Données Techniques

    données techniques Le numéro du modèle, le type d'énergie et la puissance connectée sont indiqués sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est fixée sous l'appareil. Cet appareil répond aux directives CE. FR 37...
  • Seite 79: Beschreibung

    Ihr Induktionskochfeld Beschreibung Kochzone Bedienungsblende Zone vorne links 2800 Watt boost ( ) und 3200 Watt Powerboost ( Zone hinten links 2200 Watt Zone hinten rechts 2800 Watt boost ( Zone vorne rechts 2800 Watt boost ( Bedienungsblende Anzeigelampe vordere Kochzone Anzeigelampe Anzeigelampe hintere Kochzone Kochzonenanzeige...
  • Seite 80: Ihr Induktionskochfeld

    Ihr Induktionskochfeld Vorwort In dieser Anleitung steht, wie Sie dieses Induktionskochfeld so optimal wie möglich benutzen können. Sie finden hier alles über die Bedienung und Hintergrundinformationen über den Betrieb des Gerätes. Ferner finden Sie Kochtabellen und Pflegetips. Die Sicherheitsvorschriften, die bei der Installation wichtig sind, stehen im Kapitel 'Installation'.
  • Seite 81: Einleitung

    Ihr Induktionskochfeld Einleitung Sie haben sich für ein Induktionskochfeld von Atag entschieden. Dieses Gerät wurde speziell für den Hobbykoch entworfen. Das Kochen mit einem Induktionskochfeld unterscheidet sich vom Kochen auf herkömmliche Art. Beim Induktionskochfeld wird ein Magnetfeld zur Wärmeerzeugung verwendet. Deshalb ist auch nicht jeder Topf ohne weiteres verwendbar.
  • Seite 82 Ihr Induktionskochfeld Inhaltsverzeichnis Sicherheit Worauf Sie achten müssen 4 – 8 Allgemeine Informationen Kochgeschirr 9 – 10 Bedienung Einschalten 11 – 16 Extra-Sicherheit 17 – 19 Kochanleitungen Kochstufen und Leistungen 20 – 21 Kochtabellen 22 – 23 Pflege Reinigung Extra-Einstellungen Signalton Störungen Was ist, wenn…...
  • Seite 83: Sicherheit

    Sicherheit Worauf Sie achten müssen Im Gerät wird ein magnetisches Feld erzeugt. Wenn ein Topf mit eisernem Boden auf eine Kochzone gestellt wird, entsteht im Topfboden ein Induktionsstrom. Dieser Die Spule (1) im Induktionsstrom erzeugt Hitze im Topfboden. Kochfeld (2) erzeugt ein magnetisches Feld (3).
  • Seite 84 Sicherheit Worauf Sie achten müssen Umweltbewusst Die Wärmeverluste sind minimal, weil die Hitze im Topf selbst erzeugt wird. Bei kleineren Töpfen wird nur derjenige Teil der Zone aktiviert, der in Berührung mit dem Topfboden steht. Ein zusätzlicher Vorteil: Die Griffe eines Topfes werden nicht warm, da außen am Topf keine Strahlungswärme auftritt.
  • Seite 85 Sicherheit Worauf Sie achten müssen Induktionskochen ist äußerst sicher. Da die Wärme im Topf erzeugt wird und die Glasplatte nicht heißer werden kann als der Topfinhalt, ist es kaum möglich, daß Sie sich an dem Gerät verbrennen. Jedoch gibt es, wie bei jedem Elektro- gerät, einige Dinge, die Sie beachten sollten.
  • Seite 86 Sicherheit Worauf Sie achten müssen • Lassen Sie niemals einen leeren Topf auf einer eingeschalteten Kochzone stehen. Obwohl die Kochzone gegen Überhitzung geschützt ist, wird der Topf sehr heiß und möglicherweise beschädigt. • Die Glaskeramikplatte ist sehr stark, jedoch nicht unzerbrechlich.
  • Seite 87 Sicherheit Worauf Sie achten müssen Sandkörner können Kratzer verursachen, die nicht mehr zu entfernen sind. • Stellen Sie nur Töpfe mit sauberem Boden auf ein Kochfeld. • Heben Sie Töpfe immer hoch, wenn sie weggestellt werden müssen. • Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche. Töpfe immer hochheben, niemals schieben.
  • Seite 88: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Kochgeschirr Beim Induktionskochfeld wird ein Magnetfeld zur Wärmeerzeugung verwendet. Daher muss der Topfboden Eisen enthalten, d.h. er muss magnetisch sein. Das beste Ergebnis wird mit einem Topf mit den gleichen Abmessungen wie die Kochzone erzielt. Der Topfboden muss immer größer als 12 cm sein.
  • Seite 89: Geräusche Im Topfboden

