Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

KITCHEN MIXER TAP
Assembly, operating and safety instructions
KEITTIÖN SEKOITUSHANA
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
DISKBÄNKSARMATUR
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
ARMATUR TIL KØKKENVASK
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
SPÜLTISCH-ARMATUR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z31166D
88891_mio_Spueltisch-Armatur D_Cover_LB3.indd 4
18.02.13 12:37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miomare Z31166D

  • Seite 1 KITCHEN MIXER TAP Assembly, operating and safety instructions KEITTIÖN SEKOITUSHANA Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet DISKBÄNKSARMATUR Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar ARMATUR TIL KØKKENVASK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger SPÜLTISCH-ARMATUR Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z31166D 88891_mio_Spueltisch-Armatur D_Cover_LB3.indd 4 18.02.13 12:37...
  • Seite 2 GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 88891_mio_Spueltisch-Armatur D_Cover_LB3.indd 5 18.02.13 12:37...
  • Seite 3 Kitchen Mixer Tap Hot water temperature: Max.: 85 °C Operating pressure: Min.: 0.5 bar Max.: 3 bar Proper use Safety advice This product is suitable for all pressure-tight hot water systems such as central heating boilers, instantaneous water heaters, pressurised boilers and the like. It is RISK OF LOSS not suitable for low-pressure water heaters such as OF LIFE OR ACCIDENT TO IN-...
  • Seite 4 Keep all the safety advice and instructions in a Check that the mixer tap is working properly. safe place for future reference! To do this, swivel the lever into all the possible positions. Please check the connections regularly for leaks. Installation Installing the tap Setting the temperature limiter...
  • Seite 5: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning applies particularly as far as babies and infants are concerned. Failure to observe this advice Tap care and cleaning may result in risks to health. Fresh water can be readily distinguished from stagnant as fresh Please note that sanitary fittings require special water is noticeably cooler.
  • Seite 6 Keittiön sekoitushana Kuuman veden lämpötila: kork.: 85 °C Käyttöpaine: väh.: 0,5 bar kork.: 3 bar Määräystenmukainen käyttö Turvallisuusohjeet Tämä tuote soveltuu kaikkiin paineellisiin lämminvesijär- jestelmiin, kuten keskuslämmitys, läpivirtauskuumennin, boileri yms. Tuotetta ei voi käyttää pienpaineläm- HENGENVA- minvesivaraajien esim. puulla tai hiilillä toimivien ARA JA LOUKKAANTUMIS- VAARA LAPSILLE! Älä...
  • Seite 7 Asennus Lämpötilan rajoittimen säätö Varusteen asennus Sekoitinpatruuna on varustettu lämpötilan rajoit- timella. Tätä toimintoa ei ole aktivoitu tehtaalla Sulje vedentulon päähana, ettei epätiiviydestä (neutraali säätö). aiheudu vuotoja. Anna jäljellä olevan vesijohto- VARO! Muuta lämpötilan rajoittimen säätöä veden valua ulos. Asenna varuste seinässä olevaan liitäntään ku- vasta, kun varuste on asennettu.
  • Seite 8: Vesijohtoveden Juomakelpoisuus

    Puhdista varusteet vain puhtaalla vedellä mie- juomaveteen ja se on erittäin vaarallista imeväi- dolla puhdistusaineella ja pehmeällä liinalla tai sille ja pienille lapsille. säämiskällä. Ruuvaa sekoitussuutin säännöllisin väliajoin irti ja poista siitä kalkkipitoiset jäänteet tai vier- aat esineet. Ellei hoito-ohjetta noudateta, pinta voi vaurioitua. Takuuvaatimuksia ei tämän jälkeen voida esittää.
  • Seite 9 Diskbänksarmatur Drifttryck: min.: 0,5 bar max.: 3 bar Ändamålsenlig användning Säkerhetsinformation Lämpar sig för alla tryckfasta varmvattensystem som RISK FÖR centralvärme, varmvattenberedare, varmvattentankar, etc. Produkten är inte lämplig för varmvattenberedare LIVSFARA OCH OLYCKOR med lågt tryck, t.ex. varmvattenberedare för trä eller FÖR SMÅBARN OCH BARN! kol, olje- eller gaselement, elektriska behållare.
  • Seite 10: Rengöring Och Underhåll

    Montering lägen. Kontrollera regelbundet om anslutnin- garna är täta. Installation av armatur Inställning av Stäng huvudvattenledningen, för att undvika temperaturbegränsningen vattenläckage på grund av otäthet. Låt resterande vatten i ledningarna rinna ut. Installera armaturen, i överensstämmelse med Patronen till denna armatur är utrustad med en bild A och B.
  • Seite 11 Använd inga frätande eller alkoholhaltiga ren- Använd inte dricksvatten ur ledningar av bly för göringsmedel, då dessa kan skada produkten. tillredning av näring för spädbarn och / eller Rengör dina armaturer endast med rent vatten, under graviditet för tillredning av livsmedel. Bly milt rengöringsmedel och en mjuk duk eller ett frisätts i dricksvatten och är speciellt hälsovåd- sämskskinn.
  • Seite 12 Armatur til køkkenvask Driftstryk: min.: 0,5 bar maks.: 3 bar Hensigtsmæssig anvendelse Sikkerhedshenvisninger Dette produkt er egnet til alle trykfaste varmvands- RISIKO FOR systemer som centralvarme, gennemstrømningsvan- dvarmer, trykboiler o.l. Det kan ikke bruges til SMÅBØRNS LIV OG HELBRED! lavtryks-varmvandsberedere som f.eks. træ- eller Lad aldrig børn være uden opsyn kulbadeovne, olie- eller gasbadeovne, åbne elek- med emballagen.
  • Seite 13 Koldt vand: Læs denne betjeningsvejledning grundigt igen- nem inden montering og brug. Alle sikkerhedsan- Sving indstillingshåndtaget til højre. visninger og andre dokumenter bør opbevares til fremtidig brug! Kontrollér blandingsbatteriets drift. Sving til dette formål indstillingshåndtaget i alle tilladte positioner. Kontrollér venligst tilslutningerne for Montering lækage.
  • Seite 14 Generelt gælder følgende anbefalinger Tænd for hovedvandtilførslen, og kontrollér temperaturbegrænsningen. for drikkelighed af postevand: Lad vandet løbe i kort tid, hvis det har stagne- Vedligeholdelse og rengøring ret i ledningerne længere end fire timer. Brug ikke stagnationsvand til tilberedning af føde- Plejning og rengøring armatur varer og drikkevarer, især ikke til ernæring af spædbørn.
  • Seite 15: Spültisch-Armatur

    Spültisch-Armatur Technische Daten Anschlüsse: G⅜” (ca. 17 mm) Bestimmungsgemäße Mutter (Wasseranschluss): ca. 19 mm Verwendung Heißwassertemperatur: max.: 85 °C Betriebsdruck: min.: 0,5 bar Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwasser- max.: 3 bar systeme wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler o.ä. geeignet. Nicht geeignet ist es für Sicherheitshinweise Niederdruck-Warmwasserbereiter wie z.B.
  • Seite 16: Montage

    Bedienung Drehen Sie das Abflussrohr in die von Ihnen gewünschte Position, achten Sie aber darauf, das In Betrieb nehmen Rohr auf den Spültisch zu richten. Andernfalls kann Wasseraustritt zu erheblichen Wasser- schäden am Gebäude führen. Hinweis: Spülen Sie nach längerem Nichtgebrauch VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR! der Armatur die Leitungen zunächst gründlich durch, Achten Sie bei der Warmwassereinstellung...
  • Seite 17: Wartung Und Reinigung

    Entsorgung Lösen Sie den Kartuschen-Abdeckring Hand und schrauben Sie dann den Kartuschen- Sicherungsring mit Hilfe einer Rohrzange ab. Die Verpackung besteht aus umwelt- Ziehen Sie nun den Einstellring mit Hilfe freundlichen Materialien, die Sie über eines Schraubendrehers nach oben. die örtlichen Recyclingstellen entsorgen Hinweis: Entfernen Sie nicht die Kartusche.
  • Seite 18 You need · Tarvitset · Du behöver · Du skal bruge · Sie benötigen: 88891_mio_Spueltisch-Armatur D_Content_LB3.indd 18 18.02.13 12:36...
  • Seite 19 88891_mio_Spueltisch-Armatur D_Content_LB3.indd 19 18.02.13 12:36...
  • Seite 20 IAN 88891 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31166D Version: 04 / 2013 © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: 02 / 2013 · Ident.-No.: Z31166D022013-3 88891_mio_Spueltisch-Armatur D_Cover_LB3.indd 3...

Inhaltsverzeichnis