Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
ELEKTROHEIZER
English GB
Translation of the original manual
ELECTRIC HEATER
Français F
Traduction du manuel original
C
ORPS DE CHAUFFE ELECTRIQUE
Ceština CZ
Překlad z originálního manuálu
ELEKTRICKÉ TOPNÉ TĚLESO
Slovenčina SK
Preklad z originálneho manuálu
Elektrické vyhrievacie teleso
Nederlands NL
Vertaling van de originele handleiding
E
LEKTRISCH VERWARMINGSAPPARAAT
asítás fordít
Italiano I
Traduzione del manuale originale
R
ISCALDATORE ELETTRICO
Magyar H
Fordítása az eredeti kézikönyv
E
LEKTROMOS FŐTİTEST
Slovenščina SLO
Prevod izvirnih navodil
E
LEKTRIČNA NAPRAVA ZA OGREVANJE
Hrvatski HR
Prijevod originalne upute
E
LEKTRIČNO GRIJNO TIJELO
Bosanski BIH
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
E
LEKTRIČNO TIJELO ZA GRIJANJE
Româna RO
Traducerea manualului de origina
A
PARAT ELECTRIC DE ÎNCĂLZIRE
Бъргарски BG
Превод на оригиналната употреба
Електрическо отоплително тяло
ása
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 – D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
GH 9 E
# 85104

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GH 9 E 85104

  • Seite 1 GH 9 E # 85104 Deutsch D Originalbetriebsanleitung ELEKTROHEIZER English GB Translation of the original manual ELECTRIC HEATER Français F Traduction du manuel original ORPS DE CHAUFFE ELECTRIQUE Ceština CZ Překlad z originálního manuálu ELEKTRICKÉ TOPNÉ TĚLESO Slovenčina SK Preklad z originálneho manuálu Elektrické...
  • Seite 3 Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 3 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Seite 4: Eg-Konformitätserklärung

    Beim Einsatz der Geräte sind grundsätzlich immer die Gerätebeschreibung (Abb. 1) jeweiligen örtlichen Bau- und Brandschutzvor- schriften sowie die Vorschriften der Berufsgenossen- Tragegriff und Standfuß schaften zu beachten. Schutzgitter Die Geräte wurden vor ihrer Auslieferung umfangreichen Schalter Leistungsstufen Material-, Funktions- und Qualitätsprüfungen unterzogen. Thermostatregler Trotzdem können von den Geräten Gefahren ausgehen, wenn sie von nicht eingewiesenen Personen unsachgemäß...
  • Seite 5 Gerätespezifische Sicherheitshinweise Ein Sicherheitsabstand von min. 2 m zu brennbaren Gegenständen oder Presonen Die mit der Bedienung der Geräte beauftragten • muss eingehalten werden! Personen haben die Geräte vor Arbeitsbeginn auf augenfällige Mängel an den Bedienungs- und Verhalten im Notfall Sicherheitseinrichtungen sowie auf das Vorhandensein und die Funktion der Schutzeinrichtungen zu überprüfen.
  • Seite 6 Betrieb (Abb. 3): Anforderungen an den Bediener Mit Thermostatregler stellen Sie je nach Bedarf die Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam gewünschte Abschalttemperatur ein. die Bedienungsanleitung gelesen haben. Der Funktionsschalter hat 4 Schaltstufen Qualifikation = Ausgeschalten Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den *...
  • Seite 7 Please read carefully these Operating Instructions before putting the appliance into operation A.V.3 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Pictures just for illustration purposes. These are the original Operating Instructions. Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions? You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Services part.
  • Seite 8: Eu Declaration Of Conformity

    Both respective local safety construction and fire Appliance description (pic. 1) regulations and regulations of professional associations must necessarily and at all times be Carrying handle and a foot followed when using the appliances. Protection grid Capacity degrees switch Appliances had been subject to extensive material, function Thermostat controller and quality inspections before being put to sale.
  • Seite 9 Appliance-specific safety instructions Behaviour in case of emergency Provide necessary first aid treatment corresponding to the Persons in charge of operating appliances must check • injury nature and seek qualified medical help as soon as the appliances for any visible defects on the operating possible.
  • Seite 10 Qualification Operation (pic. 3): Use the thermostat regulator and set the required No special qualification is necessary for using the appliance switch-off temperature. apart from detailed instruction by an expert. The function switch has 4 switch levels Minimum age = off The appliance can only be operated by persons over 16 years *...
  • Seite 11: Caractéristiques Techniques

    Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. A.V. 3 Images d’illustration. Ceci est un mode d’emploi original Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Seite 12: Déclaration De Conformité Ce

    Appareil Garantie La garantie s’applique exclusivement aux défauts provoqués Corps de chauffe électrique GH 9E par un défaut de matériel ou un défaut de fabrication. Corps de chauffe électrique robuste avec 2 degré de Lors de la réclamation pendant la durée de la garantie, il est chauffage (4,5+9 kW), ventilateur et thermostat d’ambiance.
  • Seite 13 Faites attention aux pièces endommagées. Vérifiez La grille de protection chauffe ! Ne placez aucun objet • • l’appareil avant de l’utiliser. Certaines pièces sont pouvant s’enflammer ou fondre devant la grille. endommagées ? En cas d’un endommagement léger, Les appareils sont utilisés entre autres pour : •...
  • Seite 14 Liquidation Manipulation (fig. 2 + 3) Mettez l’appareil en marche après avoir lu et compris les Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes consignes de sécurité générales et les consignes de indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des sécurité...
  • Seite 15: Bezpečnost Produktu

    Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 3 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky! Toto je originální návod k obsluze. Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší...
  • Seite 16: Prohlášení O Shodě Eu

    Při použití přístrojů je třeba vždy zásadně dodržovat Popis přístroje (obr. 1) dané místní ochranné stavební a protipožární předpisy, jakož i předpisy profesních sdružení. Rukojeť na nošení a nožka Ochranná mřížka Přístroje byly před vydodáním podrobeny rozsáhlým Přepínač výkonových stupňů kontrolám materiálu, funkce a kvality.
  • Seite 17 Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj Chování v případě nouze Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte Osoby pověřené obsluhou přístrojů musí přístroje před • co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. zahájením práce zkontrolovat z hlediska viditelných Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. závad na ovládacích a bezpečnostních zařízeních, jakož...
  • Seite 18 Minimální věk Nikdy neodpojujte přístroj ze sítě horký, nejprve jej Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. nechte vychladnout. I ve vypnutém stavu může větrák ještě Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje ventilovat. Spotřeba proudu odpovídá přibližně součtu během profesního vzdělávání...
  • Seite 19 Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 3 Dotlače, a to i čiastočné, vyžadujú schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky! Toto je originálny návod na obsluhu. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
  • Seite 20: Vyhlásenie O Zhode Eú

    Pri použití prístrojov je potrebné vždy zásadne Popis prístroja (obr. 1) dodržiavať dané miestne ochranné stavebné a protipožiarne predpisy, ako aj predpisy profesijných Rukoväť na nosenie a nôžka združení. Ochranná mriežka Prepínač výkonových stupňov Prístroje boli pred dodaním podrobené rozsiahlym kontrolám Regulátor termostatu materiálu, funkcie a kvality.
  • Seite 21 Bezpečnostné pokyny špecifické pre prístroj Správanie v prípade núdze Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite Osoby poverené obsluhou prístrojov musia prístroje pred • čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. začatím práce skontrolovať z hľadiska viditeľných porúch Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. na ovládacích a bezpečnostných zariadeniach, ako aj Pre prípadnú...
  • Seite 22 Kvalifikácia Prevádzka (obr. 3): Pomocou regulátora termostatu nastavte podľa potreby • Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na požadovanú vypínaciu teplotu. používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. Prepínač funkcií má 3 spínacie stupne • • Minimálny vek = vypnuté Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa to deje počas profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia = vetranie...
  • Seite 23 Vóór ingebruikneming van de machine deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 3 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden! Dit is een originele gebruiksaanwijzing! Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Seite 24: Eg-Conformiteitverklaring