    Allgemeine Informationen Kochgeschirr Vorsicht Sobald der Kochtopf vom Kochfeld entfernt wird, schaltet sich der Kochvorgang automatisch aus. Machen Sie es sich aber zur Gewohnheit, das Kochfeld nach Gebrauch immer auszuschalten. Ein unbeabsichtigtes Einschalten wird damit vermieden. Vorsicht bei blechemailliertem Kochgeschirr. Solches Kochgeschirr könnte bei Verwendung auf Induktions- kochfeldern beschädigt werden.
  • Seite 90: Bedienung

    Bedienung Einschalten Einführung Verwenden Sie einen Das Induktionskochfeld ist mit einer Restwärmeanzeige, geeigneten Kochtopf. Kurzzeitwecker, Kindersicherung, automatischer Kochdauerbegrenzung und 1 Programmspeicher je Zone Siehe Kapitel ausgestattet. Einzelheiten zum Gebrauch dieser Funktionen 'Kochgeschirr' auf den finden Sie auf den folgenden Seiten. Seiten 9 und 10.
  • Seite 91: Powerboost

    Bedienung Einschalten Boost Bei Stufe ' ' (Boost) beträgt die Leistung der Kochzone maximal 2800 Watt (außer der Kochzone hinten links). Benutzen Sie diese Stufe, wenn Gerichte schnell zum Kochen gebracht werden sollen. Powerboost Die Stufe ' ' ist eine Spezialstufe (3200 Watt), um extra schnell eine große Menge eines flüssigen Gerichtes zu erwärmen.
  • Seite 92: Kurzzeitwecker

    Bedienung Einschalten Kurzzeitwecker Das Gerät ist mit einer Uhr ausgestattet, die als Kurzzeitwecker benutzt werden kann. Dieser Kurzzeitwecker funktioniert selbständig und hat keinen Einfluss auf die Einstellungen der Kochzonen. Kurzzeitwecker Den Kurzzeitwecker durch einmalige Betätigung der Taste einschalten. Die gewünschte Zeit (max. 3.59 Stunden) durch Druck der Tasten + und –...
  • Seite 93: Kindersicherung

    Bedienung Einschalten Durch mehrmaligen Druck der Taste wird immer die folgende Reihe durchlaufen: Anzahl Mal gedrückt Reaktion Uhr ist ausgeschaltet; Displays sind dunkel Uhr als Kurzzeitwecker Uhr schaltet die vordere Zone nach der gewählten Zeit aus(wenn die Zone eingeschaltet ist) Uhr schaltet die hintere Zone nach der gewählten Zeit aus( wenn die Zone eingeschaltet ist) Uhr ist ausgeschaltet, Displays sind dunkel...
  • Seite 94: Speicherfunktion

    Bedienung Einschalten Speicherfunktion Das Gerät ist mit einer Speicherfunktion ausgestattet. Diese Funktion bietet Ihnen die Möglichkeit, je Kochzone Kochstufen und die dazugehörigen Kochzeiten zu programmieren. memory Speicherfunktion einschalten (play) Drücken Sie kurz die Taste 'memory' . Die Lampe “PLAY' leuchtet auf. Die Lampen neben 'REAR' und 'FRONT' blinken.
  • Seite 95 Bedienung Einschalten Speicherfunktion programmieren (record) Drücken Sie die Taste 'memory' , bis die Lampe neben 'RECORD' aufleuchtet. Die Lampen neben 'REAR' und 'FRONT' blinken und das Uhrendisplay zeigt 000 an. Die Kochzone einschalten, die aufgenommen werden memory muss. Stellen Sie die Kochstufe mit der Taste + oder – ein. Die gewählte Kochstufe und die Kochdauer werden jetzt aufgenommen.
  • Seite 96: Extra-Sicherheit

