Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sony Handycam DCR-HC85E Bedienungsanleitung
Sony Handycam DCR-HC85E Bedienungsanleitung

Sony Handycam DCR-HC85E Bedienungsanleitung

Digital video camera recorder
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
für Kamera
Bitte zuerst lesen!
Bedieningshandleiding
van de camera
Lees dit eerst
© 2004 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
DCR-HC85E
3-090-179-41(1)
DE
NL

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony Handycam DCR-HC85E

  • Seite 1 3-090-179-41(1) Bedienungsanleitung für Kamera Bitte zuerst lesen! Bedieningshandleiding van de camera Lees dit eerst Digital Video Camera Recorder DCR-HC85E © 2004 Sony Corporation...
  • Seite 2: Bitte Zuerst Lesen

    Bitte zuerst lesen! FÜR KUNDEN IN EUROPA ACHTUNG Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme Elektromagnetische Felder mit bestimmten des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie Frequenzen können die Bild- und Tonqualität bei sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. diesem Camcorder beeinträchtigen. Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMC- ACHTUNG Richtlinie, sofern Verbindungskabel von unter 3 m...
  • Seite 3 • Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne. Hinweise zur Verwendung Andernfalls kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. Nehmen Sie die Sonne nur bei mäßiger Hinweis zum Cassette Memory Helligkeit, wie z. B. in der Dämmerung, auf. Der Camcorder basiert auf dem DV-Format. Sie können mit diesem Camcorder ausschließlich Hinweis zum Anschließen anderer Mini-DV-Kassetten verwenden.
  • Seite 4 • Wenn Sie mit dem Berührungsbildschirm arbeiten, legen Sie die Hand zum Stützen an die Rückseite des LCD-Bildschirmträgers. Berühren Sie dann die auf dem Bildschirm angezeigten Tasten. Berühren Sie die Taste auf dem LCD-Bildschirm. • Zur Installation des NP-FP70/FP90-Akkus (gesondert erhältlich) im Camcorder ziehen Sie den Sucher heraus.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt : Nur für Kassette verfügbare Funktionen. : Nur für „Memory Stick Duo“ verfügbare Funktionen. Bitte zuerst lesen!..................2 Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen ................8 Aufnehmen von Standbildern..............10 Einfaches Aufnehmen/Wiedergeben............12 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ........13 Schritt 2: Laden des Akkus ..............
  • Seite 6 Aufnehmen in dunkler Umgebung – NightShot plus usw......38 Einstellen des Fokus ................40 Einstellen des Fokus auf ein Motiv außerhalb der Mitte – SPOT FOCUS ....40 Manuelles Einstellen des Fokus ................40 Aufnehmen eines Bildes mit verschiedenen Effekten ......41 Ein- und Ausblenden einer Szene –...
  • Seite 7 Weitere Funktionen Überspielen ausgewählter Szenen von einem Band – Digitaler, programmgesteuerter Schnitt ..97 Das Menüsystem Nachvertonen eines bespielten Bandes .........103 Auswählen von Menüoptionen ...61 Löschen aufgenommener Das Menü (KAMERAEINST.) Bilder ........105 – PROGRAM AE/WEISSABGL./ Kennzeichnen aufgezeichneter Bilder mit 16:9-FORMAT usw......63 bestimmten Informationen Das Menü...
  • Seite 8: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 14. Klappen Sie den Sucher nach Schieben Sie den Akku in oben. Pfeilrichtung hinein, bis er mit einem Klicken einrastet. Legen Sie eine Kassette in den Camcorder ein.
  • Seite 9 Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 19. Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCD-Bildschirm auf.
  • Seite 10: Aufnehmen Von Standbildern

    Aufnehmen von Standbildern Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 14. Klappen Sie den Sucher nach Schieben Sie den Akku in oben. Pfeilrichtung hinein, bis er mit einem Klicken einrastet. Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“...
  • Seite 11 Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 19. Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCD-Bildschirm auf.
  • Seite 12: Einfaches Aufnehmen/Wiedergeben

