Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
DCD733
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCD733

  • Seite 1 DCD733 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Seite 4 Figure 6 Figure 7 Figure 8...
  • Seite 5: Tekniske Data

    DANSK TRÅDLØS BOREMASKINE/SKRUEMASKINE DCD733 imidlertid variere. Det kan forøge Tillykke! eksponeringsniveauet over den samlede Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, arbejdsperiode markant. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Et estimat af eksponeringsniveauet for én af de mest pålidelige partnere for professionelle vibration bør også...
  • Seite 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker. Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, som DCD733 f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare WALT erklærer, at produkterne beskrevet under væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner Tekniske data er udformet i overensstemmelse gnister, der kan antænde støv eller dampe.
  • Seite 7 DANSK og mere sikkert med den ydelse, som det er en ledning, der er egnet til udendørs brug, beregnet til. reducerer risikoen for elektrisk stød. Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis Hvis det ikke kan undgås at betjene et kontakten ikke tænder og slukker for det. elektrisk værktøj i et fugtigt område, Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres benyt en strømforsyning, der er beskyttet...
  • Seite 8 DANSK batterikontakter kan forårsage forbrænding • Udluftningshuller dækker ofte bevægelige eller brand. dele og bør undgås. Løst tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget af de bevægelige dele. Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der sive væske ud. Undgå Restrisici kontakt.
  • Seite 9 DANSK • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller FORSIGTIG: Risiko for brand. For stikket er beskadiget — få dem omgående at reducere risikoen for kvæstelser, udskiftet. oplad kun D WALT genopladelige batteripakker. Andre batterityper kan • Brug ikke opladeren, hvis den har fået blive overophedet og kan eksplodere et hårdt slag er blevet tabt eller blevet og medføre person- og produktskader.
  • Seite 10 DANSK LÆS ALLE INSTRUKTIONER Opladningsproces • Oplad ikke eller brug batteripakken i en Se batteripakkens opladningstilstand i nedenstående eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. skema. ved tilstedeværelsen af brændbare væsker, Opladningstilstand gasser eller støv. Isætning eller udtagning af batteripakken fra opladeren kan antænde støv oplader ––...
  • Seite 11: Pakkens Indhold

    Batteripakke BATTERITYPE Må ikke udsættes for vand. DCD733 fungerer på 14,4 volt batteripakker. DCB140, DCB141 eller DCB142 batteripakker kan Defekte ledninger skal udskiftes bruges. Se Tekniske data for flere informationer. omgående.
  • Seite 12: Samling Og Justering

    DANSK • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, Brug af forlængerledning dele og tilbehør, der kan være opstået under Der bør ikke benyttes en forlængerledning, transport. medmindre det er absolut nødvendigt. Brug • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt en godkendt forlængerledning, der er egnet til og forstå...
  • Seite 13 DANSK Du vælger forlænsrotation ved at udløse ADVARSEL: Sørg altid for, at boret er udløserkontakten og trykke på forlæns/baglæns sikret, før værktøjet startes. Et løst bor styreknappen på højre side af værktøjet. kan blive udkastet fra værktøjet og kan medføre personskader. Du vælger omvendt ved at trykke på...
  • Seite 14 DANSK BETJENING 4. Hold værktøjet godt fast med begge hænder for at kontrollere borets drejebevægelse. Brugsvejledning FORSIGTIG: Boret kan sætte ud, hvis det overbelastes og dermed forårsage ADVARSEL: Overhold altid en pludselig drejning. Forvent altid at sikkerhedsvejledningen og de gældende det går i stå.
  • Seite 15: Valgfrit Tilbehør

    DANSK VEDLIGEHOLDELSE Valgfrit tilbehør Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets som stilles til rådighed af D WALT, ikke fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt er afprøvet med dette produkt, kan det vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
  • Seite 16: Genopladelig Batteripakke

    DANSK Genopladelig batteripakke Denne batteripakke har en lang levetid, men skal udskiftes, når den ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af dens tekniske levetid skal den bortskaffes under hensyntagen til miljøet. • Brug batteripakken til den er helt tom, og fjern den derefter fra værktøjet.
  • Seite 17 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Seite 18: Technische Daten

    DEUTSCH AKKU-BOHRSCHRAUBER DCD733 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich Sie haben sich für ein Gerät von D WALT auf die Hauptanwendung des Gerätes. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Wenn das Gerät jedoch für andere Produktentwicklung und Innovation machen Anwendungen, mit anderem Zubehör WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 19: Eg-Konformitätserklärung

    Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht DCD733 in explosionsgefährdeten Umgebungen, WALT erklärt hiermit, dass diese unter in denen sich z. B. brennbare Technische Daten beschriebenen Produkte die Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
  • Seite 20 DEUTSCH Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, oder feuchter Umgebung aus. Wenn die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht angebracht sind, können zu Verletzungen sich die Gefahr eines elektrischen Schlages. führen. Überlasten Sie das Kabel nicht. Vermeiden Sie eine abnormale Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Körperhaltung.
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Bohrer/Schrauber/Bohrhammer

    DEUTSCH verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen • Benutzen Sie die mit dem Werkzeug mangelnder Wartung der Elektrogeräte. gelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann Verletzungen verursachen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den mit scharfen Klingen blockieren seltener und isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten sind leichter unter Kontrolle zu halten.
  • Seite 22: Wichtige Sicherheitshinweise Für Alle Akku-Ladegeräte

    DEUTSCH – Verletzungsgefahr durch umherfliegende Ansammlung von Metallpartikeln von Teilchen. den Hohlräumen des Ladegerätes fernhalten. Ziehen Sie den Netzstecker – Verletzungsgefahr durch andauernden des Ladegerätes immer aus der Gebrauch. Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Bildzeichen am Werkzeug Netzstecker des Ladegerätes vor dem Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar...
  • Seite 23: Temperaturverzögerung

    DEUTSCH • Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es HINWEIS: Um die maximale Lebensdauer der einen harten Stoß erlitten hat fallen gelassen Li-Ion-Akkus zu gewähren, laden Sie den Akkusatz oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen vor der ersten Verwendung vollständig auf. Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle.
  • Seite 24: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Alle Akkus

    WARNUNG: Versuchen Sie niemals AKKUTYP und unter keinen Umständen, den Akku Das Gerät DCD733 wird mit 14,4 V Akkus betrieben. zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse Die Akkus DCB140, DCB141 oder DCB142 können Risse oder Beschädigungen aufweist, verwendet werden. Weitere Informationen finden Sie darf es nicht in das Ladegerät gelegt...
  • Seite 25: Schilder Am Ladegerät Und Akku

    DEUTSCH 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig Lädt nur Li-Ion-Akkus. aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt Die Ladezeit ist den technischen Daten zu werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten. entnehmen. HINWEIS: Akkus sollten nicht vollständig entladen aufbewahrt werden.
  • Seite 26: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCH NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Sie das Kabel vollständig ab. Gasen. ZUSAMMENBAU UND Diese Bohrmaschinen/Bohrschrauber/Bohrhämmer EINSTELLUNGEN sind professionelle Elektrowerkzeuge. LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt WARNUNG: Entfernen Sie immer mit dem Gerät kommen.
  • Seite 27: Drehmomenteinstellring (Abb. 1, 5)

    DEUTSCH Für Linksdrehung (rückwärts) lassen Sie den Auslöseschalter und trennen Sie das Auslöseschalter los und drücken Sie den Werkzeug vom Netz, wenn Sie Zubehör Drehrichtungsknopf an der linken Seite des austauschen. Werkzeugs. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, In der mittleren Stellung des Reglers ist das dass das Bohrbit fest sitzt, bevor Sie Werkzeug in der AUS-Stellung verriegelt.
  • Seite 28: Betrieb

    DEUTSCH zu werden. Wird der Haken überhaupt nicht 2. Bei HOLZ verwenden Sie Schlangenbohrer, gewünscht, kann er vom Werkzeug entfernt werden. Flachbohrer, Maschinenbohrbits oder Lochsägen. Bei METALL verwenden Sie Um den Gürtelhaken zu versetzen, entfernen Sie die Schlangenbohrer aus Stahl für hohe Drehzahlen Gürtelhaken-Befestigungsschraube (h) und bringen oder Lochsägen.
  • Seite 29: Wartung

    DEUTSCH Schraubbetrieb (Abb. 5, 7) 1. Wählen Sie den gewünschten Geschwindigkeits-/Drehmomentsbereich Reinigung unter Einsatz der Zweigangschaltung, um die Geschwindigkeit und das Drehmoment des WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft vorgesehenen Einsatzes abzugleichen. immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich 2.
  • Seite 30: Aufl Adbarer Akku

    DEUTSCH Umweltschutz • Li-Ionen-Zellen sind recycelbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht einer kommunalen Recycling-Sammelstelle ab. mit normalem Haushaltsabfall entsorgt Dort werden die gesammelten Akkus recycelt werden. oder ordnungsgemäß entsorgt. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen...
  • Seite 31: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Seite 32: Technical Data

    EN GLI SH CORDLESS DRILL/DRIVER DCD733 Congratulations! maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the You have chosen a D WALT tool. Years of exposure level over the total working experience, thorough product development and period. innovation make D...
  • Seite 33: Ec Declaration Of Conformity

    2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DCD733 not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described...
  • Seite 34 EN GLI SH Use personal protective equipment. Maintain power tools. Check for Always wear eye protection. Protective misalignment or binding of moving parts, equipment such as dust mask, non-skid breakage of parts and any other condition safety shoes, hard hat, or hearing protection that may affect the power tool’s operation.
  • Seite 35: Residual Risks

    EN GL IS H • Hold power tool by insulated gripping DATE CODE POSITION surfaces, when performing an operation The Date Code, which also includes the year of where the cutting accessory may contact manufacture, is printed into the housing surface that hidden wiring.
  • Seite 36: Charging Process

    EN GLI SH • Pull by plug rather than cord when This charger requires no adjustment and is designed disconnecting charger. This will reduce risk to be as easy as possible to operate. of damage to electric plug and cord. Charging Procedure (fi...
  • Seite 37: Battery Pack

    WALT chargers. BATTERY TYPE • DO NOT splash or immerse in water or other The DCD733 operates on 14.4 volt battery packs. liquids. The DCB140, DCB141 or DCB142 battery packs • Do not store or use the tool and battery may be used.
  • Seite 38: Package Contents

    EN GLI SH Labels on Charger and Battery Pack Package Contents In addition to the pictographs used in this manual, The package contains: the labels on the charger and the battery pack show 1 Cordless drill/driver the following pictographs: 1 Belt hook 1 Charger Read instruction manual before use.
  • Seite 39: Electrical Safety

    EN GL IS H • This product is not intended for use by persons Inserting and Removing the (including children) suffering from diminished Battery Pack from the Tool (fi g. 2) physical, sensory or mental abilities; lack of experience, knowledge or skills unless they are NOTE: For best results, make sure your battery supervised by a person responsible for their pack is fully charged.
  • Seite 40: Operation

    EN GLI SH Torque Adjustment Collar (fi g. 1, 5) while holding the tool with the other. Your tool is equipped with an automatic spindle lock The collar of this tool has 15 positions for the mechanism. This allows you to open and close adjustment of the torque to suit the size of the screw the chuck with one hand.
  • Seite 41: Maintenance

    EN GL IS H Drill Operation (fi g. 5, 7) Screwdriver Operation (fi g. 5, 7) WARNING: To reduce the risk of 1. Select the desired speed/torque range using the serious personal injury, turn tool off and dual range gear selector to match the speed disconnect tool from power source and torque of the planned operation.
  • Seite 42: Optional Accessories

    EN GLI SH WALT provides a facility for the collection and WARNING: Never use solvents or recycling of D WALT products once they have other harsh chemicals for cleaning the reached the end of their working life. To take non-metallic parts of the tool. These advantage of this service please return your product chemicals may weaken the materials to any authorised repair agent who will collect them...
  • Seite 43 EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 44: Datos Técnicos

    ESPAÑOL TALADRO PERCUTOR INALÁMBRICO DCD733 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las principales aplicaciones de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta. Sin embargo, si se de productos hacen que D...
  • Seite 45: Declaración De Conformidad Ce

    Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el DCD733 polvo o los gases. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a las Datos técnicos son conformes a las normas:...
  • Seite 46: Seguridad Personal

    ESPAÑOL No exponga las herramientas eléctricas No intente extender las manos a la lluvia ni a condiciones húmedas. demasiado. Mantenga un apoyo firme Si entra agua a una herramienta eléctrica sobre el suelo y conserve el equilibrio aumentará el riesgo de descarga eléctrica. en todo momento.
  • Seite 47: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL accidentes por el mal mantenimiento de las La exposición ante ruidos podrá provocar una herramientas eléctricas. pérdida de su audición. Mantenga las herramientas para cortar • Utilice las asas auxiliares, si han sido afiladas y limpias. Hay menos probabilidad suministradas con la herramienta.
  • Seite 48 ESPAÑOL – Riesgo de pillarse los dedos al cambiar los AVISO: En determinadas accesorios. circunstancias, con el cargador conectado a la red, el cargador podrá – Los riesgos para la salud causados al respirar el registrar un cortacircuitos con un polvo producido al trabajar con madera.
  • Seite 49: Proceso De Carga