    Bedienung Extra-Sicherheit In das Gerät sind verschiedene Sicherungen zum Schutz von Elektronik und Kochgeschirr eingebaut. Wenn das Gerät ordnungsgemäß installiert ist, werden diese Sicherungen selten oder nie in Funktion treten. Kochzeitbegrenzung Die Kochzeitbegrenzung schaltet die Kochzonen - je nach ein- gestellter Stufe - nach einer bestimmten Zeit automatisch aus.
  • Seite 97: Detektionssicherung

    Bedienung Extra-Sicherheit Detektionssicherung Die Kochzone reagiert nur dann, wenn ein entsprechend geeigneter Kopf verwendet wird. Wenn sich lediglich ein Löffel oder eine Gabel auf der Kochzone befindet, schaltet sie sich nicht ein. Die Displays Kochstufen blinken. Gebläsesicherung Die Elektronik muss gekühlt werden. Die kühle Luft wird hinter dem Küchenmobiliar angesaugt und unter dem Kochfeld wieder ausgeblasen.
  • Seite 98: Überhitzungssicherungen

    Bedienung Extra-Sicherheit Überhitzungssicherungen Am Gerät kann Überhitzung auftreten, wenn: – der Topf die Wärme nicht einwandfrei leitet; – Fett oder Öl auf einer hohen Stufe erhitzt wird; – die Luftzirkulation (siehe auch Lüftungssicherung) unzureichend ist. Bei Überhitzung führt dies bei der betreffenden Kochzone, bzw.
  • Seite 99: Kochanleitungen

    Kochanleitungen Kochstufen und Leistungen Leistung Die Leistung ist zwischen 50 W und 3,2 kW einstellbar (Siehe Tabelle auf Seite 17). Zwei Zonen Zwei hintereinander liegende Kochzonen werden von einem Generator gesteuert. Vorteil dabei ist, dass für jede Kochzone eine hohe Leistung erzielt werden kann. Dies ist ideal zum schnellen Kochen von Speisen und Flüssigkeiten, zum Frittieren oder zum Anbraten großer Mengen.
  • Seite 100 Kochanleitungen Kochstufen und Leistungen Gewöhnungssache… Anfangs werden Sie überrascht sein von der schnellen Reaktion des Gerätes. Vor allem bei höheren Stufen wird der Kochpunkt sehr schnell erreicht. Damit Überkochen oder Trockenkochen vermieden wird, empfiehlt es sich, immer in der Nähe zu bleiben. Beim Induktionskosten wird nur der Teil der Zone genutzt, auf dem der Topf steht.
  • Seite 101: Kochtabellen

    Kochanleitungen Kochtabellen zum Kochen Zwischen- Fortkochen bringen stellung Suppe Bouillon ziehen 12, , Klare Suppe 12, , 2/3/4 Gebundene Suppe – Fleisch Kleines Stück Fleisch – – Großes Stück Fleisch Beefsteak – – Fisch braten Kartoffeln kochen 12, , braten –...
  • Seite 102 Kochanleitungen Kochtabellen zum Kochen Zwischen- Fortkochen bringen stellung Verschiedenes Apfelmus Butter schmelzen Schokolade schmelzen – – Amerikanische Pancakes (3 pro Pfanne) – Eier Crêpes – Nudeln 12, , Milch kochen – – Pfannkuchen – Brei kochen Reis 12, , Saucen binden (mit Eigelb) –...
  • Seite 103: Pflege

    Pflege Reinigung Tägliche Reinigung Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen. Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. Nachtrocknen mit Küchenpapier oder einem trockenen Tuch. Hartnäckige Flecken Wasserflecken;...
  • Seite 104: Extra-Einstellungen

    Extra-Einstellungen Signalton Akustisches Signal ein-/ausschalten Der Signalton, der bei der Bedienung der Tasten ertönt, kann ein- bzw. ausgeschaltet werden. Signalton ausschalten Schalten Sie die Kochzone links vorne ein und betätigen Sie anschließend zweimal die Ein/Aus-Taste. Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden gleichzeitig die Taste –...
  • Seite 105: Störungen

    Störungen Was ist, wenn… Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet das nicht unbedingt, dass es defekt ist. Versuchen Sie eventuell, das Problem selbst zu lösen. Verständigen Sie den Kundendienst, wenn die nachstehenden Ratschläge keine Abhilfe verschaffen. Störung Ursache Abhilfe Gerät funktioniert, aber die Kein Strom.
  • Seite 106: Installation

    Installation Allgemein Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Elektroinstallateur angeschlossen werden. Die Installation hat nach den geltenden Vorschriften des Landes und vor Ort zu erfolgen. Schäden durch unsachgemäßen Anschluss bzw. Einbau sind von der Garantie ausgeschlossen. Sicherheitsmaßnahmen Um eine gute Funktion des Gerätes zu gewährleisten, ist folgendes zu beachten: •...
  • Seite 107: Benötigter Freiraum

    Installation Allgemein Wenn das Kochfeld über einem Backofen eingebaut wird, ist ein bestimmtes Nischenmaß erforderlich. Dieses Nischenmaß hängt von Folgendem ab: Arbeitsplattendicke; Einbauhöhe des Kochfeldes (siehe Tabelle); Größte Höhe des Backofens (Bedienungsblende nicht mitgerechnet). Das erforderliche Nischenmaß ist die größte Höhe des Backofens zuzüglich Einbauhöhe des Kochfeldes abzüglich Arbeitsplattendicke.
  • Seite 108: Elektro Anschluß

    Installation Elektro Anschluß Allgemein Das Gerät muss immer geerdet sein. Zum Anschluss ein vorschriftsmäßiges Kabel verwenden.Auf dem Kabel muss eine der folgenden Angaben stehen: H05V2V2-F, H05RR-F oder H05RN-F. An der Unterseite des Gerätes befindet sich ein Etikett mit den Schaltbildern. Die Anschlussklemmen sind nach Öffnen des Anschlusskastens an der Unterseite erreichbar.
  • Seite 109: Das Gerät Kann Wie Folgt Angeschlossen Werden

    Installation Elektro Anschluß Das Gerät kann wie folgt angeschlossen werden: Viel vorkommende Anschlüsse: 2-Phasen-Netzanschluss mit 2 Nulleitern (2 2N Wechselstrom 230 V / 50 Hz / Kochgruppe): Die Spannung zwischen Phase und Null ist 230 V Wechselstrom. Zwischen den Phasen kann eine Spannung von 0 V stehen, wenn sie im Zählerschrank an die gleiche Phase angeschlossen sind, aber auch 400 V, wenn sie an 2 verschiedene Phasen angeschlossen sind.
  • Seite 110 Installation Elektro Anschluß Spezialanschlüsse: 1 Phasenanschluß (1 1N Wechselstrom 230 V / 50 Hz): Die Spannung zwischen Phase und Null ist 230 V Wechselstrom. Bringen Sie zwischen den Anschlussstellen 1-2 und 4-5 die Verbindungsbrücken an. Ihre Gruppe muss mit Sicherungen von minimal 32 A abgesichert sein. Das Anschlusskabel muss einen Aderdurchmesser von mindestens 6 mm haben.
  • Seite 111 Installation Elektro Anschluß 3-Phasen-Netzanschluss (3 Phasen Wechselstrom 230 V / 50 Hz): Die Spannung zwischen den Phasen und dem Nullleiter ist 230 V Wechselstrom. Sorgen Sie für Verbindungsbrücken zwischen den Anschlussstellen 4-5. Ihre Gruppen müssen mit minimal 16 A (3 Sicherungen) abgesichert sein.Das Anschlusskabel muss einen Aderdurchmesser von mindestens 2,5 mm haben.
  • Seite 112: Einbaumöglichkeiten

    560 x 6 mm zu sorgen. Sägen Sie die Belüftungsöffnungen "A" + "B" aus (100 cm ). Sägen Sie einen Ausschnitt "C" in die Seitenwand des Küchenschranks zur Durchführung des Anschlußkabels. Das Kochfeld darf nur mit ATAG- Backöfen kombiniert werden, nicht mit Combitrons. DE 33...
  • Seite 113 Schublade nicht über den Rand hinaus gefüllt ist, um die Belüftung nicht zu behindern. Installation des Induktions-Kochfeldes über einem Combitron, einer Mikrowelle, einem ATAG-Backofen von 90 cm oder einem Backofen einer anderen Marke 50 cm Sägen Sie die Belüftungsöffnung(en) aus, so dass die Gesamtfläche der Öffnungen minimal...
  • Seite 114: Einbau

    Installation Einbau Prüfen Sie ob das Küchenmöbel und der Ausschnitt die Anforderungen erfüllen (siehe 'Einbaumaße' und 'Sicherheitsmaßnahmen'). Entfernen Sie die Schutzfolie des Dichtungsstreifens (A) und kleben Sie den Dichtungsstreifen in die Rille der Aluminiumprofile. Versiegeln Sie die Schmalseiten der Arbeitsplatte, wenn es sich um eine Hartfaserplatte mit Kunststoffbeschichtung handelt, mit Lack, um zu verhindern, daß...
  • Seite 115: Umweltaspekte

    Umweltaspekte Entsorgen von Verpackung und Gerät Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: • Pappe; • Polyethylenfolie (PE); • FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum). Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Die Behörden können Ihnen auch Informationen über die umweltgerechte Entsorgung Ihrer ausgedienten Hausgeräte erteilen.
  • Seite 116: Technische Daten

    Technische Daten Typennummer, Energieart und Anschlusswert stehen auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien. DE 37...
  • Seite 117: Your Induction Hob

    your induction hob description cooking zone control panel Front left zone 2800 Watt boost ( ) and 3200 Watt Powerboost ( Rear left zone 2200 Watt Rear right zone 2800 Watt boost ( Front right zone 2800 Watt boost ( control panel indicator light front cooking zone indicator light for childproof lock...
  • Seite 118 your induction hob foreword This manual describes how you can make the best use possible of your induction hob. You can find information in it about the controls and suitable pans, and background information about how the appliance works. You will also find cooking tables and maintenance tips.
  • Seite 119 You have chosen an Atag induction hob, an appliance that will completely satisfy anyone who loves cooking. Cooking on an induction hob is different from cooking on a traditional appliance. Induction cooking makes use of a magnetic field to generate heat.
  • Seite 120 your induction hob contents safety what you should pay attention to 4 – 8 general information pans 9 – 10 operation switching on 11 – 16 extra security 17 – 19 cooking information settings and power levels 20 – 21 cooking tables 22 –...
  • Seite 121: What You Should Pay Attention To

    safety what you should pay attention to A magnetic field is generated in the appliance. By placing a pan with an iron base on a cooking zone, a current is induced in the pan base. This induced current generates heat in the base of the pan.
  • Seite 122 safety what you should pay attention to environmentally conscious Heat losses are minimal, because the heat is generated in the pan itself. For smaller pans, only that part of the zone that is in contact with the base of the pan is activated. An associated advantage is that the handles of the pan do not get hot due to radiant heat around the pan.
  • Seite 123 safety what you should pay attention to Induction cooking is extremely safe. Because the heat is generated in the pan and the ceramic plate will not get hotter than the contents of the pan, the chance that you will burn yourself on the hob is very slight. However, there are, as with any other hob, a number of matters of which you should be aware.
  • Seite 124 safety what you should pay attention to • Never let an empty pan stand on a hotplate that is switched on. While the hotplate is protected and will switch itself off, the pan will be extremely hot. The pan could be damaged. •...
  • Seite 125 safety what you should pay attention to Grains of sand may cause scratches which cannot be removed. • Only put pans with a clean base on the cooking surface. • Always pick pans up to move them. • Do not use the hob as a worktop. Always pick pans up;...
  • Seite 126: General Information

