Herunterladen Diese Seite drucken
Isomac MAVERICK Bedienungsanleitung Und Wartungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MAVERICK:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MAVERICK
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D' EMPLOI ET ENTRETIEN
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
WWW.ISOMAC.IT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Isomac MAVERICK

  • Seite 1 MAVERICK MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D’ EMPLOI ET ENTRETIEN BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG WWW.ISOMAC.IT...
  • Seite 3 MAVERICK 01/02/17...
  • Seite 4 Deutsch Italiano Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un nostro Wir danken Ihnen, da Sie eine useren produkt gekauft haben nach den letzten tecnologischer prodotto, costruito secondo le ultime inno- vazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosa- Neuerungen geplant und hergestellt.
  • Seite 5 Prima della messa in funzione, leggere Importante! Interventi necessari al attentamente il manuale di istruzioni. buon funzionamento. Before starting the machine, please read care- Important! Interventions required for proper fully instruction manual. operation. Avant la mise en service, lire attentive- Important! Interventions nécessaires ment le manuel d’instructions.
  • Seite 6 ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA Italiano Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo apposto sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che l’ apparecchiatura, alla fine della propria vita utile, non deve essere trattata come un rifiuto domestico generico ma deve essere portata in uno dei centri di rac- colta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche approntati dalla Pubblica Amministrazione.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    INDICE 1 – INTRODUZIONE AL MANUALE ITALIANO 7-20 2 – FUNZIONE DELLA MACCHINA ENGLISH 21-34 3 – DESTINAZIONE D'USO DELLA MACCHINA FRANÇAIS 35-48 DEUTSCH 49-62 4 – AVVERTENZE DI SICUREZZA 5 – USO IMPROPRIO 6 – RISCHI RESIDUI 7 – AVVERTENZE IMPORTANTI 8 –...
  • Seite 8: Introduzione Al Manuale

    Italiano 1 – INTRODUZIONE AL MANUALE Il presente manuale di istruzioni è parte integrante della macchina, va letto attentamente e deve essere sempre a disposizione per eventuali consultazioni; va conservato per tutta la durata operativa della macchina. In caso di smarrimento o deterioramento potrete richiedere un nuovo manuale ad un CENTRO DI ASSISTENZA autorizzato.
  • Seite 9: Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano 4 – AVVERTENZE DI SICUREZZA L’utilizzatore deve attenersi alle norme di sicurezza vigenti nel Paese dove la macchina viene utilizzata, oltre alle regole dettate dal comune buon senso ed alle prescrizioni contenute nel presente manuale. Per garantire il corretto funzionamento della macchina ed il mantenimento nel tempo delle sue caratteristiche, si consiglia di verificare le giuste condizioni ambientali (la temperatura ambiente deve essere compresa fra 5°...
  • Seite 10: Uso Improprio

    Italiano Mai usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso. Far sostituire subito da un CENTRO DI ASSISTENZA Autorizzato i cavi e le spine difettose. Qualora vengano effettuati interventi di riparazione non autorizzati sulla macchina o vengano utilizzati ricambi non originali, vengono a decadere le condizioni di garanzia e pertanto la ditta costruttrice si riserva il diritto di non riconoscerne più...
  • Seite 11: Avvertenze Importanti

    Italiano 7 – AVVERTENZE IMPORTANTI Collocare la macchina sopra una base stabile ed asciutta, lontana da fonti di calore e dalla portata dei bambini. Controllare sempre la quantità di acqua contenuta nel serbatoio; la mancanza di acqua con la macchina in funzione comporta il blocco della pompa di alimentazione o il danneggiamento irreversibile della stessa.
  • Seite 12: Componenti E Accessori Macchina

    Italiano 10 – COMPONENTI E ACCESSORI MACCHINA MAVERICK 1. Serbatoio acqua fredda 2. Scaldatazze passivo 3. Manometro 4. Manopola vapore/acqua calda 5. Gruppo erogazione 6. Erogatore vapore/acqua calda 7. Grata removibile poggia tazza 8. Manuale istruzioni 9. Filtro 1 tazza/cialde 10.
  • Seite 13: Istruzioni Per L'uso

