Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Viessmann Plasser 09-3X Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Plasser 09-3X:

Werbung

Bedienungsanleitung
Operation Manual
Schienen-Stopfexpress
Plasser & Theurer 09-3X
Tamping machine
Plasser & Theurer Stopfexpress 09-3X
26052, 26054, 26091, 26093, 26095, 26096, 26098, 26099
1.
Wichtige Hinweise ......................................
2.
Transport und Verpackung .........................
3.
Einführung / Eigenschaften ........................
4.
Betrieb ........................................................
5.
Konfiguration des Decoders .....................
6.
Wartung .....................................................
7.
Vorbild ........................................................
8.
Fehlersuche & Abhilfe ................................
9.
Ersatzteile ...................................................
10. Technische Daten ......................................
1.
Important Information .................................
2.
Transport and packaging ............................
3.
Introduction / characteristics ......................
4.
Operation ....................................................
5.
Configuration of the decoder ......................
6.
Maintenance ...............................................
7.
Prototype ....................................................
8.
Troubleshooting .........................................
9.
Spare parts .................................................
10. Technical Data ............................................
2
3
5
5
11
16
19
20
21
24
2
3
5
DCC
MM
5
Rail
11
◄►
Com
16
19
20
21
24
DC
AC
~
=
NEM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Viessmann Plasser 09-3X

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Bedienungsanleitung Operation Manual Schienen-Stopfexpress Plasser & Theurer 09-3X Tamping machine Plasser & Theurer Stopfexpress 09-3X 26052, 26054, 26091, 26093, 26095, 26096, 26098, 26099 Wichtige Hinweise ........Transport und Verpackung ......Einführung / Eigenschaften ......Betrieb ............Konfiguration des Decoders ..... Wartung .............
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    Digitalzentrale der Formate DCC • For operation in dry rooms. und / oder Märklin Motorola (MM) wie bspw. dem Viessmann Commander 5300, Any other use of this product is not permitted. The manufacturer is not liable for any damage due to •...
  • Seite 3: Transport Und Verpackung

    ter 14 Jahren. Bei unsachgemäßem Gebrauch be- 2. Transport and packaging steht Verletzungsgefahr. The tamping express is a finely detailed and deli- cate model. To make sure that you can enjoy this 2. Transport und Verpackung train for a long time it is well packaged with many detail parts to be mounted by yourself.
  • Seite 4: Fahrzeug In Transportverpackung Verpacken

    ► Styroporträger seitlich aus dem Karton base. If necessary fasten the Styrofoam base. nehmen. ► Place the train upright on a table or on the ► Die Folienstreifen (beide Enden) mit jeweils ei- track. Put the foils aside. ner Hand greifen und den Zug gleichmäßig aus ►...
  • Seite 5: Einführung / Eigenschaften

    Arbeitsmaschine für den Gleisbau dar. With the Viessmann RailMotion model this mod- Er dient der optimalen und dauerhaften Stopfung el will operate on H0 tracks for the very first time.
  • Seite 6: Funktionstastenbelegung

    Funktionsumfang Scope of functions Sämtliche digital schaltbaren Funktionen des All digitally controlled functions of the tamping ex- Stopfexpress entnehmen Sie bitte der Tabelle un- press can be found in the table below. The tamp- ten. Der Stopfexpress verfügt über folgende Aus- ing express is equipped with the following: stattung: ►...
  • Seite 7: Running Mode

    Analog Erläuterungen / Hinweise Taste Funktion Notice button function analogue Spitzenlicht / Schlusslicht / Spitzen- und Schlusslicht sind nur Front and rear lights can only be gemeinsam schaltbar. front lights / rear lights switched together. Soundmodul an / aus Im Stillstand sind bei Betätigen der Switches the integrated sound module sound module on / off Taste Start- bzw.
  • Seite 8: Working Mode

    Analogbetrieb Analogue mode Achtung: Verwenden Sie für den Analog- Attention: Only use variable ratio model betrieb ausschließlich regelbare Modell- train transformers for operation in analogue eisenbahntrafos. Der Betrieb mit Analog- mode. Transformers / throttles applying Fahrreglern mit Pulsweitenansteuerung pulse width modulation (PWM) are not suit- (PWM) ist nicht möglich und kann zu Fehl- able and can lead to malfunction.
  • Seite 9 Digitalbetrieb be slowed down to a suitable speed and only then the working mode will become active. Abweichend vom Vorbild lässt sich der Arbeits- Before you start “working” with the tamping ex- modus aus dem laufenden Fahrmodus aktivieren press drive it to the work site and stop it there. (F4).
  • Seite 10: Alternating Current

    modus unterschiedlich. Beachten Sie den entspre- intervals in between (greater than about 1 – 2 sec- chenden Abschnitt Wechselstrom oder Gleich- onds) then the decoder cannot interpret them cor- strom. rectly and will drive the train in running mode. Before you start “working” with the tamping ex- Hinweis: Die im Folgenden beschriebenen Ar- press drive it to the work site and stop it there.
  • Seite 11: Digitale Zusatzfunktionen

    vorwärts einstellen. Der Zug fährt mit Arbeits- ing the train it is in normal running mode until geschwindigkeit und aktivierter Stopfeinheit the working mode is activated once again (see langsam in Arbeitsrichtung. above). Arbeitsmodus stoppen Digital auxiliary functions ► Fahrtregler auf null stellen. Headlights / tail lights: (F0) ►...
  • Seite 12: Programmierung Mit Märklin Central Station Und Mobile Station