    general information pans Induction cooking makes use of a magnetic field to generate heat. This is why the bases of the pans have to contain iron and therefore be magnetic. You achieve the best result by using a pan that has the same dimensions as the cooking zone.
  • Seite 127 general information pans attention Once you remove the saucepan from the hob, the cooking activity stops automatically. However, you should get used to always switching the hob or zone off after use in order to avoid the hob or zone being switched on unintentionally. Be careful with enamelled sheet-steel pans.
  • Seite 128: Setting The Power Level

    operation switching on introduction The induction hob is fitted with a residual heat indicator, Use the correct pan. See the 'pans' cooking timer, childproof lock, automatic cooking-time limiter and 1 programme memory per zone. On this page and the section on pages 9 and 10.
  • Seite 129: Switching On

    operation switching on boost In setting ' ' (boost), each cooking zone (except for the rear left cooking zone) has a maximum capacity of 2800 W. Use this setting if you want to bring dishes to the boil quickly. powerboost The ' ' setting is a special setting (3200 W) for heating up a large quantity of a liquid dish extra quickly.
  • Seite 130: Timer Function

    operation switching on timer The appliance is fitted with a clock that can be used as a cooking timer. This cooking timer is then independent and has no effect on the settings of the cooking zones. Switch to the cooking timer by pressing once on timer button.
  • Seite 131: Childproof Lock

    operation switching on By pressing the button a certain number of times, you always get the following series of reactions: Number of times is pressed Reaction Clock is switched off; displays are dark Clock as cooking timer Clock switches the front zone off after the selected time (if the zone has been switched on) Clock switches the rear zone off after the selected time (if the zone has been switched on)
  • Seite 132: Memory Function

    operation switching on memory function The appliance is fitted with a memory function. This function enables the cooking settings and associated cooking times to be programmed for each cooking zone individually. switching on memory function (play) Press the 'memory' button briefly.
  • Seite 133 operation switching on programming memory function (record) Press the 'memory' button until the light next to 'RECORD' comes on. The lights next to 'REAR' and 'FRONT' start to flash and 000 appears in the clock display. Switch on the cooking zone that should be recorded. memory Select a cooking setting, using the + or –...
  • Seite 134: Extra Security

    operation extra security Various protective devices have been fitted in the appliance to protect the electronics and your cooking utensils. If the appliance has been installed correctly, the protective devices will rarely, if ever, have to come into operation. cooking-time limiter The cooking-time limiter switches the cooking zones off after a certain time, depending on the setting.
  • Seite 135 operation extra security detection protection The cooking zone only reacts if a suitable pan is placed on it. If there is just a spoon or a fork on the cooking zone, the cooking zone does not switch on. The displays of cooking settings continue to flash. ventilation protection The electronics have to be cooled.
  • Seite 136: Overheating Protection

    operation extra security overheating protection The appliance may become overheated if: – the pan does not conduct the heat adequately; – fat or oil is heated at a high setting; – there is insufficient circulation of air (see also ventilation protection).
  • Seite 137: Cooking Information

    cooking information settings and power levels power The power can be set from 50 W to 3.2 kW (see table on Page 17). two zones Two cooking zones one in front of the other are operated by one generator. The advantage of this is that a high power level can be realised for a cooking zone.
  • Seite 138 cooking information settings and power levels getting used to it… To start with, you will be surprised by the speed of the appliance. In particular, bringing things to the boil on the higher setting is very fast. To prevent a dish boiling over or boiling dry, the best thing is to always stay beside the hob.
  • Seite 139: Cooking Tables

    cooking information cooking tables cooking- bringing to intermediate through the boil setting setting soup making stock 12, , clear soup 12, , 2/3/4 thick soup – – meat small cut – – large cut steak – – fish frying potatoes boiling 12, , frying...
  • Seite 140 cooking information cooking tables cooking- bringing to intermediate through the boil setting setting miscellaneous apple sauce melting butter melting chocolate – – Scotch pancake – eggs – crêpes – macaroni boiling milk – – pancakes – cooking porridge rice thickening sauces (with egg yolks) –...
  • Seite 141: Daily Cleaning

