Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kettler MARATHON TX 5 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MARATHON TX 5:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Montageanleitung Laufband
„MARATHON TX 5"
C
A
B
208,5
88
cm
A
B
C
147
120 kg
150 kg
max.
Art.-Nr. 07886-000
Abb. ähnlich
D
GB
F
NL
E
I
PL
CZ
P

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kettler MARATHON TX 5

  • Seite 1 Montageanleitung Laufband „MARATHON TX 5“ Art.-Nr. 07886-000 208,5 120 kg 150 kg max. Abb. ähnlich...
  • Seite 2 Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung des Laufbandes . Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf. Alle KETTLER-Produkte werden nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde behalten wir uns Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale Produktqualität bieten zu können.
  • Seite 3 Viertel Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. Belaufen Sie das Band und kontrollieren den Lauf. Wiederholen KETTLER Austria GmbH HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG SERVICECENTER Ginzkeyplatz 10 · A - 5020 Salzburg Henry-Everling-Str. 2 Tel.: 02307 / 974-2111 Trisport AG...
  • Seite 4 Assembly Instructions All KETTLER products are designed in accordance with the latest safety regulations and undergo a constant process of quality control during manu- facturing. The knowledge gained in this process is used to constantly improve and develop our products. In order to offer our customers the very best in product quality, we reserve the right to make technical changes at any time.
  • Seite 5 KETTLER products are recyclable. At the end of its use- ■ When ordering spare parts, always state the full item number, ful life please dispose of this article correctly and safe- ly (local refuse sites).
  • Seite 6 Tous les produits KETTLER sont conçus conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et fabriqués sous une surveillance con- stante de la qualité. Les connaissances acquises sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous réser- vons le droit de procéder à...
  • Seite 7 Remarque relative à la gestion des déchets ■ Lors des commandes de pièces de rechange, prière d’indiquer Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa le numèro d’article complet, le numèro de la pièce de rechange, durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre de la quantitè...
  • Seite 8: Montagehandleiding

    Om deze reden behouden wij ons het recht voor zowel technische als wijzigingen in het model aan te bren- gen om onze klanten steeds een optimaal produkt te kunnen bieden. Indien u desondanks klachten over dit KETTLER fitnessapparaat mocht hebben, gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
  • Seite 9 Verwijderingsaanwijzing eventuele reparaties die u door gekwalificeerd vakpersoneel dient te laten uitvoeren. KETTLER producten zijn recyclebaar. Breng het appa- ■ Geef bij bestelling van onderdelen s.v.p. het volledige artikel- en raat aan het einde van de gebruiksduur naar en vaek- kundig verzamelpunt voor recycling.
  • Seite 10: Informaciones Importantes

    Todos los productos de KETTLER son diseñados conforme al nivel actual de las normas de seguridad y se fabrican bajo una supervisión continua de la calidad.
  • Seite 11 Informaciones para la evacuación mismas. Indicar en los pedidos de las piezas de repuesto siem- Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se pre el número completo del artículo, el número de pedido de la termina la vida útil de un aparato o una máquina, ent- pieza de repuesto, las unidades necesarias, así...
  • Seite 12: Avvisi Importanti

    Tutti i prodotti KETTLER sono costruiti in base alle più attuali norme sulla sicurezza e vengono sottoposti ad un continuo controllo della qualità Le cognizioni così evinte vengono da noi utilizzate per lo sviluppo di nuovi prodotti. Per questo motivo ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche e variazioni del design, al fine di offrire ai nostri clienti una qualità...
  • Seite 13 (figura 6) utilizzando la chiave a tubo fornita in dotazione. Percorrere il nastro e controllarne lo scorrimento. Ripetere quest’o- perazione fino a che il nastro non scorre nuovamente diritto. KETTLER SRL · Strada Per Pontecurone 5 · I-15053 Castelnuovo Scriva (AL) http://www.kettler.de...
  • Seite 14: Ważne Wskazówki

    źródłem informacji z zakresu prac konserwacyjnych i zamawiania części zamiennych i dlatego należy ją starannie przechowywać w dostępnym miejscu. Wszystkie produkty firmy KETTLER są konstruowane zgodnie z aktualnym stanem przepisów bezpieczeństwa i pro- dukowane pod stałym nadzorem jakościowym. Stale zdobywana nowa wiedza i doświadczenia są wykorzy- stywane do rozwoju nowych rozwiązań...
  • Seite 15 śrubę nastawczą (rys. 6) o maksimum 1/4 obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Przebiegnąć się po taśmie i skontrolować jej bieg. Czynność powtarzać do chwili uzyskania prawidłowego biegu taśmy. KETTLER Polska Sp. z.o.o. Ul. Kossaka 110 · PL-64-920 Pila http://www.kettler.de...
  • Seite 16: Důležité Pokyny

    údržbové práce nebo objednávky náhradních dílů. Všechny produkty firmy KETTLER jsou konstruovány podle aktuálního stavu bezpečnostních předpisů a jsou vyráběny pod stálou kon- trolou kvality. Poznatky tímto získané jsou začleněny do našeho vývojového procesu. Z tohoto důvodu si vyhrazujeme právo na tech- nické...
  • Seite 17: Montážní Pokyny

