Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Brother 1034D Bedienungsanleitung Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1034D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
ZUWi ERWERB DIESER KOMPAKT-
OVERLOCK-MASCHINE
Ihre Maschine ist ein einfach zu bedienendes
Qualitätsprodukt.
Um
alle
Funktionen
nutzen
zu können, empfehlen wir Ihnen, diese Anlei­
tung sorgfältig durchzulesen.
Wenn Sie weitere Informationen über die Be­
nutzung dieser Maschine benötigen, wird Ih­
nen Ihr örtlicher, autorisierter Fachhändler ger­
ne weiterhelfen.
Viel Vergnügen!
ACHTUNG!
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE MA­
SCHINE BEIM EINFÄDELN UND BEIM ER­
SETZEN DER NADEL, ODER DER GLÜH­
BIRNE AUSGESCHALTET IST ("O'').
WENN DIE MASCHINE NICHT IN BETRIEB
IST, EMPFEHLEN WIR DEN NETZSTECKER
HERAUSZUZIEHEN, UM MÖGLICHE SCHÄ­
DEN ZU VERMEIDEN.
COMPUMENTI PER A VER SCELTO
QUESTA MACCHiNA TAGUACUCi
Qivesfa macchina è un prodotto di aita quaiità e
motto facile da usare. Per ottenere il massimo
delle sue prestazioni, consigliamo di leggere
attentamente questo libretto di istruzioni.
Il rivenditore autorizzato sarà a completa dispo­
sizione per qualsiasi informazione aggiuntiva
suirutilizzo della macchina.
Buon lavoro!
ATTENZIONE!
ACCERTARSI CHE L'INTERRUTTORE PRIN­
CIPALE DELLA MACCHINA SIA SPENTO PRI­
MA
DI
ESEGUIRE
OPERAZIONI
INFILATURA
OPPURE
DI
SOSTITUZIONE
DELL'AGO O DELLA LAMPADINA.
PER EVITARE RISCHI DI QUALSIASI GENE­
RE, SI RACCOMANDA DI STACCARE LA SPI­
NA DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI
CORRENTE QUANDO LA MACCHINA NON
VIENE UTILIZZATA.
Hinweise zum Motor
Die maximale Nähgeschwindigkeit dieser Ma­
schine beträgt 1300 Stiche pro Minute, was im
Vergieich
zu
nähmaschinen (300 bis 800 Stiche) sehr schnell
ist.
Die Motorenlager sind aus einer gesinterten,
ölimprägnierten Spezialiegierung hergestellt und
auf ölgetränktem Filz montiert, so daß sie stun­
denlangem Dauerbetrieb standhalten.
Beim Dauerbetrieb dieser Nähmaschine steigt
die Temperatur des Motors leicht an, dies wirkt
sich jedoch nicht auf die Leistung aus.
Es ist wichtig, daß die Belüftungsöffnungen hin­
ten und an der Seite der Maschine nicht durch
Stoff oder Papier zugedeckt werden, so daß die
Luft durch die Öffnungen zirkulieren kann.
Wenn
der
Motor
Beiüftungsöffnungen der Motorhalterung gegen­
über dem Handrad Funken zu beobachten. Diese
Funken werden durch die Kohlebürsten und den
Schleifring erzeugt und gehören zur normalen
Funktionsweise der Maschine.
---------------------- ACHTUNG!-
VERGEWISSERN
MASCHINE BEIM EINFÄDELN UND BEIM
DI
ERSETZEN DER NADEL ODER DER GLÜH­
BIRNE AUSGESCHALTET IST ("0").
La velocità di funzionamento a regime di questa
macchina da cucire è di 1.300punti ai minuto, che
gewöhn
iichen
Haushaits-
è molto più veloce rispetto alla velocità di 300-800
punti al minuto di una normale macchina da
cucire con comando a pedale.
I cuscinetti del motore sono costruiti in una spe­
ciale lega sinterizzata impregnata d'olio, montati
su feltro anch'esso impregnato d'olio, in grado di
sopportare un funzionamento prolungato di molte
ore.
II
funzionamento continuo può provocare il
surriscaldamento del vano motore, ma non in
modo tale da compromettere le prestazioni delta
macchina.
È importante che i fori di ventilazione posti sul
retro e ai lati della macchina non vengano ostruiti
läuft,
sind
durch
die
con stoffa o carta, al fine di consentire un 'efficace
circolazione dell'aria.
Durante il funzionamento, attraverso i fori di ven­
tilazione si potranno notare deile scintille nella
staffa motore sul lato opposto ai volantino. Que­
ste scintille sono prodotte dallo strofinamento
delle spazzole di carbone contro il collettore, e
fanno parte del normale funzionamento della
SIE
SICH,
DASS
DIE
machina.
-----------
PER EVITARE RISCHI DI QUALSIASI GENE­
RE, SI RACCOMANDA DI STACCARE LA
SPINA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA DU­
RANTE LE OPERAZIONI DI INFILATURA,
SOSTITUZIONE DELL 'AGO, OPPURE QUAN­
DO LA MACCHINA NON VIENE UTILIZZA TA.
Note sul motore
ATTENZIONE
-------------------------------

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis