Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern, high quality product. These operating instructions are a component of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
Items supplied The appliance is delivered with the following components as standard: ▯ Toaster ▯ Operating instructions 1) Remove the appliance and the operating instructions from the carton. 2) Remove all packing material. NOTICE ► Check the contents to ensure everything is present and for visible damage. ►...
Technical data Voltage 220 - 240 V ∼, 50 Hz Power consumption 715 - 850 W Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK Arrange for damaged power cables and/or plugs to be replaced ► as soon as possible by a qualifi ed specialist or by Customer Services.
Seite 8
WARNING! RISK OF INJURY! The appliance can be used by children aged from 8 years and ► above and persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
CAUTION - RISK OF FIRE! Bakery products can burn! You should therefore NEVER locate ► the appliance close to or underneath infl ammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards. This appliance may not be used in close vicinity to fl ammable ►...
Setting up CAUTION – RISK OF FIRE ► You should therefore NEVER locate the appliance close to or underneath infl ammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards. Unwind the cable completely from around the cable winder 8 and lead it ■...
Toasting CAUTION - RISK OF FIRE! When the appliance is in operation, do NOT cover the toasting slots 6. ► There will be a risk of fi re! The appliance could be irreparably damaged! NOTICE ► If you only want to put one piece of toast into the toaster, turn the toasting dial 1 down by approx.
Defrost function 5, also frozen bread can be thawed By pressing the button “Defrosting” and toasted. With this, the toaster slowly warms the bread. Activating the defrost function will allow the frozen bread to achieve the same browning level as when you toast fresh bread.
Storage ■ Clean the toaster as described in the chapter “Cleaning”. Wrap the power cable around the cable winder 8 on the underside of the ■ toaster. ■ Store the toaster in a dry location. Troubleshooting Problem Cause Remedy The plug is not inserted into Connect the power cable a mains power socket.
Warranty and Service You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department.
Johdanto Sydämellinen onnittelumme uuden laitteen hankinnasta! Olet valinnut modernin ja laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tätä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä...
Toimituslaajuus Toimitukseen sisältyvät vakiona seuraavat osat: ▯ Leivänpaahdin ▯ Käyttöohje 1) Ota laite ja käyttöohje pakkauksesta. 2) Poista koko pakkausmateriaali OHJE ► Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia, eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita. ► Jos toimitus on puutteellinen tai havaitset puutteellisen pakkauksen tai kuljetuksen aiheuttamia vahinkoja, käänny huollon palvelunumeron puoleen (katso luku Takuu ja huolto).
Tekniset tiedot Jännite 220 - 240 V ∼, 50 Hz Tehonotto 715 - 850 W Turvallisuusohjeet SÄHKÖISKUN VAARA Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa vaurioitunut verkko- ► johto tai verkkopistoke välittömästi uuteen vaarojen välttämiseksi. Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa, ei ulkona. ► Älä...
Seite 20
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, ► joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joiden kokemus ja/tai tiedot ovat puutteelliset, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet siitä...
Käyttövinkkejä ■ Älä paahda liian suuria tai paksuja viipaleita, sillä ne jäävät helposti jumiin. Jos leipäviipaleet jäävät kiinni paahtimen sisään, irrota ensin verkkopistoke pistorasiasta. Irrota kiinni jäänyt leipäviipale tylpällä puutikulla (esim. pullasudin varrella). Vältä koskettamasta leivänpaahtimen vastuksia. ■ Leivän laatu ja kosteus sekä yksittäisten viipaleiden paksuus vaikuttavat paahtoleivän ruskistumiseen.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa ■ Kytke leivänpaahdin päälle viisi 3 kertaa ilman paahtoleipää ja säädä maksimaalinen ruskistusasetus ”7”. ■ Puhdista leivänpaahdin kappaleessa ”Puhdistus” kuvatulla tavalla. OHJE Käyttöpainike 7 lukittuu päälle vain, kun virtajohto on liitetty virtalähteeseen. ► ► Ensimmäisellä käyttökerralla saattaa syntyä hieman hajua (lisäksi voi kehit- tyä...
Lämmittäminen Lämmitystoiminnolla on mahdollista lämmittää leipä sitä ruskistamatta. Esimerkiksi jos paahdettu leipä halutaan lämmittää uudelleen. Leipää lämmitetään vain lyhyesti. Aktivoimalla sulatustoiminto voidaan pakastettu paahtoleipä paahtaa yhtä ruskeaksi kuin tuore paahtoleipä. 1) Laita leipä leivänpaahtimeen ja paina käyttöpainike 7 alas. 4. Integroitu merkkivalo palaa. 2) Paina lämmityspainiketta 3) Kun leipä...