    maintenance cleaning daily cleaning Although food that has boiled over cannot burn on, it is still recommended that you clean the hob immediately after use. For daily cleaning, you can best use a mild cleaning agent and a damp cloth. Dry the hob with kitchen paper or a dry cloth. stubborn stains Water marks;...
  • Seite 142: Extra Facilities

    extra facilities beep switching the beep off/on The beep, which can be heard when the buttons are pressed, can be switched off or on. switching the beep off Switch the front-left cooking zone on and then off by pressing the on/off button twice. Press simultaneously, within 3 seconds, the –...
  • Seite 143: What Should I Do If

    faults what should I do if… If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first. Phone the service department if the advice given below does not help. fault cause solution...
  • Seite 144: General

    installation general Only a qualified electrician should connect the hob to the mains supply! The installation should be performed in accordance with the applicable national and local regulations. Damage caused by improper installation or connection is not covered by the guarantee.
  • Seite 145 installation general A certain height under the worktop is necessary if the hob is installed above an oven. This height under the worktop depends on the following: Worktop thickness; Installed height of the hob (see table); Height of oven at highest point (not including the operating panel).
  • Seite 146: Electrical Connection

    installation electrical connection general For the connection, use an approved cable, in accordance with the regulations. The cable casing should be of rubber. There is a label on the underside of the appliance with the wiring diagrams. The connection terminals are accessible once you have opened the junction box on the underneath.
  • Seite 147: The Appliance Can Be Connected In The Following Ways

    installation electrical connection The appliance can be connected in the following ways: Common connections: 2 lives with 2 neutrals connection (2 2N a.c. 230 V / 50 Hz / Cooking circuit): The voltage between live and neutral is 230 V a.c. There may be a voltage of 0 V between the phases if they are connected to the same phase in the meter cupboard but also 400 V if they are connected to 2 different phases.
  • Seite 148 installation electrical connection Special connections: 1 phase connection (1 1N a.c. 230 V / 50 Hz): The voltage between live and neutral is 230 V a.c. Install connecting bridges between connection points 1-2 and 4-5. Your group must be protected by a fuse of at least 32 A. The connecting power cable must have a minimum core cross section of 6 mm right zones...
  • Seite 149 installation electrical connection 3-phase connection (3 a.c. 230 V / 50 Hz): The voltage between the phases and the neutral is 230 V a.c. Install connecting bridges between the connection points 4-5. Uw groepen moeten afgezekerd zijn met minimaal 16 A (3x). The connecting power cable must have a minimum core cross section of 2,5 mm right zones...
  • Seite 150: Possibilities For Building In

    Cut out ventilation openings "A" + "B" (100 cm Make an opening in the side wall "C" of the kitchen cupboard for leading the connection cable through. The hob may only be combined with ATAG ovens, not with combi-microwave ovens. GB 33...
  • Seite 151 90 cm ATAG oven or an oven of a different brand 50 cm Saw out the ventilation opening(s), making sure...
  • Seite 152: Building In

    installation building in Check if the kitchen cabinet and the cut out are in accordance with the instructions (see 'safety' and 'building in dimensions'). Remove the protective foil of the sealing strip (A) and attach the sealing strip in the groove of the aluminium profiles.
  • Seite 153: Environmental Aspects

    environmental aspects disposal of packaging and appliance The appliance's packaging is recyclable. The following may be used: • cardboard; • polyethylene film (PE); • CFC-free polystyrene (PS rigid foam). Dispose of these materials responsibly and in accordance with government regulations. The government can also provide information about the responsible disposal of discarded domestic appliances.
  • Seite 154: Technical Information

    technical information The model number, power supply and connected load are specified on the data plate. The model number plate is attached to the base of the appliance. This appliance complies with the CE directives. GB 37...

Inhaltsverzeichnis