    ESPAÑOL • No opere el cargador si ha recibido un gran Proceso de carga golpe, si se ha caído o si se ha dañado de Consulte la tabla siguiente con referencia al estado cualquier otro modo. Llévelo a un centro de de carga de la batería.
  • Seite 50 TIPO DE BATERÍA que el paquete de pilas está completamente cargado antes de utilizarlo. El DCD733 funciona con baterías de 14,4 voltios. ADVERTENCIA: No intente nunca Los paquetes de pilas de DCB140, DCB141 o abrir el paquete de baterías por ningún DCB142 podrán utilizarse.
  • Seite 51: Contenido Del Embalaje

    ESPAÑOL NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse Consultar los Datos técnicos para completamente descargados. El paquete de pilas informarse del tiempo de carga. deberá recargarse antes de utilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Sólo para uso en interior. Además de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y la batería muestran los siguientes pictogramas:...
  • Seite 52: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL NO debe usarse en condiciones húmedas ni en Introducir y retirar el paquete de presencia de líquidos o gases inflamables. pilas de la herramienta (fi g. 2) Estos taladros/atornilladores/taladros percutores son NOTA: Para obtener mejores resultados, herramientas profesionales. compruebe que el paquete de pilas está NO permita que los niños toquen la herramienta.
  • Seite 53: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL NOTA: La primera vez que active la herramienta tras Su herramienta goza de un mandril sin llave (f) con cambiar el sentido de giro, podrá oír un ligero clic un solo manguito giratorio para la activación con una inicial. Esto es normal y no indica ningún problema. sola mano del mandril.
  • Seite 54 ESPAÑOL 4. Sostenga la herramienta firmemente con ambas ADVERTENCIA: Para disminuir manos para controlar la acción de enroscado el riesgo de lesiones personales de la broca. graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de ATENCIÓN: Si se sobrecarga el taladro realizar ajuste alguno o de quitar o puede atascarse provocando una instalar acoplamientos o accesorios.
  • Seite 55: Mantenimiento

    ESPAÑOL 5. Comience siempre con configuraciones bajas INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR de torsión, luego avance a configuraciones más ADVERTENCIA: Riesgo de descarga altas para evitar dañar la pieza de trabajo o el eléctrica. Antes de limpiarlo, desconecte tornillo. el cargador de la toma de corriente alterna.
  • Seite 56: Batería Recargable

    ESPAÑOL Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina D WALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de D WALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.
  • Seite 57 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Seite 58: Fiche Technique

    FRANÇAIS PERCEUSE/TOURNEVIS SANS FIL DCD733 Félicitations ! entretenu, ce taux d’émission de vibrations pourra varier. Ces éléments Vous avez choisi un outil D WALT. Des années peuvent augmenter considérablement d’expertise dans le développement et l’innovation le niveau d’exposition sur la durée totale...
  • Seite 59 Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute DCD733 émanation ou poussière ambiante. WALT certifie que les produits décrits dans le Maintenir à l’écart les enfants, ou toute paragraphe Fiche technique sont conformes aux autre personne, lors de l’utilisation d’un...
  • Seite 60: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS toute source de chaleur, de l’huile, et branché et utilisé correctement. L’utilisation de tout bord tranchant ou pièce mobile. de ces dispositifs peut réduire les risques Les cordons endommagés ou emmêlés engendrés par les poussières. augmentent les risques de décharges 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES électriques.
  • Seite 61: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Utiliser les outils électriques uniquement • Les accessoires et l’outil peuvent devenir avec leur batterie spécifique. L’utilisation chauds pendant l’utilisation. Porter des gants d’autres batteries comporte des risques de pour les manipuler en cas de travail générant de dommages corporels ou d’incendie. la chaleur, comme le perçage et le perçage à...
  • Seite 62 FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le propres à tous les chargeurs de risque de dégât à la fiche et au cordon. batteries • S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher dessus, CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Ce manuel trébucher ou l’endommager d’une autre...
  • Seite 63 FRANÇAIS CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Suspension de charge contre le chaud/froid Chargeurs Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop Le chargeur DCB105 est compatible avec les blocs chaude ou trop froide, il démarre automatiquement batterie Li-Ion de 10,8 V, 14,4 V et 18 V (DCB121, la fonction de suspension de charge, arrêtant ainsi DCB123, DCB140, DCB141, DCB142, DCB180, le chargement de la batterie jusqu’à...
  • Seite 64 • Pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc batterie est complètement chargé avant TYPE DE BATTERIE l’utilisation. La DCD733 fonctionne sur des batteries de AVERTISSEMENT : ne jamais tenter 14,4 volts. d’ouvrir le bloc batterie pour quelque Les blocs batterie DCB140, DCB141 ou raison que ce soit.
  • Seite 65: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS • Prendre le temps de lire attentivement et Ne pas mettre en contact avec des objets comprendre cette notice d’instructions avant conducteurs. toute utilisation de l’appareil. Ne pas recharger une batterie Description (fi g. 1) endommagée. AVERTISSEMENT : ne jamais Utiliser le chargeur exclusivement avec modifier l’outil électrique ni aucun de des batteries D...
  • Seite 66: Montage Et Réglages

    FRANÇAIS 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme Votre chargeur D WALT à double isolation décrit dans la section du chargeur de ce est conforme à la norme EN 60335 ; un manuel. branchement à la terre n’est donc pas nécessaire.
  • Seite 67: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS 1. Pour sélectionner la vitesse 1 (couple élevé), S’assurer de serrer le mandrin avec une main sur arrêter l’outil et le laisser s’immobiliser. Faire le manchon du mandrin et l’autre main tenant l’outil coulisser le sélecteur de vitesse (d) vers l’avant pour un meilleur serrage.
  • Seite 68 FRANÇAIS Fonctionnement en mode perceuse mèche perce lentement la dernière partie du trou. (fi g. 5, 7) 7. Faites tourner la perceuse pour retirer la mèche AVERTISSEMENT : pour diminuer du trou percé. Cela contribuera à empêcher la le risque de graves blessures mèche de se coincer.
  • Seite 69: Entretien

    FRANÇAIS Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. Lubrifi cation Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
  • Seite 70 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 71: Dati Tecnici

    ITALIANO TRAPANI AVVITATORI A BATTERIA DCD733 Congratulazioni! di vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di livello di esposizione durante il periodo esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi di utilizzo complessivo.
  • Seite 72: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri DCD733 o i fumi. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati Durante l’uso di un apparato elettrico,...
  • Seite 73: Sicurezza Personale

    ITALIANO Quando l’apparato elettrico viene Se i dispositivi sono forniti di impiegato all’aperto, utilizzare unicamente collegamento con l’attrezzatura di cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso aspirazione e raccolta delle polveri, di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni assicurarsi che siano collegati e utilizzati riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 74: Rischi Residui

    ITALIANO 5) USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA una piattaforma stabile. Tenere il lavoro con le mani o contro il corpo non è stabile e potrebbe Ricaricare l’apparato esclusivamente con portare alla perdita di controllo. il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria adatto a un determinato •...
  • Seite 75 ITALIANO POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro utilizzo diverso dal caricare le I codici dei dati, che comprendono anche l’anno batterie ricaricabili D WALT. Ogni utilizzo di fabbricazione, sono stampati sulla superficie diverso comporta rischio di incendio, scossa dell’alloggiamento che fa da giunto tra apparato elettrica o folgorazione.
  • Seite 76 ITALIANO • Il caricabatteria è progettato per funzionare NOTA: questo potrebbe anche indicare un problema con la corrente elettrica da 230 V standard del caricabatteria. di rete. Non tentare di utilizzarlo con Se il caricabatteria indica un problema, portare il una tensione diversa.
  • Seite 77 Pacco batteria dell’uso. TIPO DI BATTERIA AVVERTENZA: non cercare mai di Il DCD733 funziona con pacchi batteria da 14,4 volt. aprire il pacco batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco batteria è È possibile utilizzare i pacchi batteria DCB140, lesionato o danneggiato, non inserirlo DCB141 o DCB142.
  • Seite 78: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO NOTA: i pacchi batteria, i caricabatteria e le cassette Ritardo per pacco caldo/freddo. di trasporto sono inclusi nei modelli-N. • Verificare eventuali danni all’apparato, ai Pacco batteria o caricabatteria difettoso. componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. •...
  • Seite 79 ITALIANO anche che la tensione del caricabatterie corrisponda 2. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il a quella di rete. pacco batteria non è saldamente posizionato nell’apparato e assicurarsi che non si disinnesti. L’apparato D WALT possiede doppio isolamento secondo la normativa PER RIMUOVERE IL PACCO BATTERIA DALL’APPARATO EN 60335, perciò...
  • Seite 80: Funzionamento

    ITALIANO Selezionare il modo trapano o il modo coppia 3. Inserire l’accessorio a una profondità di circa allineando il simbolo o il numero sulla ghiera (c) con 19 mm (3/4") all’interno del mandrino e serrare l’indicatore (k) presente sull’alloggiamento. bene ruotando il manicotto del mandrino con una mano mentre si tiene l’apparato con l’altra.
  • Seite 81: Manutenzione

    ITALIANO di lavoro e determinare la causa dello AVVERTENZA: per ridurre il rischio stallo. NON ACCENDERE E SPEGNERE di lesioni personali gravi, mantenere L’INTERRUTTORE NEL TENTATIVO DI SEMPRE l’apparato con presa sicura AVVIARE UN TRAPANO IN STALLO IN per prevenire reazioni improvvise. QUANTO CIÒ...
  • Seite 82: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO Accessori su richiesta AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, AVVERTENZA: su questo prodotto spegnere l’apparato e staccare il sono stati collaudati soltanto gli pacco batteria prima di eseguire accessori offerti da D WALT, quindi qualsiasi regolazione o rimozione/ l’utilizzo di accessori diversi potrebbe installazione di dotazioni o essere rischioso.
  • Seite 83: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITALIANO Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
  • Seite 84: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 85: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS DRAADLOZE BOOR/AANDRIJVER DCD733 wordt gebruikt, dan wel met Hartelijk gefeliciteerd! andere accessoires of slecht wordt U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. onderhouden, kan de vibratie- Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling emissie verschillen. Dit kan het en innovatie maken D...
  • Seite 86: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    RICHTLIJN VOOR MACHINES gereedschap met een accu. 1) VEILIGHEID WERKPLAATS Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden DCD733 zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet WALT verklaart dat deze producten zoals in een explosieve omgeving, zoals in de...
  • Seite 87 NEDERLANDS Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en Gebruik het stroomsnoer nooit om het in balans op de grond staan. Dit zorgt elektrische gereedschap te dragen of te voor betere controle van het elektrische trekken, of de stekker uit het stopcontact gereedschap in onverwachte situaties.
  • Seite 88 NEDERLANDS Houd snijdgereedschap scherp Aanvullende Specifi eke en schoon. Correct onderhouden Veiligheidsregels voor snijdgereedschappen met scherpe Boormachines/Schroevendraaiers/ snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen. Hamerboren Gebruik het elektrische gereedschap, de • Draag oorbescherming als u de boorhamer accessoires en gereedschapsonderdelen gebruikt.
  • Seite 89: Overige Risico's

    NEDERLANDS Overige risico’s VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Beperk het risico van De volgende risico’s zijn inherent aan het gebruik van letsel, laad alleen oplaadbare accu’s op boren: van het merk D WALT. Andere typen – Letsel als gevolg van het aanraken van batterijen kunnen te heet worden en ronddraaiende onderdelen of hete onderdelen barsten wat leidt tot persoonlijk letsel en...
  • Seite 90 NEDERLANDS • Zorg, wanneer u buiten met de lader werkt, 2. Plaats de accu (j) in de lader, en let er daarbij op altijd voor een droge locatie en gebruik een dat de accu geheel in de lader komt te zitten. verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik Het rode lampje (opladen) knippert voortdurend buitenshuis.
  • Seite 91 ACCUTYPE • Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de accu vóór ingebruikname volledig oplaadt. De DCD733 werkt op 14,4 volt accu’s. WAARSCHUWING: Probeer nooit De accu’s van het type DCB140, DCB141 of om welke reden dan ook de accu te DCB142 kunnen worden gebruikt.
  • Seite 92: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS 2. Wanneer u de accu lange tijd opbergt, kunt u Laad Li-Ion accu‘s op. deze voor optimale resultaten het beste volledig opgeladen opslaan op een koele, droge plaats Zie Technische gegevens voor de buiten de lader. oplaadtijd. OPMERKING: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen worden opgeslagen.
  • Seite 93 NEDERLANDS GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of De accu in het gereedschap zetten in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of en uit het gereedschap verwijderen gassen. (afb. 2) Deze klop- en hamerboren zijn professionele elektrische gereedschappen. OPMERKING: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de accu volledig oplaadt.
  • Seite 94 NEDERLANDS OPMERKING: Wanneer u het gereedschap Uw gereedschap is voorzien van een sleutelloze de eerste keer gebruikt na het wijzigen van de boorkop (f) met een roterende mof zodat u de draairichting, zult u bij het starten misschien een klik boorkop met één hand kunt bedienen.
  • Seite 95: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS BEDIENING 3. Pas altijd druk toe in een rechte lijn met het boortje. Gebruik genoeg druk om te blijven boren, maar druk niet zo hard dat de motor Instructies voor gebruik vastloopt of het boortje eruitvliegt. WAARSCHUWING: Houd u altijd 4.
  • Seite 96: Optionele Hulpstukken

    NEDERLANDS 3. Plaats het gewenste bevestigingsaccessoire in WAARSCHUWING: Gebruik nooit de boorhouder zoals u met ieder boortje zou oplosmiddelen of andere ruwe doen. chemicaliën voor het reinigen van de niet-metalen onderdelen van het 4. Voer enkele testruns op een proefstukje uit of werktuig.
  • Seite 97 NEDERLANDS Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een aparte inzameling voor elektrische producten, in containerparken of bij de verkoper wanneer u een nieuw product koopt. WALT beschikt over een gebouw voor de verzameling en recyclage van D WALT producten die het einde van hun levensduur hebben bereikt. Om van deze dienst gebruik te maken, kunt u uw product terugbrengen naar elke erkende reparateur die hem voor ons zal inzamelen.
  • Seite 98 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Seite 99 NORSK BATTERIDRILL/BORMASKIN DCD733 En vurdering av nivået for Gratulerer! vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
  • Seite 100: Eu-Samsvarserklæring

    Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner DCD733 kan føre til at du mister kontrollen. WALT erklærer at de produktene som er 2) ELEKTRISK SIKKERHET beskrevet under tekniske data er i samsvar med: Støpselet til elektriske verktøy må...
  • Seite 101 NORSK Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller av elektriske verktøy kan føre til alvorlig om bevegelige deler er feiljustert eller personskade. fastskjært, om deler er ødelagt eller andre forhold som kan påvirke driften Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid av verktøyet.
  • Seite 102 NORSK • Bruk hjelpehåndtakene dersom de leveres Les instruksjonshåndboken før bruk. med verktøyet. Å miste kontroll kan forårsake personskade. • Hold det elektriske verktøyet kun i isolerte POSISJON FOR DATOKODE gripeoverflater når du utfører operasjoner Datokoden, som også inkluderer produksjonsåret, hvor skjæreverktøyet kan komme i kontakt står trykt på...
  • Seite 103 NORSK • Ikke utsett laderen for regn eller snø. Ladeprosedyre (fi g. 3) • Dra i kontakten og ikke ledningen når du 1. Plugg inn laderen i en passende 230 V kople laderen fra strømmen. Dette reduserer stikkontakt før du setter inn batteripakken. faren for skade på...
  • Seite 104 Batteripakke • IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre BATTERITYPE væsker. DCD733 drives av 14,4 volt batteripakker. • Ikke lagre eller bruk verktøyet eller batteripakken på steder der temperaturen DCB140, DCB141 eller DCB142 batteripakker kan kan nå eller overstige 40 ˚C (105 ˚F) (som brukes.
  • Seite 105: Pakkens Innhold

    NORSK MERK: Batteripakker, ladere og utstyrsbokser er Batteriet ladet. ikke inkludert i N-modeller. • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør Forsinkelse ved varm/kald pakke. som kan ha oppstått under transport. • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne håndboken før bruk.
  • Seite 106: Montering Og Justering

    NORSK Dersom tilførselsledningen er skadet, må den Fremover/bakover kontrollknapp byttes i en spesialledning som fås via D WALT- (fi g. 1, 6) serviceorganisasjon. En fremover/bakover kontrollknapp (b) bestemmer Bruk av skjøteledning verktøyets retning, og fungerer også som en låseknapp. Skjøteledning bør ikke brukes hvis det ikke er absolutt nødvendig.
  • Seite 107 NORSK ADVARSEL: Pass alltid på at biten ADVARSEL: For å redusere sitter godt før du starter verktøyet. En risikoen for alvorlig personskade, løs bit kan kastes ut av verktøyet og slå av verktøyet og koble det føre til personskader. fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/ Verktøyet har en nøkkelløs chuck (f) med en installerer tilleggsutstyr eller...
  • Seite 108 NORSK VEDLIKEHOLD ADVARSEL: Boremaskinen kan kveles hvis den blir overbelastet og dette Elektriske verktøy fra D WALT er laget for lang kan forårsake en plutselig vridning. tids bruk med minimalt vedlikehold. Kontinuerlig Alltid forvent en kveling. Ta godt tilfredsstillende funksjonalitet er betinget av riktig tak i boremaskinen for å...
  • Seite 109: Oppladbar Batteripakke

    NORSK Ekstrautstyr • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet. ADVARSEL: Siden tilbehør som ikke leveres av D WALT ikke er testet med • Li-Ion celler kan gjenbrukes. Lever dem til dette produktet, kan det være farlig å forhandleren eller en lokal gjenbruksstasjon.
  • Seite 110 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 111: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS BERBEQUIM/APARAFUSADOR SEM FIOS DCD733 Parabéns! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado diz respeito às Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos principais aplicações da ferramenta. No anos de experiência, um desenvolvimento entanto, se a ferramenta for utilizada meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Seite 112 Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases DCD733 ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar WALT declara que os produtos descritos em estas poeiras ou vapores.
  • Seite 113: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS Não exponha as ferramentas eléctricas Não se estique demasiado ao trabalhar à chuva ou a condições de humidade. A com a ferramenta. Mantenha sempre entrada de água numa ferramenta eléctrica os pés bem apoiados e um equilíbrio aumenta o risco de choque eléctrico. apropriado.
  • Seite 114 PORTUGUÊS funcionamento da mesma. Se a Regras de segurança específi cas ferramenta eléctrica estiver danificada, adicionais para berbequim/martelo esta não deve ser utilizada até que seja de perfuração reparada. Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas com • Use protecção auricular durante a uma manutenção insuficiente.
  • Seite 115 PORTUGUÊS Apesar da aplicação dos regulamentos de CUIDADO: As crianças devem ser segurança relevantes e da implementação de vigiadas, para garantir que não brincam dispositivos de segurança, alguns riscos residuais com o aparelho. não podem ser evitados. Estes riscos são os AVISO: em determinadas condições, seguintes: quando o carregador está...
  • Seite 116 PORTUGUÊS • Não utilize o carregador se o cabo ou a a bateria encontra-se totalmente carregada ficha estiverem danificados — substitua-os e poderá ser utilizada ou deixada no carregador. de imediato. NOTA: Para garantir o máximo desempenho e vida • Não utilize o carregador se tiver sofrido um útil das baterias de iões de lítio, carregue a bateria golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar totalmente antes de utilizar o produto pela primeira...
  • Seite 117 ATENÇÃO: nunca tente abrir a TIPO DE PILHA bateria, seja qual for o motivo. Se a O DCD733 funciona com baterias de 14,4 volts. bateria estiver rachada ou danifi cada, não a insira no carregador. Não Pode utilizar as pilhas DCB140, DCB141 ou esmague, deixe cair nem danifi...
  • Seite 118: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS carregada num local fresco, seco e afastado do Carrega baterias de Li-Ion. carregador para obter os melhores resultados. NOTA: as baterias não devem ser armazenadas Consulte os Dados técnicos para ficar a totalmente sem carga. É necessário recarregar a saber o tempo de carregamento.
  • Seite 119: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS profissionais de perfuração, perfuração com Inserir e retirar a percussão e aparafusamento. bateria da ferramenta (fi g. 2) NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou NOTA: Para obter os melhores resultados, na presença de gases ou líquidos inflamáveis. certifique-se de que a bateria está...
  • Seite 120 PORTUGUÊS NOTA: Quando a ferramenta é ligada pela primeira ATENÇÃO: certifique-se sempre de vez depois de alterar a direcção da rotação, ouve-se que a fixa está fixa antes de ligar a um estalido durante o arranque. Isto é normal e não ferramenta.
  • Seite 121: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO utilize coroas ou brocas helicoidais de aço rápido (HSS). Utilize um lubrificante de corte ao perfurar metais. As excepções são o Instruções de utilização ferro fundido e o latão, os quais devem ser ATENÇÃO: cumpra sempre as perfurados a seco. instruções de segurança e os 3.
  • Seite 122: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS 2. Rode o anel (c) de ajuste de binário para a ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou posição desejada. Os números mais baixos outros químicos agressivos para limpar indicam definições de binários mais baixas; os as partes não metálicas da ferramenta. números mais elevados indicam definições de Estes químicos podem enfraquecer binário mais elevadas.
  • Seite 123: Bateria Recarregável

    PORTUGUÊS WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem de produtos D WALT quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirar partido deste serviço, devolva o produto a qualquer Centro de Assistência Técnica autorizado que proceda à respectiva recolha em nome da D WALT.
  • Seite 124 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 125 SUOMI AKKUPORAKONE/-RUUVINVÄÄNNIN DCD733 Onnittelut! Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot merkittävästi työkalua käytettäessä. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ammattilaisille.
  • Seite 126 Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat KONEDIREKTIIVI sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi DCD733 aiheuttaa hallinnan menettämisen. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät 2) SÄHKÖTURVALLISUUS seuraavat määräykset: Pistokkeen ja pistorasian on vastattava 2006/42/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1, toisiaan.
  • Seite 127 SUOMI Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä havaitset vaurioita, korjauta sähkötyökalu aina suojalaseja. Hengityssuojaimen, ennen niiden käyttämistä. Huonosti liukumattomien turvajalkineiden, kypärän kunnossapidetyt sähkötyökalut aiheuttavat ja kuulosuojaimen käyttäminen vähentää onnettomuuksia. henkilövahinkojen vaaraa. Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, puhtaina. Kunnossa pidettyjen leikkaavia että...
  • Seite 128 SUOMI • Tartu kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista, jos leikkausvälinettä Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. käyttäessä on vaara osua piilossa oleviin johtoihin. Terän osuminen jännitteiseen johtoon tekee sen paljaista metalliosista jännitteisiä, joten PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI käyttäjä voi saada sähköiskun. Päivämääräkoodi on merkitty kotelon pintaan laitteen •...
  • Seite 129 SUOMI • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. Tämä laturi ei vaadi säätöä ja sen käyttö on suunniteltu mahdollisimman helpoksi. • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia verkkovirrasta. Tämä vähentää Lataaminen [kuva (fi g.) 3] pistokkeen ja sähköjohdon vahingoittumisen riskiä.
  • Seite 130 • Lataa akkuyksiköt vain määritetyillä D WALT AKKUTYYPPI latureilla. DCD733 toimii 14,4 voltin akulla. • ÄLÄ roiskuta vettä tai upota veteen tai muihin DCB140, DCB141 tai DCB142 -akkuja voidaan nesteisiin. käyttää. Katso lisätietoa kohdasta Tekniset tiedot. • Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkuyksikköä...
  • Seite 131: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI 1 Litiumioniakku (C1-mallit) 2 Litiumioniakkua (C2-mallit) Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. 3 Litiumioniakkua (C3-mallit) 1 Sarjan sisältävä rasia 1 Käyttöohje Akkua ladataan. 1 Poikkileikkauspiirros Akku on ladattu. HUOMAA: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu N-malliin. • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa Liian kuumaa tai kylmää...
  • Seite 132 SUOMI Sähköturvallisuus Työkalussa on jarru. Istukka pysähtyy heti, kun liipaisukytkin vapautetaan kokonaan. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista HUOMAA: Säädettävän nopeuden jatkuvaa käyttöä aina, että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen ei suositella. Se saattaa vahingoittaa kytkintä ja sitä merkittyä jännitettä. Tarkista myös, että latauslaitteen tulee välttää.
  • Seite 133 SUOMI Yksivaippainen pikaistukka TOIMINTA (kuvat 4) Käyttöohjeet VAROITUS: Älä yritä kiristää poranteriä VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita (tai muita lisävarusteita) tarttumalla ja määräyksiä. istukan etuosaan ja käynnistämällä työkalun. Se voi vahingoittaa istukkaa VAROITUS: Vakavan ja aiheuttaa henkilövahingon. Vapauta henkilövahingon vaaran aina liipaisukytkin ja irrota työkalu vähentämiseksi katkaise työkalusta virtalähteestä...
  • Seite 134 SUOMI VAROITUS: Vähennä vakavaa HUOMIO: Pora saattaa pysähtyä henkilövaurion riskiä kytkemällä ylikuormituksen johdosta, jolloin laite työkalu pois päältä ja irrottamalla tekee äkillisen kiertoliikkeen. Varaudu akkupakkaus ennen säätöjen aina laitteen sammumiseen. Estä tekemistä tai lisävarusteiden ja kiertoliike ja vammat pitämällä poraa apuvälineiden irrottamista tai tukevalla otteella.
  • Seite 135 SUOMI Lisävarusteet VAROITUS: Koska tämän tuotteen kanssa ei ole testattu muita kuin WALTin tarjoamia lisävarusteita, Uudelleenladattava akku niiden käyttö tämän työkalun kanssa voi olla vaarallista. Tämän tuotteen Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, kanssa tulee käyttää ainoastaan jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin WALTin suosittelemia lisävarusteita.
  • Seite 136 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Seite 137: Tekniska Data