    Italiano 11 – ISTRUZIONI PER L’USO 11.1 – MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA a) Riempire il serbatoio (1) di acqua fredda. b) Accendere la macchina posizionando l’interruttore on/off (13) sulla posizione “I”. L’accensione della lampada (13.a) conferma l’alimentazione elettrica. c) Inserire il portafiltro nel gruppo erogazione. d) Aprire la manopola vapore/acqua calda (4).
  • Seite 14: Consigli Utili

    Italiano d) Attendere che la macchina raggiunga la temperatura di funzionamento per poter erogare un caffè, lampada (15a) accesa. e) Togliere il portafiltro (11), riempire il filtro con uno o due misurini di caffè macinato (un misurino per ogni tazza di caffè), livellare e premere il caffè...
  • Seite 15: Vapore

    Italiano devono essere freddi. 6. Ruotare lentamente la manopola del rubinetto di erogazione vapore (4) in senso antiorario per far fuoriuscire il vapore. IMPORTANTE La pressione del vapore aumenterà col ruotare della manopola. N.B. Si consiglia un’erogazione massima di 60 secondi. 7.
  • Seite 16: Acqua Calda

    Italiano Dopo ogni erogazione è necessario pulire il cappuccino Automatic dai residui di latte. 1. mettere a fianco della macchina un bicchiere pieno d’acqua, nel quale immergere il tubo di aspirazione (B). 2. procedere come per la normale preparazione di un cappuccino, lasciando scorrere l’acqua sporca in un recipiente idoneo.
  • Seite 17: Pulizia Del Cappuccino Automatic

    Italiano • Svitare la ghiera filettata (A) ruotandola in senso antiorario, fino allo sganciamento della lancia vapore (8). • Pulire l’iniettore (D) in acqua tiepida dai residui di latte avendo cura di liberare, con un ago, il foro del getto vapore che risulti ostruito dai grumi del latte indurito. Dopo la pulizia rimontare come segue: •...
  • Seite 18 Italiano...
  • Seite 19: Cause Di Mancato Funzionamento E Anomalie

    Italiano 14 – CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO E ANOMALIE PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE La macchina non 1. Manca la corrente. 1. Ripristinare la corrente. funziona e la spia 2. La spina del cavo di alimentazione non 2. Inserire correttamente la spina del cavo dell’interruttore è...
  • Seite 20 Italiano Non si forma la 1. La miscela di caffè non è adatta per il 1. Sostituire il caffè. crema sul caffè. tipo di macchina. 2. Regolare la macinatura del caffè. 2. La macinatura non è corretta. 3. Aumentare la dose del caffè e pressarlo 3.
  • Seite 21 INDEX 1 – INTRODUCTION 2 – MACHINE FUNCTION ITALIANO 7-20 3 – MACHINE'S PURPOSES ENGLISH 21-34 FRANÇAIS 35-48 4 – SAFETY INSTRUCTIONS DEUTSCH 49-62 5 – IMPROPER USE 6 – RESIDUAL RISKS 7 – IMPORTANT PRECAUTIONS 8 – CLEANING OF THE EXTERNAL CHASSIS 9 –...
  • Seite 22: English

    English 1 – INTRODUCTION This instruction manual is an integral component of your coffee machine. Please read it with care and keep it readily available for future needs, for the entire lifetime of the machine. Should your manual be lost or damaged you may request a new one from an authorized SERVICE CENTER. The manual contains instructions as to the proper use of the machine and its cleaning and mainte- nance.
  • Seite 23 English where it will be exposed to jets of water or outdoors where it will be exposed to atmospheric agents (sun, rain, etc.). After removing the machine from its box, make sure it is intact that is it has not suffered any damage. The packaging must be disposed at a proper waste handling facility and must never be left where chil- dren, animals or unauthorized persons may have access to it.
  • Seite 24: Improper Use