    Bij gebruik van het apparaat zijn principieel altijd de Beschrijving van het apparaat (afb. 1) desbetreffende plaatselijke bouw- en brandweervoorschriften evenals de voorschriften van Draaggreep en voet de officiële ongevallenverzekeringen na te komen. Beschermrooster De apparaten zijn voor de aflevering aan omvangrijke Schakelaar van vermogenstrappen materiaal-, functie- en kwaliteitsproeven onderworpen.
  • Seite 25 Veiligheidsinstructies specifiek voor dit apparaat Handelswijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om eerste hulp te De met de bediening van het apparaat belaste personen • verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel moeten ieder apparaat voor het inschakelen op in het mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
  • Seite 26 Gebruik (afb. 3) Kwalificatie Stel met de thermostaatregelaar, naar behoefte, de • gewenste uitschakeltemperatuur in. Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig De functieschakelaar heeft 4 schakelstanden verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het • gebruik van het apparaat nodig. = Uitgeschakeld Minimale leeftijd Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van...
  • Seite 27 Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso. A.V. 3 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le figure sono illustrative! Originale del Manuale d'Uso. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito www.guede.com, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
  • Seite 28: Dichiarazione Di Conformità Ce

    In utilizzo degli apparecchi occorre sempre rispettare Descrizione dell’apparecchio (fig. 1) scrupolosamente le prescrizioni di protezione locali d'edilizia ed antincendio, idem le prescrizioni delle Manico di trasporto e piede associazioni professionali. Reticolo di protezione Selettore dei livelli di prestazione Previa la spedizione, gli apparecchi sono stati sottoposti agli Regolatore del termostato ampi controlli del materiale, funzionamento e della qualità.
  • Seite 29 Istruzioni di sicurezza specifiche per l’apparecchio Comportamento nel caso d’emergenza Applicare il pronto soccorso concernente l’incidente e Le persone incaricate dell’uso degli apparecchi, prima di • rivolgersi rapidamente medico qualificato. iniziare lavoro, devono controllarne dal punto di vista dei Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. difetti evidenti dei dispositivi di comando e di sicurezza, Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve idem riguardando alla presenza e funzione dei dispositivi...
  • Seite 30 Funzione (fig. 3): Qualifica Mediante il regolatore del termostato impostare secondo • la necessità la temperatura di spegnimento. Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso Il selettore delle funzioni ha 4 livelli d’accensione: dell’apparecchio non è necessaria alcuna qualifica speciale. •...
  • Seite 31 !!! Mielıtt a gépet üzembe helyezi, kérem tanulmányozza át a használati utasítást !!!! A.V. 3 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Mőszaki változások fenntartva. Illusztrációs képek Vannak mőszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk.
  • Seite 32: Eu Azonossági Nyilatkozat