    SVENSKA SLADDLÖS BORR/SKRUVDRAGARE DCD733 Gratulerar! eller om det är dåligt underhållet kan vibrationen avvika. Detta kan avsevärt Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, öka exponeringsnivån under hela dess grundlig produktutveckling och innovation gör arbetstid. WALT till en av de pålitligaste partnerna för En uppskattning av exponeringsnivån...
  • Seite 138 Elektriska verktyg ge upphov till gnistor som kan antända dammet eller ångorna. Håll barn och åskådare borta meda du DCD733 arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna göra att du förlorar kontrollen.
  • Seite 139 SVENSKA Om arbete med ett elverktyg i en fuktig Använd inte elverktyget om strömbrytaren lokal är oundvikligt, använd ett uttag som inte sätter på och stänger av det. Ett är skyddat med jordfelsbrytare (RCD). elverktyg som inte kan kontrolleras med Användning av en RCD minskar risken för strömbrytaren är farligt och måste repareras.
  • Seite 140 SVENSKA inträffar, spola med vatten. Om vätska Inneboende risker kommer i kontakt med ögonen, uppsök Följande risker är naturligt förekommande vid medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut användningen av borrar: från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador. – Personskador orsakade av att vidröra verktygets roterande eller heta delar.
  • Seite 141 SVENSKA • Demontera inte laddaren, ta den till ett SE UPP: Barn bör övervakas för auktoriserat servicecenter när service eller att garantera att de inte leker med reparation behövs. Felaktig montering kan apparaten. resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via OBSERVERA: Under vissa förhållanden elektricitet eller brand.
  • Seite 142 SVENSKA LÄS ALLA INSTRUKTIONER Se tabellen här nedan för status på laddningen av batteripaketet. • Ladda inte eller använd batteripaketet i explosiv atmosfär, såsom i närheten av Status på laddningen brännbara vätskor, gaser eller damm. laddar –– –– –– –– Isättning och borttagning av batteripaketet från laddaren kan antända dammet eller ångorna.
  • Seite 143 Utsätt inte för vatten. Batteripaket Se till att undermåliga sladdar omedelbart BATTERITYP byts ut. DCD733 arbetar med batteripaket på 14,4 volt. DCB140, DCB141 eller DCB142, batteripaket Ladda endast mellan 4 °C och 40 °C. kan användas. Se Tekniska data för ytterligare information.
  • Seite 144 SVENSKA • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna Användning av Förlängningssladd handbok före användning. En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är absolut nödvändig. Använd en Beskrivning (bild 1) godkänd förlängningssladd, lämplig för din VARNING: Modifiera aldrig elverktyget laddares strömmatning (se Tekniska data).
  • Seite 145 SVENSKA För rotation höger (skruva in) lossa den variabla Ditt verktyg har en nyckellös chuck (f) med en hastighetsomkopplaren och tryck på väljaren roterande hylsa, för enhandsanvändning av chucken. höger-/vänstergång på höger sida av verktyget. För att sätta in en borrspets eller annat tillbehör, följ dessa steg.
  • Seite 146 SVENSKA 5. OM BORREN TJUVSTANNAR, beror det VARNING: För att minska risken vanligtvis på att den överbelastats eller används för allvarlig personskada, stäng på fel sätt. SLÄPP AVTRYCKARKNAPPEN av verktyget och koppla bort OMEDELBART, ta bort borrspetsen från batteripaketet innan du gör några arbetsstycket och undersök orsaken justeringar eller tar bort/installerar till tjuvstoppet.
  • Seite 147 SVENSKA Laddaren och batteripaketet är inte servicebara. Det Miljöskydd finns inga servicebara delar på insidan. Separat avfallshantering. Den här produkten skall inte kastas bort tillsammans med normalt hushållsavfall. Smörjning Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans Ditt elverktyg behöver ingen extra smörjning. med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den.
  • Seite 148 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 149 TÜRKÇE KABLOSUZ MATKAP/TORNAVIDA DCD733 Tebrikler! veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim emisyonu değişebilir. Bu, toplam Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, çalışma süresindeki maruziyet düzeyini sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT önemli ölçüde artırabilir. markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 150 MAKİNE DİREKTİFİ ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken DCD733 çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, kaybetmenize neden olabilir.
  • Seite 151 TÜRKÇE f) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede 4) ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE çalıştırılması zorunluysa, bir artık BAKIMI akım aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku için doğru elektrikli aleti kullanın. riskini azaltır.
  • Seite 152 TÜRKÇE c) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk • Bu aleti uzun bir süre boyunca para, anahtar, çivi, vida veya terminaller çalıştırmayın. Kırıma hareketinin yarattığı arasında kontağa neden olabilecek titreşim el ve kollarınız için zararlı olabilir. diğer küçük metal nesnelerden uzak Fazladan koruma amacıyla eldiven kullanın ve tutulmalıdır.
  • Seite 153 TÜRKÇE • Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, • Şarj cihazını açık ortamlarda çalıştırırken akünün ve üründe kullanılan akünün her zaman kuru bir mekan sağlayın ve üzerindeki talimatları ve uyarıcı işaretleri açık havada kullanmaya uygun bir uzatma okuyun. kablosu kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması...
  • Seite 154 TÜRKÇE 2. Akü (j) takımını şarj cihazına takın, paketin Soğuk bir akü takımı sıcak bir akü takımının şarj cihazına tamamen oturduğundan emin yarısı oranında şarj olacaktır. Akü takımı tüm olun. Sürekli yanıp sönen kırmızı (şarj) ışık, şarj döngüsü boyunca daha yavaş bir hızda şarj şarj işleminin başladığını...
  • Seite 155 AKÜ ve hasara yol açabilir. AKÜ TIPI Suya maruz bırakmayın. DCD733 14,4 voltluk pillerle çalışır. DCB140, DCB141 veya DCB142 batarya paketleri Hasarlı kabloları derhal yenisiyle kullanılabilir. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler değiştirin. bölümüne bakın.
  • Seite 156 TÜRKÇE Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların Şarj süresi için Teknik veriler mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN. bölümüne bakın. Bu matkaplar/tornavidalar/darbeli matkaplar, profesyonel elektrikli aletlerdir. Yalnızca iç mekanda kullanım içindir. Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken Ambalaj İçeriği nezaret edilmelidir.
  • Seite 157 TÜRKÇE Batarya Paketinin Alete Tork Ayar Rakoru (şek. 1, 5) Takılması ve Çıkarılması Vidanın boyutu ve parçanın malzemesine (şek. 2) uydurmak üzere torku ayarlamak için bu aletin bileziği 15 pozisyona sahiptir. Tork ayarı için NOT: En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce Tornavidanın Çalışması...
  • Seite 158 TÜRKÇE 3. Aksesuarı mandren içine yaklaşık 19 mm Uygun el pozisyonu şekilde gösterildiği gibi bir elin (3/4") sokun ve bir elle aleti tutarken diğer elle matkabın üzerinde ve diğer elin ana tutamakta (e) mandren kovanını saat yönünde çevirerek olmasını gerektirir. iyice sıkın.
  • Seite 159 TÜRKÇE 6. Bayılarak durma veya malzemeyi delip geçme olayını en aza indirmek için, matkap üzerindeki baskıyı azaltın ve matkap ucunu deliğin son kesir kısmı boyunca dikkatlice hareket ettirin. Yağlama 7. Matkap ucunu açılan delikten geriye çekerken Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. motoru çalışır durumda tutun.
  • Seite 160 TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı...
  • Seite 161 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΔΡΑΠΑΝΟ/ΟΔΗΓΟΣ DCD733 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Seite 163 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις DCD733 προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Seite 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3) ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ β) Μη λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία α) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως όταν τι κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν εργαλείου.
  • Seite 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ η) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα έχουν συστημάτων αφαίρεσης και συλλογής προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν σκόνης, φροντίστε τα συστήματα έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. αυτά να είναι συνδεδεμένα και να στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά χρησιμοποιούνται...
  • Seite 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) κρουστική δράση μπορεί να είναι επιβλαβείς α) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού για το άνω και κάτω τμήμα των χεριών εργαλείου να πραγματοποιείται από σας. Χρησιμοποιείτε γάντια για πρόσθετη πιστοποιημένο για επισκευές άτομο, προστατευτική δράση και περιορίζετε με...
  • Seite 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας • Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες από φόρτιση για κάθε τύπο φορτιστή επαναφορτιζόμενων μπαταριών D WALT. μπαταρίας Οποιεσδήποτε άλλες χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν ή...
  • Seite 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κύκλος φόρτισης τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή άτομο με παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποτραπεί Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα σχετικά με την οποιοσδήποτε κίνδυνος. κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας. • Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα πριν επιχειρήσετε οποιονδήποτε Κατάσταση φόρτισης καθαρισμό.
  • Seite 169 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ένα κρύο πακέτο μπαταριών θα φορτίζεται με μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει περίπου τη μισή ταχύτητα από ένα ζεστό πακέτο υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο μπαταριών. Το πακέτο μπαταριών θα φορτίζεται στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε σε αυτή τη μικρότερη ταχύτητα σε όλον τον κύκλο κάτω...
  • Seite 170 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπαταρία Μη φορτίζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Το DCD733 λειτουργεί με μπαταρίες των 14,4 Volt. Να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με μπαταρίες D WALT. Άλλοι τύποι Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα πακέτα μπαταριών ενδέχεται να εκραγούν, μπαταριών DCB140, DCB141 ή DCB142. Για...
  • Seite 171 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική ασφάλεια • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για να συνέβησαν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. λειτουργία μόνο σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν • Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο για να η...
  • Seite 172 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κολάρο ρύθμισης ροπής 2. Σπρώξτε το μέσα στη λαβή ώσπου να τερματίσει πλήρως και να ασφαλίσει (εικ. 1, 5) στο εργαλείο και βεβαιωθείτε ότι δεν θα Το κολάρο του εργαλείου αυτού διαθέτει 15 θέσεις απασφαλιστεί. για τη ρύθμιση της ροπής στρέψης, προκειμένου ΓΙΑ...
  • Seite 173 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να μετακινήσετε το άγκιστρο ζώνης, αφαιρέστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να τη βίδα (h) που συγκρατεί το άγκιστρο στη θέση βεβαιώνεστε ότι το αξεσουάρ είναι καλά του και στη συνέχεια, επανασυναρμολογήστε στην στερεωμένο πριν θέσετε σε λειτουργία αντίθετη πλευρά. το εργαλείο. Ένα χαλαρό αξεσουάρ μπορεί...
  • Seite 174 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. Για ελαχιστοποίηση των περιπτώσεων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη σταματήματος ή της πιθανότητας θραύσης μείωση κινδύνου προσωπικού του υλικού, μειώστε την πίεση στο τρυπάνι και τραυματισμού, εξασφαλίζετε ΠΑΝΤΑ την πίεση στο μύτη του τρυπανιού κατά την ότι το τεμάχιο εργασίας είναι καλά τελευταία...
  • Seite 175 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γράσο μπορούν να απομακρυνθούν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη από το εξωτερικό τμήμα ενός φορτιστή μείωση κινδύνου προσωπικού χρησιμοποιώντας ένα πανί ή μια τραυματισμού, απενεργοποιήστε μαλακή, όχι μεταλλική βούρτσα. Μη το εργαλείο και αφαιρέστε το χρησιμοποιείτε νερό ή οποιαδήποτε σετ μπαταριών προτού προβείτε διαλύματα...
  • Seite 176 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτε αντιπρόσωπο συντήρησης ο οποίος θα...
  • Seite 177 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 180 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Inhaltsverzeichnis