Säilytys ■ Puhdista leivänpaahdin kappaleessa ”Puhdistus” kuvatulla tavalla. Kierrä virtajohto leivänpaahtimen alla olevan johtokelan 8 ympäri. ■ ■ Säilytä leivänpaahdin kuivassa tilassa. Vian korjaus Vika Korjaus Verkkopistoke ei ole Työnnä verkkopistoke verkkopistorasiassa. verkkopistorasiaan. Laite ei toimi. Käänny valtuutetun Laite on viallinen. huoltoliikkeen puoleen.
Takuu ja huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettä- minen huoltoon. OHJE ► Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim.
Seite 26
Innehållsförteckning Inledning ........... . 24 Upphovsrätt .
Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt! Du har valt en modern produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del i leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och kassering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du tar produkten i bruk.
Leveransens innehåll Produkten levereras med följande delar som standard: ▯ Brödrost ▯ Bruksanvisning 1) Ta upp produkten och bruksanvisningen ur förpackningen. 2) Ta bort allt förpackningsmaterial. OBSERVERA ► Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador. ► Om någonting saknas eller om leveransen skadats på...
Tekniska data Spänning 220 - 240 V ∼, 50 Hz Eff ektförbrukning 715 - 850 W Säkerhetsanvisningar RISK FÖR ELCHOCK Låt genast auktoriserad fackpersonal byta ut skadade kablar och ► kontakter för att undvika olyckor. Använd endast produkten i torra utrymmen, aldrig utomhus. ►...
Seite 30
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Den här produkten kan användas av barn över 8 år samt av per- ► soner med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller fått instruktioner i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker som är förbundna med den.
AKTA - BRANDRISK! Bröd som rostas kan börja brinna! Ställ aldrig produkten i närhe- ► ten av eller under brännbara föremål, särskilt inte under gardiner eller överskåp. Produkten får inte användas i närheten av brännbart material. ► Täck inte över brödrosten när den används. ►...
Uppställning AKTA - BRANDRISK! ► Ställ aldrig produkten i närheten av eller under brännbara föremål, särskilt inte under gardiner eller överskåp. Linda ut hela kabeln från kabelhållaren 8 och för den genom kabelkläm- ■ man 2. ■ Ställ produkten på en plan yta som tål värme. ■...
Rosta bröd AKTA - BRANDRISK! Täck aldrig över slitsarna 6 när du använder brödrosten. Det kan börja ► brinna! Då kan produkten totalförstöras! OBSERVERA ► Om du bara stoppar in en brödskiva i brödrosten ska du vrida tillbaka rostningsreglaget 1 ca 1 steg för att få samma rostningsgrad som om du stoppat in två...
Upptiningsfunktion 5 kan du tina upp och rosta fryst bröd. Om du trycker på upptiningsknappen Då värms brödskivorna långsamt upp i brödrosten. Om man använder upptinings- funktionen får fruset bröd samma rostningsgrad som om det vore färskt. 1) När du ställt in önskad rostningsgrad stoppar du ner brödet i slitsen 6. 2) Tryck ner knappen 7.
Förvaring ■ Rengör brödrosten så som beskrivs i kapitel Rengöring. Linda upp kabeln på hållaren 8 på brödrostens undersida. ■ ■ Förvara brödrosten på ett torrt ställe. Åtgärda fel Orsak Åtgärd Kontakten sitter inte i Sätt kontakten i ett eluttag. uttaget.
Kassering Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag eller till din kommunala avfalls- anläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Introduktion Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaff else. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
Pakkens indhold Produktet leveres som standard med følgende dele: ▯ Toaster ▯ Betjeningsvejledning 1) Tag produktet og betjeningsvejledningen ud af kassen. 2) Fjern al emballagen. BEMÆRK ► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ►...
Tekniske data Spænding 220 - 240 V ∼, 50 Hz Eff ektforbrug 715 - 850 W Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD Hvis strømledningen eller strømstikket er beskadiget, skal den/det ► straks udskiftes af en autoriseret reparatør, så farlige situationer undgås. Brug kun produktet i tørre rum - ikke udendørs.
Seite 42
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Dette produkt må kun bruges af børn over 8 år samt af personer ► med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
OBS - BRANDFARE! Brødet, der skal ristes på brødristeren, kan antændes! Stil derfor ► aldrig brødristeren op i nærheden af eller under brændbare genstande, især ikke under gardiner eller overskabe. Produktet må ikke anvendes i nærheden af brændbare materialer. ► Dæk aldrig brødristeren til, så...
Opstilling OBS - BRANDFARE! ► Stil aldrig brødristeren op i nærheden af eller under brændbare genstande, især ikke under gardiner eller overskabe. Rul ledningen helt af ledningsopviklingen 8, og træk den igennem kabel- ■ klemmen 2. ■ Stil produktet på et plant og varmebestandigt underlag. ■...
Ristning OBS - BRANDFARE! Når brødristeren er i gang, må brødholderne 6 ikke dækkes til. Der er fare ► for brand! Brødristeren kan ødelægges, så den ikke kan repareres igen! BEMÆRK ► Hvis du kun vil riste et enkelt toastbrød med brødristeren, skal bruningsre- gulatoren 1 stilles ca.
Optøningsfunktion 5 kan dybfrosset toastbrød optøs og Ved at betjene knappen "Optøning" ristes. Brødristeren varmer brødet langsomt op. Ved at aktivere optøningsfunktionen opnår man samme ristningsgrad for frossent brød som ved at riste friskt brød på normal vis. 1) Efter indstilling af den ønskede bruningsgrad lægges brødet i brødholderen 6. 2) Tryk betjeningsknappen 7 ned.
Opbevaring ■ Rengør brødristeren som beskrevet i kapitlet "Rengøring". Rul ledningen omkring ledningsopviklingen 8 på brødristerens underside. ■ ■ Opbevar brødristeren på et tørt sted. Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Stikket sidder ikke i Sæt stikket i stikkontakten. stikkontakten. Produktet fungerer ikke.
Bortskaff else Dette produkt må under ingen omstændigheder smides ud sammen med det normale husholdningsaff ald. Dette produkt er underlagt EU-direktivet 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bortskaf produktet via en godkendt bortskaff elsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
Accessoires fournis L’appareil est équipé par défaut des composants suivants : ▯ Grille-pain ▯ Mode d’emploi 1) Retirez l’appareil et le mode d’emploi du carton. 2) Retirez tous les matériaux d’emballage. REMARQUE ► Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de dommages apparents.
Caractéristiques techniques Tension 220 - 240 V ∼, 50 Hz Puissance absorbée 715 - 850 W Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimentation ou une fi che ► secteur endommagée par des techniciens spécialisés agréés, afi n d'éviter tous dangers.
Seite 54
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT ! Cet appareil peut être opéré par des enfants à partir de 8 ans ► ainsi que des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou une absence d’expérience et/ou de savoir, s’ils ont été supervisés ou initiés à l’usage en toute sécurité de l’appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
ATTENTION - RISQUE D'INCENDIE ! Les aliments qu'il est prévu de griller peuvent s'enfl ammer ! Ne posez ► jamais l'appareil à proximité ou sous des objets infl ammables, tout particulièrement pas sous des rideaux ou des armoires suspendues. Il est absolument interdit d'utiliser l'appareil à proximité de maté- ►...
Installation ATTENTION - RISQUE D’INCENDIE ! ► Ne posez jamais l’appareil à proximité ou sous des objets infl ammables, tout particulièrement pas sous des rideaux ou des armoires suspendues. Déroulez complètement le cordon d’alimentation de l’enroulement de cordon 8 ■ et passez-le dans le clip cordon 2.
Faire griller du pain ATTENTION - RISQUE D'INCENDIE ! Lors de l'opération du grille-pain, ne pas recouvrir la fente du grille-pain 6. ► Il y a un risque d'incendie ! L'appareil risque alors d'être endommagé de manière irréparable. REMARQUE ► Lorsque vous placez une seule tranche de pain dans le grille-pain, tournez le régulateur de brunissage 1 sur un niveau de moins pour obtenir le même brunissage que pour 2 tranches de pain.
Fonction de décongélation 5, vous pouvez décongeler et griller En actionnant la touche «Décongélation» du pain. Avec cette fonction, le grille-pain réchauff e lentement le pain. L’activation de la fonction de décongélation permet d’obtenir le même brunissage d’une tranche de pain congelée que lorsque vous grillez une tranche de pain frais. 1) Après avoir procédé...
Rangement ■ Nettoyez le grille-pain comme cela est décrit dans le chapitre «Nettoyage». Enroulez le cordon d’alimentation sur l’enroulement du cordon 8 situé en- ■ dessous du grille-pain. ■ Conservez le grille-pain dans un endroit sec. Dépannage Panne Cause Remède La fi...
Garantie et service après-vente Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent.
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De bedie- ningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzin- gen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften.
Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Broodrooster ▯ Gebruiksaanwijzing 1) Haal het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking. 2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal. OPMERKING ► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
Technische gegevens Spanning 220 - 240 V ∼, 50 Hz Vermogen 715 - 850 W Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Laat beschadigde netsnoeren of netstekkers onmiddellijk door ► erkend vakpersoneel vervangen, om gevaarlijke situaties te voor- komen. Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in de openlucht. ►...
Seite 66
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ► door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke ver- mogens of gebruik aan ervaring en/of kennis, wanneer ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd aangaande het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
LET OP - BRANDGEVAAR! Te roosteren producten kunnen vlam vatten! Plaats het apparaat ► nooit nabij of onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of hangkasten. Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van brandbare ► materialen. Dek de broodrooster nooit af zolang hij in gebruik is. ►...
Plaatsen LET OP – BRANDGEVAAR! ► Plaats het apparaat nooit nabij of onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of hangkasten. Rol de kabel volledig van de kabelspoel 8 en breng hem door de kabel- ■ klem 2. ■ Plaats het apparaat op een vlakke en hittebestendige ondergrond. ■...
Roosteren LET OP- BRANDGEVAAR! Tijdens het bedrijf van de broodrooster de roosterschachten 6 niet afdekken. ► Er bestaat brandgevaar! Het apparaat kan daardoor onherstelbaar worden beschadigd! OPMERKING ► Wanneer u één sneetje brood in de broodrooster doet, draait u de bruiningsregelaar 1 ca.
Ontdooifunctie 5 kan ook ingevroren brood worden ontdooid en Met de toets „Ontdooien” geroosterd. De broodrooster verwarmt het brood hierbij langzaam. Door de activering van de ontdooiingsfunctie wordt hierbij de diep gevroren toast gelijkmatig gebruind, zoals bij het normale toasten van vers toastbrood. 1) Na het instellen van de gewenste bruiningsgraad legt u het brood in de roosterschacht 6.
Opbergen ■ Reinig de broodrooster zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”. Rol het netsnoer om de kabelspoel 8 aan de onderzijde van de broodrooster. ■ ■ Berg de broodrooster op een droge plaats op. Problemen oplossen Storing Oorzaak Oplossing De stekker steekt niet in Steek de stekker in het stopcontact.
Garantie en service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres.
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Toaster ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►...
Technische Daten Spannung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Leistungsaufnahme 715 - 850 W Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort von au- ► torisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im Freien. ►...
Seite 78
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen ► mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
ACHTUNG - BRANDGEFAHR! Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb ► niemals in der Nähe oder unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränke. Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materialien ► verwendet werden. Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist.
Aufstellen ACHTUNG - BRANDGEFAHR! ► Stellen Sie das Gerät deshalb niemals in der Nähe oder unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränke. Wickeln Sie das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung 8 und führen ■ Sie es durch die Kabelklammer 2. ■...
Toasten ACHTUNG - BRANDGEFAHR! Bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 6 nicht abdecken. Es besteht die ► Gefahr eines Brandes! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden! HINWEIS ► Wenn Sie den Toaster mit nur einem Toast beladen, drehen Sie den Bräu- nungsregler 1 um ca.
Auftau-Funktion 5 kann auch eingefrorenes Toastbrot Durch Betätigung der Taste „Auftauen“ aufgetaut und getoastet werden. Der Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam. Durch das Aktivieren der Auftaufunktion wird hierbei beim tiefgefrorenen Toast die gleiche Bräunung erreicht, wie beim normalen Toasten eines frischen Toastbrotes. 1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht 6 ein.
Aufbewahren ■ Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 8 an der Unterseite ■ des Toasters. ■ Bewahren Sie den Toaster an einem trockenen Ort auf. Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Der Netzstecker steckt nicht Verbinden Sie den Netz- in der Netzsteckdose.
Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Seite 86
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 07 / 2014 · Ident.-No.: STS850B1-072014-2 IAN 105262...