    ANNAK ÉRDEKÉBEN, HOGY A BIZTONSÁG MAXIMÁLISAN BE LEGYEN BIZTOSÍTVA, FELTÉTLENÜL A csomagolás tartalma TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT: Elektromos, fogantyúval ellátott, mobil használhatra A berendezés használatakor feltétlenül tartsa be a alkalmazható, tolható főtıtest helyi építészeti és tőzvédelmi biztonsági utasításokat, Eredeti használati utasítás valamint a szakszervezeti elıírásokat.
  • Seite 33 A gépre vonatkozó specifikus biztonsági utasítások Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelıen elsı segélyt nyújtani, A gép kezelésével megbízott személyek kötelesek a • s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét. gépet, az üzemeltetés kezdete elıtt, ellenırizni az A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettıl. irányító...
  • Seite 34 Szakképzettség Az elektromos főtıtest kikapcsolásához hagyja a ventillátort kb. 3-5 percig „Ventillátor“ helyzetben. Ezt követıen a berendezést kikapcsolhatja, esetleg kikapcsolhatja az A gép használatához elegendı szakember felvilágosítása áramkörbıl. resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges Minimális korhatár Tilos a berendezést kikapcsolni az áramkörbıl az esetben, ha forró, elıször hagyja kihülni.
  • Seite 35 Pred uvedbo naprave v pogon natančno preberite priloženo navodilo za uporabo. A.V. 3 Ponatis v celoti ali po delih je možen le po dogovoru s proizvajalcem. Ilustrativne slike! To so originalna navodila za uporabo. Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali.
  • Seite 36 Pri uporabi naprav vedno upoštevajte krajevne Opis naprave (slika 1) predpise na gradbiščih in protipožarne predpise, kot tudi predpise strokovnih združenj. Ročaj in Stand Zaščitna mrežica Še pred dobavo so bili temeljito pregledani material, funkcija Stikalo za preklop stopenj zmogljivosti in kakovost.
  • Seite 37 Varnostni napotki in specifične lastnosti naprave Ukrepi v zasilnih primerih Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo Osebe, ki so zadolžene za rokovanje z napravami, jih še • pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem možnem pred uporabo morajo preveriti: če niso poškodovani upravljalni ali varnostni deli in če so prisotni vsi zaščitni času.
  • Seite 38 Delovanje (sl. 3): Izobrazba S pomočjo termo-regulatorja nastavite po potrebi • zahtevano temperaturo za vklop oz. izklop. Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen Stikalo za preklop funkcij ima strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave. • 4 stikalne stopnje: Minimalna starost na turnu Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 16.
  • Seite 39 Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. A.V. 3 Dodatno tiskani materijali, i u skraćenoj verziji, podložni su odobrenju. Pravo na tehničke izmjene pridržano. Slike služe samo za ilustraciju! Ovo je originalni naputak za upotrebu. Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu? www.guede.com u odjeljenju „Servis“...
  • Seite 40 Kod korištenja ureñaja potrebno je pridržavati se Popis ureñaja (vidi sliku 1) važećih lokalnih grañevinskih propisa i propisa za zaštitu od požara kao i propisa strukovnih udruženja. Ručka i stajati Zaštitna rešetka Prije isporuke ureñaji su podvrgnuti opsežnim provjerama Preklopnik za biranje stupnjeva snage kvalitete materijala, funkcioniranja i kvalitete.
  • Seite 41 Važna upozorenja specifična za ovaj stroj. Potrebno je osigurati udaljenost ureñaja od najmanje 2 m od zapaljivih predmeta i osoba! Osobe kojima je povjereno rukovanje ureñajima dužne • su prije početka korištenja istih pregledati grijna tijela i Upute za slučaj nužde utvrditi eventualna oštećenja upravljačkih i sigurnosnih elemenata te provjeriti raspoloživost i funkcioniranje Osigurajte prvu pomoć...
  • Seite 42 Preporuke prije upotrebe Rad postrojenja (slika br. 3): Prije upotrebe ureñaja mora korisnik pažljivo pročitati ove Pomoću regulatora termostata podesite (prema potrebi) • upute za korištenje. traženu temperaturu isključivanja. Preklopnik za biranje funkcija ima 4 stupnja • Kvalifikacija na prijelazu Osim detaljne upute od strane stručnjaka u vezi korištenja ovog ureñaja nije potrebna druga kvalifikacija.
  • Seite 43 Prije prvog stavljanja ureñaja u pogon neophodno je pročitati sve informacije i uputstva navedene u ovom Priručniku za korištenje. A.V. 3 Dodatno štampani materijali, i u skraćenoj verziji, podložni su odobrenju. Pridržavamo prava na tehničke izmjene. Slike služe samo u ilustrativne svrhe! Ovo je originalno uputstvo za upotrebu. Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili nova uputstva za upotrebu? Na Na našim stranicama www.guede.com u odjeljenju „Servis“...
  • Seite 44 Prilikom upotrebe ureñaja neophodno je pridržavati Opseg isporuke se važećih lokalnih grañevinskih propisa i propisa za zaštitu od požara kao i propisa stručnih udruženja. Električno tijelo za grijanje s držačem za mobilno premještanje. Prije isporuke ureñaji su podvrgnuti opsežnim provjerama Originalna uputstva za upotrebu kvalitete materijala, rada i kvalitete.
  • Seite 45 Važna upozorenja specifična za ovaj ureñaj. Uputstva za slučaj nužde Obezbjedite prvu pomoć prema vrsti ozljeda i što prije Osobe, kojima je povjereno rukovanje ureñajima, dužne • potražite stručnu pomoć ljekara. su prije početka rada pregledati grijna tijela i utvrditi Oštećenu osobu zaštitite od drugih opasnosti i pomirite je.
  • Seite 46 Priključenje (slika br. 2): Kvalifikacija Napajajući kabel priključite u odgovarajuću utičnicu. • Provjerite da je utičnica osigurana. Osim detaljnih uputstava od strane stručnjaka u vezi • korištenja ovog ureñaja nije potrebna druga kvalifikacija. Minimalna starost osoblja, koje koristi ureñaj Funkcija postrojenja (slika br. 3): Pomoću regulatora termostata podesite (prema potrebi) •...
  • Seite 47 Vă rugăm să citiŃi cu atenŃie acest mod de deservire înainte de a pune utilajul în funcŃiune. A.V. 3 Reeditarea, chiar parŃială, trebuie aprobată. Modificările tehnice sunt rezervate. Imagini ilustrative! Aceasta este versiunea originală a modului de operare. AveŃi întrebări de ordin tehnic? ReclamaŃii? AveŃi nevoie de piese de schimb sau de manualul de deservire? Pe site-ul nostru www.guede.com la secŃia Servis, vă...
  • Seite 48 Pentru utilizarea acestui aparat trebuie respectate Descrierea aparatului (fig. 1) întotdeauna prescripŃiile locale pentru construcŃii şi contra incendiu, precum şi prescripŃiile asociaŃiilor ManevraŃi şi Stand profesionale. Grilă de protecŃie Înainte de livrare, produsele a fost supuse unui control Comutator nivele de putere amănunŃit al materialului, funcŃiunii şi calităŃii.
  • Seite 49 InstrucŃiuni de securitate specifice utilajului Trebuie respectată distanŃa de min. 2m faŃă de obiecte inflamabile şi faŃă de persoane! Persoanele împuternicite cu deservirea aparatelor • trebuie ca, înainte de a începe munca, să verifice Comportament în cazuri extreme aparatele sub aspectul defecŃiunilor vizibile pe instalaŃiile de comandă...
  • Seite 50 ExigenŃe de operare FuncŃionare (obr. 3): Persoana care deserveşte aparatul, înainte de a-l folosi, Cu ajutorul regulatorului termostatului reglaŃi • trebuie să citească cu atenŃie modul de utilizare. temperatura de deconectare în funcŃie de necesitate. Comutatorul funcŃiilor are patru trepte de conectare •...
  • Seite 51 Преди да въведете уреда в действие, моля прочетете старателно това упътване за обслужване. A.V. 3 Препечатвания и то и частични, изискват одобрение. Техническите промени са запазени. Илюстрационни картинки! Това е оригинално упътване за обслужване. Имате ли технически въпроси? Рекламации? Необходими ли Ви са резервни части или упътване за обслужване? На...
  • Seite 52 Преди предаване уредите бяха подложени на широк Описание на уреда (карт. 1) контрол на материалите, функцията и качеството. Въпреки това от уреда могат да произлизат опасности, ако непрофесионално или в противоречие с Работете и да бъдат избирани предназначението са използвани от необучени лица!! Предпазна...
  • Seite 53 Трябва да се спазва безопасно разстояние Инструкции за безопасност специфични за уреда мин. 2 м от запалими предмети и лица! Лицата упълномощени за обслужването на уредите • Поведение в случай на беда трябва преди започване на робота да проверят уреда от гледна точка на видими повреди на Окажете...
  • Seite 54 Работа (карт. 3): Изисквания за обслужване С помоща на регулатора на термостата регулирайте • Преди употреба на уреда обслужващия трябва според нуждите желаната температура за внимателно да прочете упътването за обслужване. изключване. Превключвателя на функциите има 4 нива на • Квалификация...
  • Seite 55 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Seite 56 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Inhaltsverzeichnis