    English Any unauthorized repairs or use of non-original replacement parts will void the warranty and relieve the manufacturer of all responsibility. Do not use the machine outdoors. Do not use the machine for any uses other than those for which it was designed. To avoid fire, electric shock or injury, do not immerse the machine, the main cable or any other electrical components in water.
  • Seite 25: Cleaning Of The External Chassis

    English If the machine is not frequently used, turn off the ON/OFF switch and unplug the power cord by pulling on the plug. Attention: do not switch on the pump without water. 8 – CLEANING OF THE EXTERNAL CHASSIS Clean the outside of the machine with a soft damp cloth and then dry it. Never use alcohol, solvents, abrasives or detergents as they may harm the surfaces.
  • Seite 26: Components And Accessories

    English 10 – COMPONENTS AND ACCESSORIES MAVERICK 1. Cold water tank 2. Cupwarmer 3. Gauge 4. Steam/hot water knob 5. Coffee group 6. Steam/hot water supply nozzle 7. Removable cup grid 8. User’s manual 9. Single cup filter/pods filter 10. Two cup filter 11.
  • Seite 27: User Instructions

    English 11 – USER INSTRUCTIONS 11.1 – STARTING THE MACHINE a) Fill the tank (1) with cold water. b) Switch the machine on by pushing the on/off lever (13) on the position “I”. The lamp (13.a) comes on to confirm the power supply. c) Insert the filter holder in the coffee group.
  • Seite 28: Useful Tips

    English the portafilter. Warning: the coffee emerges from the spout of the portafilter at a temperature of 75-85°C. Exercise caution to avoid burns. Remove the cups from the cup rest and serve immediately. To prepare other cups of coffee, slowly remove the filter-holder from the coffee group by turning it to the left until it dislodges.
  • Seite 29: With The Automatic Cappuccino Maker

    English 8. Pout the frothed milk on the coffee. Decorate with cacao, cinnamon, Muscat nuts and then serve. 9. Place an empty cup on the tray without putting the filter holder under the brewing group. Set the coffee lever (14) on the position “I”...
  • Seite 30: Routine Maintenance And Precautions

    English 12 – ROUTINE MAINTENANCE AND PRECAUTIONS a) It is recommended to clean the tank periodically by pulling it out carefully by its proper handle and by putting the water tubes into it again being careful not to bend them. b) Clean up the steam tube and the frothing spout regularly.
  • Seite 31: Troubleshooting

    English 14 – TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine does 1. No electricity. 1. Restore electrical power. not work and the 2. The main cable is not properly plugged in. 2. Plug the main cable in correctly. ON light does not 3.
  • Seite 32 English Coffee pro- 1. Coffee not suitable for machine. 1. Use different coffee. duced without 2. Improper grind. 2. Adjust coffee grind. froth. 3. Too little coffee in filter. 3. Put more coffee in the filter. Coffee too cold. 1. The machine had not reached the 1.
  • Seite 33 SOMMAIRE 1 – INTRODUCTION AU MANUEL 2 – FONCTION DE LA MACHINE ITALIANO 7-20 3 – DESTINATION D'UTILISASION DE LA MACHINE ENGLISH 21-34 FRANÇAIS 35-48 4 – CONSIGNE DE SECURITE DEUTSCH 49-62 5 – USAGE INCORRECT 6 – RISQUES RESIDUELS 7 –...
  • Seite 34: Introduction Au Manuel

    Français 1 – INTRODUCTION AU MANUEL Ce mode d’emploi forme une partie intégrale de la machine, il doit être lu attentivement et toujours rester à disposition en cas de consultation future; il doit être conservé pendant toute la durée d’exploitation de la machine. En cas de perte ou de détérioration, il est possible de se procurer un nouveau manuel auprès d’un CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE agréé.
  • Seite 35: Consigne De Securite