    ■ Používejte pro pravidelné čištění, ošetřování a údržbu naší spe- ■ Příklad objednávky: „Číslo dílu 07883-500 / číslo náhr. dílu ciálně pouze pro sportovní přístroje KETTLER poskytovanou 68006029 / 1 kus / sériové č..“ čistící sadu (č. výr. 07921-000), kterou si můžete opatřit u vaše- ■...
  • Seite 18 Todos os produtos KETTLER são construídos de acordo com as actuais prescrições de segurança e fabricados sob um rigoroso controlo de qualidade. Os conhecimentos adquiridos com a experiência são utilizados no desenvolvimento dos nossos produtos. Por este moti- vo, reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas e de design, para poder oferecer sempre aos nossos clientes produtos de...
  • Seite 19 Indicação para a eliminação rização e com uma embalagem (interior) segura para o trans- Os produtos KETTLER são recicláveis. No fim da vida porte, se possível dentro da embalagem original. É importante útil o aparelho deve ser eliminado de forma adequada uma descrição detalhada/relatório dos danos!
  • Seite 20: Messhilfe Für Verschraubungsmaterial

    Checkliste Messhilfe für Verschraubungsmaterial Measuring help for screw connections Ayuda para la medición de los tornillos Gabarit pour système de serrage Misure per i materiali di avvitamento Meethulp voor schroefmateriaal Wzornik do połączeń śrubowych Auxiliar de medição para materiais de aparafusamento Měřící...
  • Seite 21 Schrauben zuerst nur lose anziehen, nach Schritt 2 festziehen. Primero apriete levemente los tornillos y, al terminar con paso 2, apriételos fuertemente. Bolt all parts together loosely at first, tighten screws firmly after step 2. Avvitare dapprima le viti, quindi stringerle una volta terminata la sequenza 2. D'abord, assemblez sans serrer les vis.
  • Seite 22 Handling Indications relatives à la manipulation Bedieningsinstrukties Instrucciones de manejo Handhabung Avvertenze per il maneggio Wskazówki obsługowe Manipulace Manuseamento Achtung! Stellen Sie das Laufband nur aufrecht, wenn die Steigung der Lauffläche in der niedrigsten Postition ist! Ansonsten besteht Beschädigungsgefahr! Warning! The treatmill must only be folded for storage with the inclination set in its lowest position, as this could cause damage to the treatmill! Attention! Soulevez uniquement le tapis lorsqu’il se trouve incliné...
  • Seite 23 Handling Indications relatives à la manipulation Bedieningsinstrukties Instrucciones de manejo Handhabung Avvertenze per il maneggio Manipulace Manuseamento Wskazówki obsługowe Verriegeln: Klappen Sie die Lauffläche zum Transport hoch; Sie muss mit einem deutlich hörbaren “Klick” einrasten. Entriegeln: Betätigen Sie den Entriegelungshebel und halten Sie dabei die Lauffläche fest. Nach dem Entriegelung können Sie dann die Lauffläche nach unten klappen. To lock: For transportation the running surface is to be folded at the top.
  • Seite 24 EIN / AUS – Rücksetzen der Sicherung Blockschaltbild 07886-000 GROUNDING HOLE BLACK JOINT 4 Board, receiver, wireless BLACK BLACK JOINT 3 JOINT 2 USB,PCB DISPALY GRAY GRADE BLACK WHITE DOWN key,safety SPEED MOTOR BLACK BLACK DISPLAY BLACK YELLOW/GREEN DOWN FRAME CONTROLLER 68006054 INCLINE MOTOR...
  • Seite 25 Pflege und Wartung Wartung des Bandes und der Laufplatte: ACHTUNG: Die Schmierung, bzw. Pflege des Bandes ist die wichtigste Wartungsmaßnahme! Eine nicht ausreichende Schmierung und eine damit ver- bundene deutliche Zunahme der Reibung führt zu einem starken Verschleiß und einer Beschädigung von Endlosband, Laufplatte, Motor und Platine! Schäden, die aufgrund mangelnder oder unterlassener Pflege, bzw.
  • Seite 26: Pielęgnacja I Konserwacja

    El uso regular de la cinta de andar-correr implica que cada 100 horas de servicio bieżnię. Należy przy tym poruszać rurką aerozolu na boki, aby zapewnić przesmarowanie całej dolnej powierzchni taśmy. o cada 2 meses o al aparecer la indicación “servicio” en la pantalla de la compu- Przesuwać...
  • Seite 27 Ersatzteilzeichnung Marathon TX 5 Art.-Nr. 07886-000...
  • Seite 28 Ersatzteilliste Laufband “TX 5” Art.-Nr. : 07886-000 Pos. Bezeichnung Menge Ersatzteilnr. TX5 Grundrahmen 68006250 68006001 Bodenrohrabdeckung links 68006202 Bodenrohrabdeckung rechts 68006201 Bodenschoner verstellbar 68006004 Kabelabdeckung 68006006 Bodenschoner 68006005 Strebe links 68006251 Strebe rechts 68006252 Distanzhülse 68006009 Deckel 68006010 Druckfeder für Verriegelungsbolzen 68006012 Drossel 68006056...

Diese Anleitung auch für:

07886-000

Inhaltsverzeichnis