Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

plak hier het toestel-identificatieplaatje
placez ici la plaque d'identification de l'appareil
kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein
stick the appliance identification card here
Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel.
Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil.
Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.
This card is located on the top of the appliance.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, de productiecode (PCODE)
en het volledige itemnummer (ITEMNR) bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous
le code de production (PCODE) et le numéro complet de l'article (ITEMNR).
Halten Sie den Produktionscode (PCODE) und die vollständige Itemnummer
(ITEMNR) bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the production code (PCODE)
and complete item number (ITEMNR) to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
handleiding
notice d'utilisation
anleitung
HI6171T
manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Atag HI6171T

  • Seite 1 HI6171T plak hier het toestel-identificatieplaatje placez ici la plaque d'identification de l'appareil kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein stick the appliance identification card here Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel. Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT inhoud Uw inductiekookplaat Gebruiksaanwijzing ........3 – 25 beschrijving .
  • Seite 3: Beschrijving

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT beschrijving UW INDUCTIEKOOKPLAAT inleiding Koken op een inductiekookplaat heeft een aantal voordelen. Het is comfortabel, omdat de kookplaat snel reageert en ook op een zeer laag vermogen is in te stellen. Dankzij het hoge vermogen gaat het aan de kook brengen zeer snel.
  • Seite 4: Veiligheid

    UW INDUCTIEKOOKPLAAT algemeen VEILIGHEID waar u op moet letten Werking inductie Inductiekoken is uiterst veilig. Omdat de warmte in de pan wordt opgewekt en de glasplaat niet warmer wordt dan de inhoud van de pan, In het toestel wordt een magnetisch veld opgewekt. Door een pan met is de kans klein dat u zich aan het toestel zou branden.
  • Seite 5 VEILIGHEID waar u op moet letten VEILIGHEID waar u op moet letten De kookzones worden warm tijdens gebruik en blijven na gebruik Tijdens gebruik ook een tijd warm ( zie ook 'restwarmte-indicator', verderop in deze – Houd rekening met de zeer snelle opwarmtijd op de hogere standen. handleiding ) Blijf er altijd bij staan als u een kookzone op een hoge stand heeft –...
  • Seite 6: Bediening

    BEDIENING instellen BEDIENING instellen Algemeen Vermogen De inductiekookplaat is voorzien van een restwarmte-indicatie, Het vermogen voor de zone linksvoor is instelbaar van 50 tot 3100 Watt, automatische timer, automatische kookduurbegrenzing en kinderslot. Op voor linksachter van 50 tot 2000 Watt en voor de rechter zones van 50 deze en de volgende pagina's kunt u lezen hoe u gebruik maakt van deze tot 2800 Watt.
  • Seite 7 BEDIENING instellen BEDIENING instellen Restwarmte-indicator Na een intensief gebruik van een kookzone kan de gebruikte zone nog Twee naast elkaar liggende kookzones beïnvloeden elkaar niet. enkele minuten warm blijven. Zolang de kookzone te warm blijft, zal er U kunt ze dus gelijktijdig op een hoge stand instellen. een “H”...
  • Seite 8: Extra Zekerheid

    BEDIENING instellen BEDIENING extra zekerheid Veiligheid kookplaat U kunt de kookduur op elk moment wijzigen. Als de gewenste tijd is verstreken hoort u een pieptoon en schakelt de desbetreffende zone uit. U kunt de pieptoon uitschakelen d.m.v. de + en - toetsen van de timer. –...
  • Seite 9: Pannen

    BEDIENING extra zekerheid PANNEN de kookplaat optimaal gebruiken In geval van oververhitting leidt dit bij de desbetreffende kookzone, Het warmteverlies is minimaal omdat de warmte in de pan zelf opgewekt respectievelijk alle kookzones, tot een van de volgende reacties: wordt. Bij kleinere pannen wordt alleen dat deel van de zone geactiveerd dat –...
  • Seite 10 PANNEN de kookplaat optimaal gebruiken PANNEN de kookplaat optimaal gebruiken U kunt zelf met een magneet controleren of uw pannen geschikt zijn. Geluid in de bodem van de pan Een pan is geschikt wanneer: Tijdens het koken kunt u een ratelend geluid horen in de bodem van de –...
  • Seite 11: Comfortabel Koken

    COMFORTABEL KOKEN kooktabel COMFORTABEL KOKEN kooktabel De onderstaande tabel is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de Gebruik de middelste standen voor: instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van het – doorkoken van grote hoeveelheden; gerecht en de pan. –...
  • Seite 12: Onderhoud

    ONDERHOUD algemeen STORINGEN tabel Dagelijkse reiniging Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw inductiekookplaat betekent dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling geval de volgende punten: de kookplaat direct na gebruik schoon te maken.
  • Seite 13: Milieuaspecten

    STORINGEN algemeen MILIEUASPECTEN verpakking en toestel afvoeren Raadpleeg bij storingen het telefoonnummer van de servicedienst. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: Zie hiervoor de bijgeleverde garantiekaart of raadpleeg de internet site – karton; www.hps.nl. – polyethyleenfolie (PE); –...
  • Seite 14: Installatievoorschrift

    De wanden en het werkblad rondom het toestel moeten van hittebestendig (> 85 °C) materiaal zijn. Ook al wordt het toestel zelf niet warm, door de warmte van bijvoorbeeld een hete braadpan zou de wand Kookplaattype HI6171T kunnen verkleuren of beschadigen. Inductie Aansluiting...
  • Seite 15 INSTALLATIEVOORSCHRIFT elektrische aansluiting elektrische aansluiting INSTALLATIEVOORSCHRIFT 2 fasen met 1 nul aansluiting (2 1N a.c. 400 V / 50 Hz): Het toestel kan op de volgende manieren worden aangesloten: De spanning tussen de fasen en de nul is 230 V ac. Tussen de fasen staat 1 fase aansluiting (1 1N a.c.
  • Seite 16: Inbouwen

    In het deksel van het aansluitkastje en in de illustratie hiernaast staat aangegeven hoe u de bruggen aan moet brengen. Deze Kookplaattype HI6171T moeten niet meteen bovenop de aansluitdraden worden geplaatst, maar Toestel breedte x diepte 602 x 522 mm tussen de schroefkop en de klem om de aansluitdraad.
  • Seite 17 Boven lade, deur of vaste blende Schaaf of zaag de lat desnoods schuins af. Boven een 60 cm oven van het merk ATAG Zaag de beluchtingsopeningen (min. 100 cm ) uit. Beluchting vindt plaats via plint en achterzijde kast.
  • Seite 18 Installatie van de inductiekookplaat boven een combitron, magnetron, ATAG oven van 90 cm of een oven van een ander merk. Zaag de beluchtingsopening(en) uit zodat de totale oppervlakte van de gaten minimaal 100 cm is.
  • Seite 19 VOTRE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION table des matières VOTRE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION description Votre plaque de cuisson induction Description ..........37 Introduction .
  • Seite 20: Votre Plaque De Cuisson Induction

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION introduction VOTRE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION généralités Opération induction Cuire sur une plaque de cuisson à induction présente un certain nombre d'avantages. C'est confortable du fait que la plaque de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu'il est possible de la régler sur une puissance Un champ magnétique est activé...
  • Seite 21: Securité

    SECURITE les points qui méritent votre attention SECURITE les points qui méritent votre attention La cuisson à induction est extrêmement sûre. Parce que la chaleur est Les zones de cuisson deviennent très chaudes pendant l'utilisation et générée dans la casserole et que la plaque de cuisson ne devient pas plus restent encore chaudes après utilisation (voir aussi "voyant de chaude que le contenu de la casserole, il y a peu de danger de se brûler à...
  • Seite 22: Commande

    SECURITE les points qui méritent votre attention COMMANDE régler Généralités Pendant la cuisson – N'oubliez pas que la chaleur se développe très rapidement si la zone La plaque de cuisson à induction est équipée d'un voyant à chaleur de cuisson est réglée au maximum. Restez toujours à côté de résiduel, d'un minuteur, d'un limiteur de durée de cuisson automatique l'appareil lorsque vous avec allumé...
  • Seite 23 COMMANDE régler COMMANDE régler Puissance Pour la zone avant gauche il est possible de régler la puissance entre 50 Watt et 3100 Watt. Pour arrière gauche entre 50 et 2000 Watt et les zones à droite entre 50 et 2800 Watt. Deux zones de cuisson qui se trouvent l'une derrière l'autre sont commandées par un seul générateur.
  • Seite 24 COMMANDE régler COMMANDE régler Voyant de chaleur résiduelle Vous pouvez changer le temps chaque moment pendent la préparation. A la fin du temps de préparation, vous devez entendre un bip. La zone cessera alors de fonctionner. Pour arrêter le bip à la fin du temps de préparation, appuyez sur la touche - ou + du minuteur.
  • Seite 25: Sécurité Supplémentaire

    COMMANDE sécurité supplémentaire COMMANDE sécurité supplémentaire Sécurité plaque de cuisson En cas de surchauffe de la zone de cuisson concernée, respectivement de toutes les zones de cuisson, les situations suivantes risquent de se – Cettee dispositif de sécurité protège l'électronique. Si la température présenter : de l'électronique s'élève de trop, l'appareil passera automatiquement à...
  • Seite 26: Casseroles

    CASSEROLES utilisation optimale CASSEROLES utilisation optimale Les pertes de chaleur sont minimales du fait que la génération de chaleur Vous pouvez contrôler si vos casseroles sont appropriées en utilisant un se produit dans la casserole en question. En cas de casseroles plus petites, aimant.
  • Seite 27: Cuisiner Confortablement

    CASSEROLES utilisation optimale CUISINER CONFORTABLEMENT tableaux de cuisson Bruit dans le fond de la casserole Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la Pendant la cuisson, vous pouvez entendre un bruit inhabituel dans le composition du mets et de la casserole, vous ne pouvez utiliser le tableau fond de la casserole.
  • Seite 28: Entretien

    CUISINER CONFORTABLEMENT tableaux de cuisson ENTRETIEN généralités Nettoyage quotidien Utilisez la position du milieu pour : – cuire doucement de grandes quantités ; – décongeler des légumes durs par exemple des haricots verts. Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé...
  • Seite 29: Pannes

    PANNES tableau PANNES généralités Si l'appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire forcément qu'il est en panne. Essayez de résoudre d'abord le problème vous Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se même comme suit : trouvent sur la carte de garantie.
  • Seite 30: Environnement

    ENVIRONNEMENT que faire de l'emballage et de l'appareil usé INSTRUCTIONS D'INSTALLATION algemeen généralités L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être Cet appareil répond aux directives CE. utilisés : – le carton ; Le numéro du modèle, le type d'énergie et la puissance connectée sont –...
  • Seite 31: Branchement Électrique

    Tableau des puissances Type de plaque de cuisson HI6171T Connexion 2 phases avec 2 neutres (2 2N a.c. 230 V / 50 Hz): Cuisson induction La tension entre la phase et le neutre est de 230 V ca. Entre les phases, il Branchement électrique...
  • Seite 32 branchement électrique INSTRUCTIONS D'INSTALLATION branchement électrique INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Connexion 2 phases avec 1 neutre (2 1N ca 400 V / 50 Hz) : Connexion 3 phases (3 ca 230 V / 50 Hz) : La tension entre les phases et le neutre est de 230 V ca. Entre les phases, Entre les phases, une tension de 230 V est présente.
  • Seite 33: Encastrement

    Au-dessus d'un tiroir, une porte ou d'un panneau fixe min.50 Tableau Type de plaque de cuisson HI6171T L'appareil largeur x profondeur 602 x 522 mm Sciez les trous d'aération (min. 100 cm ). L'aération se produit via la Hauteur d'encastrement à...
  • Seite 34 L'électronique qui se trouve dans l'appareil a besoin d'être refroidie. l'air cuisson, d'un micro-ondes, d'un four ATAG de 90 cm ou d'un four d'une autre marque frais se aspirer en arrière du meuble de cuisine et se souffler par les évents sur la face inférieure de l'appareil.
  • Seite 35 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement IHR INDUKTIONSKOCHFELD Inhalt Ihr Induktionskochfeld min. Bechreibung..........70 560 x 3 mm Einführung .
  • Seite 36: Ihr Induktionskochfeld

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Das Kochen mit einem Induktionskochfeld bietet eine Reihe von Vorteilen. Es ist bequem, weil das Kochfeld schnell reagiert und auch auf äußerst niedrige Leistung eingestellt werden kann. Dank der hohen Leistung wird der Kochpunkt schnell erreicht. Der große Abstand zwischen den Kochzonen macht das Kochen bequem.
  • Seite 37: Sicherheit

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Allgemein SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen Inbetriebsetzung Induktion Induktionskochen ist äußerst sicher. Da die Wärme im Topf erzeugt wird und die Glasplatte nicht heißer werden kann als der Topfinhalt, ist es Im Gerät wird ein magnetisches Feld erzeugt. Wenn ein Topf mit kaum möglich, daß...
  • Seite 38 SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen Die Kochzonen werden bei Benutzung warm und bleiben nach Während dem Kochen Benutzung noch eine Weile warm (siehe auch „Restwärmeanzeige“) – Denken Sie an die extrem kurze Aufwärmzeit in den höheren Stufen. –...
  • Seite 39: Bedienung

    BEDIENUNG Einstellen BEDIENUNG Einstellen Allgemein Leistung Das Glaskeramik-Kochfeld ist mit Restwärmeanzeige, Kurzzeitwecker Die Leistung ist für die Kochzone vorne links einstellbar von 50 Watt (Kinder)sicherung und automatischer Kochzeitbegrenzung. Auf dieser bis 3100 Watt, für links hinten von 50 bis 2000 Watt und für die rechte und den nächsten Seiten können Sie lesen, wie diese Einrichtungen zu von 50 bis 2800 Watt.
  • Seite 40 BEDIENUNG Einstellen BEDIENUNG Einstellen Restwärme-Anzeige Zwei nebeneinander liegende Kochzonen beeinflussen einander nicht. Sie Eine Kochzone kann noch einige Minuten heiß bleiben nach intensiver können sie daher gleichzeitig auf eine hohe Stufe einstellen. Benutzung. Die Anzeige “H” weist darauf hin, dass die Kochzone noch warm ist.
  • Seite 41: Extra Sicherheit

    BEDIENUNG Einstellen BEDIENUNG Extra - Sicherheit Sicherheit Kochmulde Sie können die eingestellte Zeit jedes Moment ändern. Am Ende der eingestellten Zeit hören Sie ein akustisches Signal und die Kochzone schaltet sich aus. Drücken Sie die + oder - Taste der Uhr, um den Signal –...
  • Seite 42: Kochgeschirr

    BEDIENUNG Extra - Sicherheit KOCHGESCHIRR Die optimale Benutzung der Kochmulde Bei Überhitzung führt dies bei der betreffenden Kochzone, bzw. den Die Wärmeverluste sind minimal, weil die Hitze im Topf selbst erzeugt Kochzonen zu einer der nachfolgenden Reaktionen: wird. Bei kleineren Töpfen wird nur derjenige Teil der Zone aktiviert, der –...
  • Seite 43 KOCHGESCHIRR Die optimale Benutzung der Kochmulde KOCHGESCHIRR Die optimale Benutzung der Kochmulde Sie können selbst mit Hilfe eines Magneten überprüfen, ob Ihr Geräusche im Topfboden Kochgeschirr geeignet ist. Beim Kochen ist es möglich, dass Sie im Topfboden ein ratterndes Ein Topf ist geeignet, wenn Geräusch hören.
  • Seite 44: Bequem Kochen

    BEQUEM KOCHEN Kochtabelle BEQUEM KOCHEN Kochtabelle Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von Benutzen Sie die mittlere Stufe zum: der Menge und Zusammensetzung des Gerichts und vom Topf abhängt. - – Garen von großen Mengen; Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind. –...
  • Seite 45: Pflege

    PFLEGE Allgemein STÖRUNGEN Tabelle Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet das nicht unbedingt, dass es Tägliche Reinigung defekt ist. Versuchen Sie eventuell, das Problem selbst zu lösen. Verständigen Sie den Kundendienst, wenn die nachstehenden Ratschläge keine Abhilfe verschaffen. Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen.
  • Seite 46: Umweltaspekte

    STÖRUNGEN Algemein UMWELTASPEKTE Entsorgung von Verpakkung und Gerät Ziehen Sie zu Rate bei den Kundendienst. Siehe dazu mitgelieferte Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann Garantieschein oder die Internetseite www.hps.nl. benutzt worden sein: – Pappe; Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist –...
  • Seite 47: Installation

    – das Anschlusskabel frei hängt und nicht durch eine Schublade behindert wird; – die Arbeitsplatte flach ist. Kochplattentyp HI6171T Induktion Die Wände und die Arbeitsplatte rund um das Gerät müssen aus Elektrischer Anschluß hitzebeständigem (>85 °C) Material sein. Auch wenn das Gerät selbst 230 V - 50 Hz nicht warm wird, kann eine heiße Bratpfanne zum Beispiel doch zur...
  • Seite 48 INSTALLATION Elektro Anschluß Elektro Anschluß INSTALLATION 2-Phasen-Netzanschluss mit 1 Nullleiter (2 1N Wechselstrom 400 V / 50 Hz): Das Gerät kann wie folgt angeschlossen werden: Die Spannung zwischen den Phasen und dem Nullleiter ist 230 V 1 Phasenanschluß (1 1N Wechselstrom 230 V / 50 Hz): Wechselstrom.
  • Seite 49: Einbau

    Tabelle untenstehender Illustration ist angegeben, wie die Brücken anzubringen sind. Sie sind nicht unmittelbar über den Anschlussdrähten anzubringen, Kochplattentyp HI6171T sondern zwischen dem Schraubenkopf und der Klemme um den Gerät Breite x Tiefe 602 x 522 mm Anschlussdraht. Befestigen Sie das Kabel mit der Zugentlastung und Einbauhöhe ab Oberseite Arbeitsplatte...
  • Seite 50 Schlitz von mindestens 560 x 3 mm zu sorgen. Sägen Sie die Belüftungsöffnungen "A" + "B" aus (100 cm ). Sägen Sie einen Aus- schnitt "C" in die Seitenwand des Küchenschranks zur Durchführung des Anschlußkabels. Das Kochfeld darf nur mit ATAG Backöfen kombiniert werden, nicht mit Combitrons.
  • Seite 51 Schublade nicht über den Rand hinaus gefüllt ist, um die Belüftung nicht zu behindern. Installation des Induktions-Kochfeldes über einem Combitron, einer Mikrowelle, einem ATAG-Backofen von 90 cm oder einem Backofen einer anderen Marke. Steckdose und Stecker müssen immer gut zugänglich sein.
  • Seite 52 YOUR INDUCTION HOB contents YOUR INDUCTION HOB description Your induction hob description..........103 introduction .
  • Seite 53: Your Induction Hob

    YOUR INDUCTION HOB introduction YOUR INDUCTION HOB general Operation induction Cooking on an induction hob has a number of advantages. It is easy, because the hob reacts quickly and can also be set to a very low power level. Because, moreover, it can also be set to a high power level, it can A magnetic field is generated in the appliance.
  • Seite 54: Safety

    SAFETY what you should pay attention to SAFETY what you should pay attention to Induction cooking is extremely safe. Because the heat is generated in the pan and the ceramic plate will not get hotter than the contents of the The cooking zones get hot during use and also remain hot for some pan, the chance that you will burn yourself on the hob is very slight.
  • Seite 55: Use

    SAFETY what you should pay attention to setting General During usage – Remember the very short heating up time at the higher settings. The induction hob is fitted with a residual heat indicator, cooking timer, Always stay close to the hob if you have a cooking zone on a high automatic cooking-time limiter and a childproof lock.
  • Seite 56 setting setting Power The power for the zone front left can be set between 50 and 3100 Watts, for the zone rear left between 50 and 2000 Watts and for the zones right between 50 and 2800 Watts. Two cooking zones one in front of the other are operated by one generator.
  • Seite 57 setting setting Residual heat indicator You can change the time set any time you like. At the end of the cooking time, you hear a beep. You can switch the beep off at the end of the cooking time by pressing the clock's + or - button. If you do not switch the beep off, it will stop automatically after 30 minutes.
  • Seite 58: Overheating Protection

    extra safety extra safety Safety hob In the event of overheating the result will be that the cooking zone in question or all the cooking zones will display one of the following – A sensor continuously measures the temperature of certain parts of reactions: the hob.
  • Seite 59: Pans 5

    PANS optimal use of the hob PANS optimal use of the hob Heat losses are minimal, because the heat is generated in the pan itself. You can check for yourself whether your pans are suitable using a For smaller pans, only that part of the zone that is in contact with the magnet.
  • Seite 60: Comfortable Cooking

    PANS optimal use of the hob COMFORTABLE COOKING cooking table Noise in the base of the pan he table below is intended solely as a guide, because the heat setting While cooking, you might hear a rattling noise in the base of the pan. depends on the quantity of food and the composition of the pan.
  • Seite 61: Maintenance

    COMFORTABLE COOKING cooking table MAINTENANCE general Daily cleaning Use the medium settings for: – completing the cooking of large quantities; – defrosting firm vegetables (French beans, for example). Although food that has boiled over cannot burn on, it is still recommended that you clean the hob immediately after use.
  • Seite 62: Faults

    FAULTS table FAULTS general If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first by In case of faults phone the service department. See the guarantee checking the points mentioned below: certificate or consult the internet site www.hps.nl.
  • Seite 63: Environmental Aspects

    ENVIRONMENTAL ASPECTS disposal of packaging/appliance INSTALLATION algemeen general The appliance packaging is recyclable. The following may have been This appliance meets all relevant CE guidelines. used: – cardboard; The data plate on the underside of the appliance indicates the total –...
  • Seite 64: Electrical Connection

    Power setting table 2 lives with 2 neutrals connection (2 2N a.c. 230 V / 50 Hz): Type of hob HI6171T The voltage between live and neutral is 230 V a.c. There may be a Induction voltage of 0 V between the phases if they are connected to the same...
  • Seite 65: Safety Prescriptions

    INSTALLATION electrical connection INSTALLATION safety prescriptions 2 lives with 1 neutral connection (2 1N a.c. 400 V / 50 Hz): 3-phase connection (3 a.c. 230 V / 50 Hz): The voltage between the phases and the neutral is 230 V a.c. Between the The voltage between the phases and the neutral is 230 V a.c.
  • Seite 66: Building In

    Above drawer or fixed panel min.50 Table Type of hob HI6171T Appliance width x depth 602 x 522 mm Installation height from top of worktop 48 mm Saw out the ventilation openings (min. 100 cm ).
  • Seite 67 Ventilationprotection Installation of the induction hob above a combimicrowave oven, a 90 cm ATAG oven or an oven of a different brand The electronics in the appliance require cooling. The cool air is sucked from behind the cupboard and blown out at the front and at the bottom in the front of the appliance.
  • Seite 68 INSTALLATION building in min. 560 x 3 mm Install the appliance in such a way that the power plug remais accessible always. 1. Check if the kitchen cabinet and the cut out are in accordance with the instructions ('building in dimensions'). 2.

Inhaltsverzeichnis