    Programmierung mit Märklin Central To avoid programming another vehicle inadvert- Station und Mobile Station ently no other vehicle may be on this track. Please note: If you use a multiprotocol command Mit der Central Station und der Mobile Station von station providing both DCC and Motorola format Märklin können Sie die Register programmieren.
  • Seite 13 ster, die Sie programmieren wollen. Um ein Regi- Hint: Programming of values greater than 80 in ster zum Programmieren auszuwählen oder einen the “Motorola long mode“. Wert für ein Register einzugeben, müssen Sie die In order to move from the classic Motorola pro- eingegebene Zahl immer wie beim Auswählen ei- gramming mode into the extended or Motorola ner Lokadresse an Ihrer Zentrale bestätigen.
  • Seite 14 dieses Beispiel im Langmodus befinden – umge- schaltet durch das klassische Motorola-Program- mierverfahren mittels Register 7. Name der CV CV-Nr. Eingabewerte Erläuterungen / Hinweise Notice (Default) Name of CV value range Basisadresse / 1 ... 255 (3) Wertebereich bei DCC: 1 ... 127 Range of values in DCC: 1 ...
  • Seite 15 CV-Nr. Eingabewerte Erläuterungen / Hinweise Name der CV Notice (Default) Name of CV value range Zuordnung Funktionstasten zu Ausgängen / zugeordneter Ausgang: Assigned output: Assignment of function keys to outputs Function Mapping F1 0 ... 255 (4) Definiert, welche Funktionstasten welche Contains a matrix indication of which internen Funktionen schalten.
  • Seite 16: Wartung

    CV-Nr. Eingabewerte Erläuterungen / Hinweise Name der CV Notice (Default) Name of CV value range Motorola 0 ... 255 (0) Durch Eingabe einer beliebigen Adresse Setting an address in this CV allows the Funktionsadresse / werden die Funktionen F1-F4 für diese functions F1-F4 for this loco address to Motorola secondary Motorola-Adresse als Funktionen F5-F8...
  • Seite 17 Running gear (axles): 6858). Lubricate the axles with a tiny drop of very low vis- Laufwerke (Getriebe): cosity synthetic oil (e.g.: Viessmann Precision Me- chanics Oil SYN, part No. 6858). Zur Schmierung des Getriebes, Getriebekasten- abdeckung abnehmen: Running gear (gear box): 1.
  • Seite 18: Mechanische Überprüfung

    Abb. 5 Fig. 5 Ansicht von unten bottom view Radschleifer wheel sliders Getriebekastenabdeckung gear box cover Getriebe gear box Achsen axles Vorsicht: Anschlusskabel des Lautsprechers im Attention: Do not tear off the speaker cable. Dach nicht abreißen. Take care of cables and electronics components Beim Schmieren auf Kabel und Elektronikteile when lubricating.
  • Seite 19: Ansicht Von Unten

    ► Zug mit dem Dach auf eine weiche Unterlage ► Remove the old bit with pointed pliers by care- legen. fully pulling them from their carrier. ► Stopfeinheit mit einer Hand beidseitig seitlich ► Carefully insert the new bit into the carrier. festhalten.
  • Seite 20: Fehlersuche & Abhilfe

    Richtungen regelbar (vor- rection impulse for changing the direction of travel. wärts / rückwärts), während Wechselstrom-Trafos All Viessmann products are produced under strin- einen sog. Umschaltimpuls für Richtungswechsel gent quality standards and are checked thorough- benutzen.
  • Seite 21: Ersatzteileliste Und Bestellung

    Stopfexpress finden Sie anschließend. Eine aktu- use this list for ordering spare parts. elle Version mit Bestellformular können Sie über Please order spare parts directly from Viessmann unsere Internetseite herunterladen und ausdru- Modellspielwaren GmbH or hand over the com- cken. Sie finden die Liste auf den Produktseiten pleted spare parts list to your dealer.
  • Seite 22: Gewährleistung

    Tritt in dieser Zeit ein Fehler auf, setzen Sie sich mann directly should a fault occur during this pe- bitte direkt mit Viessmann in Verbindung. Wird riod. If we find a material or production fault to be nach Überprüfung des Modells ein Herstell- oder...
  • Seite 23 Notizen Notes...
  • Seite 24: Technische Daten

    10. Technische Daten 10. Technical data Maße: 262 x 34 x 48 mm Dimensions: 262 x 34 x 48 mm Gewicht: 309 g Weight: 309 g Betriebsspannung: Operating voltage: 0 – 21 V analog / bis 21 V digital 0 – 21 V analogue / up to 21 V digital Betriebsstrom: max.

Diese Anleitung auch für:

260522605426091260932609526099 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis