Herunterladen Diese Seite drucken

JVC kd-g501 Installationsanleitung Seite 3

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für kd-g501:

Werbung

ENGLISH
A
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen
Before connecting: Check the wiring in the
vehicle carefully. Incorrect connection may
cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the
connector from the car body may be different in
color.
1
Connect the colored leads of the power cord
in the order specified in the illustration
below.
2
Connect the aerial cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Note: If your vehicle does not have any
accessory terminal, move the fuse from the
fuse position 1 (initial position) to fuse position
2, and connect the red lead (A7) to the positive
(+) battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
Rear ground terminal
Hintere Erdungscan–
schlußklemme
Borne arrière de masse
Massaklem aan de
achterkant
Aerial terminal
Antennenanschlußklemme
Borne de l'antenne
2
Aansluitpunt antenne
Line out (see diagram
)
Schutz kappen Signalausgang
(siehe Diagramm
)
Sortie de ligne (voir le diagramme
Uitgang (zie schema
)
To CD changer/DAB tuner or another external
component (see diagram
)
An CD-Wechsler/DAB-Tuner oder andere externe
Komponente (siehe Diagramm
)
Au changeur de CD/tuner DAB ou à un autre
appareil extérieur (voir le diagramme
)
Naar CD-wisselaar/DAB-tuner of ander extern
component (zie schema
)
*
2
Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power
cannot be turned on.
*
2
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts
vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen
werden, da sonst die Stromversorgung nicht
eingeschaltet werden kann.
2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
*
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l'appareil ne
peut pas être mis sous tension.
2
*
Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te
installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het
geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
B6
B5
White with black stripe
White
Weiß mit schwarzem
Weiß
Streifen
Blanc
Blanc avec bande noire
Wit
Wit met zwarte streep
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)
DEUTSCH
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im
Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche
Anschlüsse können ernsthafte Schäden am
Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des
Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich
unterscheiden.
1
Die farbigen Adern des Stromkabels in der
Reihenfolge anschließen, wie in der
Abbildung unten gezeigt.
2
Das Antennenkabel anschließen.
3
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine
Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von
der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2.
Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung
(A7) an der (+) Batterieanschlußklemme
anschließen.
• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall
nicht verwendet.
To steering wheel remote controller
(see diagram
)
An Lenkradfernbedienung (siehe
Diagramm
)
Pour la télécommande de volant (voir le
diagramme
)
Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie
schema
)
B1 B3
B5
B7
B2 B4
B6
B8
A5
A7
A2 A4
A6
A8
Black
Schwarz
Noir
Zwart
3
2
Yellow*
Gelb*
2
Jaune *
2
Geel *
)
Red
Rot
Rouge
Rood
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep
Brown
Braun
Marron
Bruin
7
B4
B3
Gray with black stripe
Gray
Grau mit schwarzem Streifen
Grau
Gris avec bande noire
Gris
Grijs met zwarte streep
Grijs
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)
FRANÇAIS
Avant de commencer la connexion: Vérifiez
attentivement le câblage du véhicule. Une
connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l'appareil.
Le fil du cordon d'alimentation et ceux des
connecteurs du châssis de la voiture peuvent
être différents en couleur.
1
Connectez les fils colorés du cordon
d'alimentation dans l'ordre spécifié sur
l'illustration ci-dessous.
2
Connectez le cordon d'antenne.
3
Finalement, connectez le faisceau de fils à
l'appareil.
Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de
borne accessoire, déplacez le fusible de la
position de fusible 1 (position originale) à la
position de fusible 2 et connectez le fil rouge
(A7) à la borne positive (+) de la batterie.
• Le fil jaune (A4) n'est pas utilisé dans ce cas.
B1 B3
B5
B7
B2 B4
B6
B8
A5
A7
A8
A2 A4
A6
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
1
Zekering 15 A
To metallic body or chassis of the car
A8
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
1
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock
2
zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des
A4
2
Zündschalters) (konstant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie
de la voiture (en dérivant l'interrupteur d'allumage) (12 V constant)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is
aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)
(constant 12 V)
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
A7
3
Vers borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern
vorhanden (max. 200 mA)
A5
Au fil de télécommande de l'autre appareil ou à l'antenne automatique s'il y en
4
a une (200 mA max.)
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
(200 mA max.)
(ILLUMINATION)
B8
B7
Green with black stripe
Grün mit schwarzem Streifen
Vert avec bande noire
Groen met zwarte streep
3
NEDERLANDS
Alvorens de verbindingen tot stand te
brengen: Moet u de bedrading in de auto
zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde
verbindingen ernstige schade oplopen.
De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk
van kleur metde aansluitingen op het chassis van de
auto.
1
Verbind de gekleurde draden van het
stroomsnoer in de afbeelding hieronder
aangegeven volgorde.
2
Sluit de antenne aan.
3
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over
een aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen
van stand 1 (beginstand) naar stand 2 en moet u de
rode draad (A7) met de pluspool (+) van de accu
verbinden.
• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.
Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition / Position de fusible 2 / Zekering, stand 2
Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition / Position de fusible 1 / Zekering, stand 1
1
*
Not included for this unit
*
1
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert
*
1
Non fourni avec cet appareil
1
*
Niet bij het apparaat inbegrepen
To car light control switch
A6
Zur Autolichtschalter
5
À l'interrupteur d'éclairage de la voiture
Naar de schakelaar voor de autoverlichting
To cellular phone system
A2
Zur Mobiltelefon
6
À un système de téléphone cellulaire
Naar het mobiele-telefoonsysteem
B2
Green
Purple with black stripe
Grün
Lila mit schwarzem Streifen
Vert
Violet avec bande noire
Groen
Paars met zwarte streep
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d'allumage
Ontstekingsschakelaar
*
1
1
*
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
B1
Purple
Lila
Violet
Paars
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Kd-g502