    Français 4 – CONSIGNES DE SECURITE L’utilisateur doit se tenir aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où la machine sera utilisée, tout comme aux règles dictées par le bon sens et aux dispositions contenues dans le présent manuel. Pour garantir le bon fonctionnement de la machine et le maintien de ses caractéristiques dans le temps, il est conseillé...
  • Seite 36: Usage Incorrect

    Français éventuel des pièces usagées ou abîmées par des pièces d’origine. Ne jamais utiliser la machine si le câble d’alimentation est endommagé. S’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE APRES-VENTE pour le remplacement des câbles et fiches endommagés. Lorsque des interventions de réparation non autorisées sont effectuées sur la machine ou que des pièces de rechange d’occasion sont utilisées, les conditions de garantie déchoient et le fabricant se réserve donc le droit de ne pas en reconnaître la validité.
  • Seite 37: Nettoyage De La Carosserie

    Français la laisser à la portée des enfants, de ne pas toucher les parties chaudes comme le groupe de distribution du café, le porte-filtre, le lance-vapeur, le chauffe-tasses afin d’éviter de possible brûlures. Ne pas enlever le porte-filtre et ne poser sous aucun prétexte les mains sous le groupe de distribution ou sous le dispositif turbo vapeur durant l’écoulement afin d’éviter de possibles brûlures.
  • Seite 38: Composants Et Accessories Machine

    Français 10 – COMPOSANTS ET ACCESSOIRES MACHINE MAVERICK 1. Réservoir d’eau froide 2. Chauffe-tasse passif 3. Manomètre 4. Robinet vapeur/eau chaude 5. Groupe de distribution 6. Distributeur vapeur/eau chaude 7. Grille amovible appuie-tasses 8. Mode d’emploi 9. Filtre 1 tasse/dosettes 10.
  • Seite 39: Mode D'emploi

    Français 11 – MODE D’EMPLOI 11.1 – MISE EN ROUTE DE LA MACHINE a) Remplir le réservoir (1) d’eau froide. b) Allumer la machine en amenant le manette général (13) en position ‘’I’’. L’allumage du voyant (13.a) confirme l’alimentation électrique. c) Enfiler le porte-filtre dans le groupe de distribution.
  • Seite 40: Conseils Pratiques

    Français c) Actionner l’interrupteur général (manette/bouton) (13). Le voyant lumineux (13a) s’allume pour indiquer que la machine est en fonction. Le filtre 1 tasse est indiqué pour l’utilisation des sachets. Le sachet doit être positionné dans le filtre en faisant attention que le papier filtre soit à...
  • Seite 41: Préparation Du Cappuccino Avec Cappuccino Automatic

    Français 4. Amener la manette vapeur (15) en position “I”. 5. Après environ 15-20 secondes et quand le voyant lumineux pour la juste température (15a) s’allumé, mettre le récipient rempli à moitié avec du lait froid sous la buse vapeur pour turbo cappuccino (6). IMPORTANT ! Afin de garantir le meilleur résultat, pendant la préparation du cappuccino la tasse et le lait utilisé...
  • Seite 42: Eau Chaude

    Français 3. placer la tasse de café préparée préalablement sous le bec du Cappuccino Automatic et ouvrir le volant de robi- net de vapeur (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ; ainsi, la distribution de lait chaud émulsionné et riche en mousse commence.
  • Seite 43: Nettoyage Du Cappuccino Automatic

    Français • Enlever l’embout (A), en tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la lance vapeur (8) se détache. • Nettoyer l’injecteur (D) dans de l’eau tiède pour éliminer les restes de lait et libérer avec l’aide d’une aiguille le trou du jet vapeur. Après le nettoyage, monter les pièces comme décrit ci-dessous: •...
  • Seite 44: Causes De Mauvais-Fonctionnement Ou D'anomalie

    Français 14 – CAUSES DE MAUVAIS-FONCTIONNEMENT OU D’ANOMALIES PROBLEMÈS CAUSE SOLUTION machine 1. Absence de courant. 1. Redonner du courant. fonctionne 2. la fiche du câble d’alimentation n'est 2. Brancher correctement la fiche du câble et le voyant de pas bien branchée. d’alimentation dans la prise de courant.
  • Seite 45 Français Il n'y a pas de 1. La mélange de café n'est pas approprié 1. Remplacer le café. mousse à ce type de machine. 2. Régler la mouture du café. café. 2. La mouture n'est pas correcte. 3. Augmenter la dose du café. 3.
  • Seite 46 Français...
  • Seite 47 INHALT 1 – EINFÜHRENDE ANMERKUNGEN 2 – FUNKTION DER MASCHINE ITALIANO 7-20 3 – BESTIMMUNGSZWECK DER MASCHINE ENGLISH 21-34 FRANÇAIS 35-48 4 – HINWEISE ZUM UNFALLSCHUTZ DEUTSCH 49-62 5 – UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH 6 – RESTGEFAHREN 7 – WICHTIGE HINWEISE 8 – REINIGUNG DES GEHÄUSES 9 –...
  • Seite 48: Einführende Anmerkungen

    Deutsch 1 – EINFÜHRENDE ANMERKUNGEN Das vorliegende Handbuch gilt als Bestandteil der Maschine. Es muss aufmerksam durchgelesen und zur späteren Bezugnahme für die gesamte Zeit des Einsatzes der Maschine sorgfältig aufbewahrt werden. Sollte das vorliegende Handbuch verloren gehen oder nicht mehr leserlich sein, so können Sie bei einem autorisierten KUNDENDIENST ein neues Handbuch bestellen.
  • Seite 49: Hinweise Zum Unfallschutz

    Deutsch – mit Milch und Kaffee zubereiteten Getränken 4 – HINWEISE ZUM UNFALLSCHUTZ Der Benutzer muss sich neben der Beachtung der im vorliegenden Handbuch aufgeführten Hinweise und Vorschriften an die am Aufstellungsort der Maschine geltenden Bestimmungen zum Unfallschutz sowie an die durch den gesunden Menschenverstand vorgegebenen Regeln halten. Um die vorschriftsmäßige Funktion sowie über lange Zeit die Beibehaltung der Funktionseigenschaften der Maschine zu gewährleisten, wird empfohlen, die für den Betrieb der Maschine vorgeschriebenen Umgebungsbedingungen (Raumtemperatur zwischen 5°...
  • Seite 50: Unsachgemässer Gebrauch

    Deutsch Sie können die Maschine nur unter Oberaufsicht einer Person, die für die Sicherheit dieser Personen verantwortlich ist. Die Kinder dürfen mit dieser Maschine nicht spielen. Schalten Sie die Maschine im Fall von Störungen oder eines nicht einwandfreien Betriebs aus, und übergeben Sie sie zum Austausch beschädigter oder verschlissener Teile gegen Originalersatzteile an einen autorisierten KUNDENDIENST.
  • Seite 51: Wichtige Hinweise

    Deutsch qualifizierte oder nicht ausdrücklich für die jeweiligen Eingriffe berechtigte Personen ausgeführt wurden. 7 – WICHTIGE HINWEISE Stellen Sie die Maschine auf einer festen, trockenen Fläche in einer angemessenen Entfernung zu Wärmequellen und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Vergewissern Sie sich vor Benutzung der Maschine immer, dass der Wassertank mit ausreichend Wasser gefüllt ist, da die in der Maschine eingebaute Wasserpumpe ansonsten trocken laufen und auf irreparable Weise beschädigt werden könnte.
  • Seite 52: Komponenten Und Zubehöre Der Maschine

    Deutsch 10 – KOMPONENTEN UND ZUBEHÖRE DER MASCHINE MAVERICK 1. Wassertank 2. Tassenwärmer 3. Manometer 4. Dampf-/Heißwasserdrehknopf 5. Brühkopf 6. Dampf-/Heißwasserrohr 7. Bitter für Abtropfschale 8. Bedienungsanleitung 9. Sieb für eine Tasse/Tab 10. Sieb für zwei Tassen 11. Siebträger 12. Kaffeepresser 13.
  • Seite 53: Bedienungsanleitung

    Deutsch 11 – BEDIENUNGSANLEITUNG 11.1 – INBETRIEBNAHME DER MASCHINE a) Füllen Sie den Wasserbehälter (1) mit kaltem Wasser. b) Stellen Sie den Haupthebel (13) auf „I“ Position. Das Aufleuchten der Lampe (13.a) zeigt die Stromversorgung an. c) Spannen Sie den Siebträger in den Brühkopf ein. d) Öffnen Sie den Dampf-/Heißwasserdrehknopf (4).
  • Seite 54: Nützliche Hinweise

    Deutsch d) Warten sie bitte bis die Maschine die richtige Temperatur erreicht, dann ist sie bereit um Kaffee zu erzeugen, Leuchtanzeige (15a) aufleuchtet. e) Nehmen Sie den Filterhalter (11) ab, füllen Sie den Sieb mit einem oder zwei Meßbechern gemahlenem Espressokaffee (ein Meßbecher pro Tasse), streichen Sie den Kaffe glatt, und drücken Sie ihn mit dem dafür vorgesehenen Andrücker (12) an, ohne dabei allzu starken Druck auszuüben.
  • Seite 55: Version Mit Dem Turbocappuccinorohr

    Deutsch Version mit dem Turbocappuccinorohr 1. Bereiten Sie die Espressos in großen Tassen, wie schon spezifiziert. 2. Mit der Maschine fertig bringen Sie das Dampfrohr über das Gitter (7), öffnen Sie den Dampf-/ Heißwasserdrehknopf (4) für einige Sek., so dass das Wasser aus dem Dampfrohr austritt; in kurzer Zeit wird nur Dampf austreten.
  • Seite 56: Heißwasser

    Deutsch indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Bereiten Sie in einer Cappuccinotasse einen normalen Espressokaffee zu. Stellen Sie die Maschine auf die Betriebsart Dampfabgabe ein, und gehen Sie wie folgt vor: 1. Drehen Sie den Regler zur Wasserdampf-/ Heißwasserabgabe (4) zwei – bis dreimal kurz hintereinander auf und zu, bis aus der Vorrichtung zur Cappuccino Automatik ausschließlich Wasserdampf austritt.
  • Seite 57: Reinigung Des Automatisch Cappuccino

    Deutsch Reinigung, nach jedem Gebrauch, müssen Sie manchmal auch die innere Seite des Dampfrohres reinigen (Foto 1). • Ziehen Sie den Schlauch (E) aus, in dem Sie ihn nach unten ziehen. • Drehen Sie die Nutmutter (A) heraus, von rechts nach links, bis zur Entfernung der Dampflanze (8).
  • Seite 58: Störungen Und Störungsbehebung

    Deutsch 14 – STÖRUNGEN UND STÖRUNGSBEHEBUNG STÖRUNG URSACHE MASSNAHME ZUR BEHEBUNG Maschine schaltet 1. Kein Netzstrom. 1. Kontrollieren Sie das Stromnetz. sich nicht ein, 2. Der Stecker des Netzkabels ist nicht 2. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels und die Kontroll- richtig eingesteckt.
  • Seite 59 Deutsch Der Kaffee tritt nur 1. Kaffee zu fein gemahlen. 1. Geben Sie gröber gemahlenen Kaffee in in Tropfen aus 2. Zu viel Kaffee im Sieb. das Sieb. 3. Kaffee zu stark gepresst. 2. Reduzieren Sie die Menge des Kaffees im Sieb.
  • Seite 60 ESPRESSO GROUP S.r.l. Via Montenero, 3 - San Giuliano Milanese (MI) - Italy Telefono +39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821786...