    Einfaches Aufnehmen/ Wiedergeben Wenn Sie die Funktion Easy Handycam aktivieren, wird das Aufnehmen/ Wiedergeben noch einfacher. Mit der Funktion Easy Handycam können selbst Erstbenutzer die Aufnahme/Wiedergabe problemlos starten, da sie nur die Grundfunktionen zur Aufnahme/Wiedergabe umfasst. Drücken Sie EASY während der Aufnahme bzw.
  • Seite 13: Vorbereitungen

    Vorbereitungen Gegenlichtblende (1) Mit der Gegenlichtblende können Sie bei hellem Licht, z. B. bei direktem Sonnenlicht, aufnehmen. Achten Sie Schritt 1: Überprüfen beim Verwenden eines Filters (gesondert erhältlich) darauf, dass der Schatten der Gegenlichtblende des mitgelieferten möglicherweise auf dem Bildschirm zu sehen ist. Wenn Sie die Gegenlichtblende mit Gewalt anbringen, lässt sie Zubehörs sich möglicherweise nicht mehr abnehmen.
  • Seite 14: Schritt 2: Laden Des Akkus

    Schritt 2: Laden des Bringen Sie den Akku an, indem Sie ihn in Pfeilrichtung hineinschieben, Akkus bis er mit einem Klicken einrastet. Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku der P-Serie am Camcorder anbringen und dort laden. b Hinweis • Andere Akkus als der „InfoLITHIUM“-Akku der P-Serie sind nicht geeignet (S.
  • Seite 15 Sie ihn aufbewahren. Informationen zum Aufbewahren des Akkus finden Sie auf Seite 129. Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf OFF (CHG). So überprüfen Sie die Akkurestladung – Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und der Akkuinformationen Ladevorgang beginnt. DISPLAY/BATT INFO Schalter POWER Ladeanzeige CHG Sie können den aktuellen Ladezustand des...
  • Seite 16: Aufnahmedauer Bei Aufnahme Mit Eingeschaltetem Lcd-Bildschirm

    Ladedauer Aufnahmedauer bei Aufnahme mit dem Sucher Ungefähre Anzahl an Minuten zum vollständigen Laden eines vollständig Ungefähre Anzahl an Minuten bei Verwendung entladenen Akkus bei 25 °C. (10 – 30 °C eines vollständig geladenen Akkus bei 25 °C. empfohlen). Akku Akku Dauer bei Dauer bei...
  • Seite 17: Anschließen An Eine Externe Stromquelle

    Anschließen an eine externe Schritt 3: Einschalten Stromquelle der Kamera Wenn Sie den Akku schonen möchten, Sie müssen den Schalter POWER wiederholt können Sie den Camcorder über das Netzteil nach unten schieben, um den gewünschten mit Strom versorgen. Solange Sie das Betriebsmodus für die Aufnahme oder Netzteil verwenden, wird der Akku nicht Wiedergabe auszuwählen.
  • Seite 18: Schritt 4: Einstellen Von Lcd-Bildschirm Und Sucher

    Stellen Sie die Option mit Schritt 4: Einstellen und berühren Sie dann z Tipp von LCD-Bildschirm • Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um 180 Grad zur Objektivseite hin drehen, können Sie den und Sucher LCD-Bildschirmträger mit nach außen weisendem LCD-Bildschirm zuklappen. •...
  • Seite 19: So Verwenden Sie Den Sucher Während Des Betriebs

    So verwenden Sie den Sucher während Schritt 5: Einstellen des Betriebs Beim Aufnehmen auf Band oder auf einen von Datum und Uhrzeit „Memory Stick Duo“ können Sie die Belichtung (S. 36) und das Ein-/Ausblenden (S. 41) einstellen und dabei das Bild auf dem Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie Sucher anzeigen.
  • Seite 20: Schritt 6: Einlegen Des Aufnahmemediums

    Schritt 6: Einlegen des Berühren Sie [MENU]. Aufnahmemediums 60min – :– –:– – KAMERAEINST. PROGRAM AE Einlegen einer Kassette PUNKT-MESS. BELICHTUNG Wählen Sie mit das Menü (ZEIT/SPRACHE) und Sie können ausschließlich Mini-DV- berühren Sie Kassetten ( ) verwenden. Einzelheiten zu diesen Kassetten (z. B. zum 60min –...
  • Seite 21: Einsetzen Eines „Memory Stick Duo

    Einsetzen eines „Memory Stick Legen Sie eine Kassette mit der Duo“ Fensterseite nach oben ein. Fensterseite Einzelheiten zum „Memory Stick Duo“ (z. B. zum Schreibschutz) finden Sie auf Seite 126. b Hinweis • Dieser Camcorder unterstützt ausschließlich den „Memory Stick Duo“, der etwa halb so groß ist wie ein standardmäßiger „Memory Stick“...
  • Seite 22: Schritt 7: Einstellen Der Sprache Für Die Bildschirmanzeige

    b Hinweis Schritt 7: Einstellen • Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit Gewalt falsch herum in den „Memory Stick Duo“-Einschub der Sprache für die hineindrücken, kann der „Memory Stick Duo“- Einschub beschädigt werden. • Setzen Sie ausschließlich einen „Memory Stick Bildschirmanzeige Duo“...
  • Seite 23 Wählen Sie mit die gewünschte Sprache aus und berühren Sie dann z Tipp • Wenn Sie Ihre Muttersprache in den Optionen nicht finden, können Sie [ENG [SIMP]] (vereinfachtes Englisch) auswählen. Vorbereitungen...
  • Seite 24: Aufnahme

    Aufnahme Wählen Sie den Aufnahmemodus aus. Aufnehmen von Aufnehmen auf Band Schieben Sie den Schalter POWER nach Filmen unten, bis die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet und der Camcorder in den Bereitschaftsmodus wechselt. Sie können Filme auf einer Kassette oder einem „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 Halten Sie zum unter „Vorbereitungen“...
  • Seite 25 So schalten Sie das Gerät aus Anzeigen beim Aufnehmen auf einen „Memory Stick Duo“ Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf die Position OFF (CHG). Die Anzeigen werden nicht auf den „Memory Stick Duo“ aufgenommen. Anzeigen beim Aufnehmen auf Band Datum und Uhrzeit (S.
  • Seite 26: Aufnehmen Mit Längerer Aufnahmedauer

    • Beim Aufnehmen von Filmen auf einen „Memory Aufnehmen mit längerer Stick Duo“ stehen nur die Menüoptionen zur Verfügung, die als Direktzugriffsoptionen im Aufnahmedauer persönlichen Menü angezeigt werden. Wenn Sie andere Menüoptionen verwenden möchten, müssen Sie diese zum persönlichen Menü hinzufügen. •...
  • Seite 27: Der Zoom

    Der Zoom Aufnehmen im Spiegelmodus Im Modus CAMERA-TAPE können Sie für Sie können den LCD-Bildschirm umdrehen den Zoom einen Vergrößerungsfaktor über und auf das Motiv richten, so dass Sie und die 10 wählen. Für einen mehr als 10fachen aufgenommene Person das aufgenommene Zoom müssen Sie den digitalen Zoom Bild sehen können.
  • Seite 28: Der Selbstauslöser

    Der Selbstauslöser Drücken Sie REC START/STOP. Der Selbstauslöser zählt mit einem Signalton etwa 10 Sekunden lang herunter. Die Anzeige für das Herunterzählen beginnt bei 8. Mit dem Selbstauslöser können Sie Die Aufnahme beginnt. Aufnahmen mit einer Verzögerung von etwa Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie 10 Sekunden machen.
  • Seite 29: Aufnehmen Von Standbildern

    Aufnehmen von Berühren Sie [PROGRE AUFN]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm Standbildern angezeigt wird, berühren Sie Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie im – Speicherfotoaufnahme Menü (KAMERAEINST.) die Option [PROGRES.AUFN] aus. Sie können Standbilder auf einen „Memory 60min STBY...
  • Seite 30: So Nehmen Sie Serienbilder Auf - Serienbild

    So schalten Sie das Gerät aus Schieben Sie den Schalter POWER so Schieben Sie den Schalter POWER nach oben oft nach unten, bis die Anzeige auf die Position OFF (CHG). CAMERA-MEMORY aufleuchtet. So nehmen Sie Serienbilder auf – Der ausgewählte Aufnahmeordner wird angezeigt.
  • Seite 31: Auswählen Von Bildqualität Und -Größe

    1600 × 1200 640 × 480 Auswählen von Bildqualität und - 256 MB 3550 größe (MSX-M256) 512 MB 1100 7200 (MSX-M512) Wählen Sie das Menü (SPEICHEREINS), [FOTO EINST.] und Der Blitz anschließend [ QUALITÄT] oder BILDGRÖSSE] (S. 70). Die Anzahl der Bilder, die auf einen „Memory Stick Duo“...
  • Seite 32: Der Selbstauslöser

    (Blitz immer ein): Der Blitz wird • Wenn Sie die Gegenlichtblende (mitgeliefert) oder ein Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) unabhängig von den Lichtverhältnissen anbringen, ist möglicherweise ein Schatten zu sehen. immer ausgelöst. • Einen externen Blitz (gesondert erhältlich) und den eingebauten Blitz können Sie nicht gleichzeitig (Kein Blitz): Der Blitz wird nie ausgelöst.
  • Seite 33: So Deaktivieren Sie Den Selbstauslöser

    Berühren Sie [EIN] und dann Drücken Sie während der Bandaufnahme PHOTO ganz nach unten. wird angezeigt. 60min 0:00:10 Die Aufnahme ist 60min FINE 1600 abgeschlossen, wenn alle Balken angezeigt werden. P-MENU P-MENU So nehmen Sie Standbilder im Drücken Sie PHOTO. Bereitschaftsmodus auf Der Selbstauslöser zählt mit einem Signalton etwa 10 Sekunden lang herunter.
  • Seite 34: Einfaches Aufnehmen – Easy Handycam

    Einfaches Aufnehmen Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet. – Easy Handycam Mit der Funktion Easy Handycam werden die meisten Kameraeinstellungen automatisiert Halten Sie zum Verschieben des und nur die Grundfunktionen stehen zur Schalters POWER Verfügung.
  • Seite 35: Aufnehmen Eines Standbildes

    Aufnehmen eines Standbildes Drücken Sie PHOTO ganz nach unten. Der Auslöser ist zu hören. Wenn die Striche ausgeblendet werden, wird das Bild auf dem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet. Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Ziehen Sie den Riemen für die So schalten Sie das Gerät aus Objektivschutzkappe nach unten und Schieben Sie den Schalter POWER nach oben befestigen Sie ihn am Griffband.
  • Seite 36: Einstellen Der Belichtung

    Einstellen der Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. Belichtung [UHR EINST.] Stellen Sie [J] (Jahr) mit und berühren Sie Standardmäßig wird die Belichtung Stellen Sie wie für [J] (Jahr) erläutert automatisch eingestellt. auch [M] (Monat), [T] (Tag), Stunden und Minuten ein und berühren Sie dann Einstellen der Belichtung bei Gegenlichtaufnahmen...
  • Seite 37: Festlegen Der Belichtung Für Das Ausgewählte Motiv - Flexible Punktbelichtungsmessung

    b Hinweis Festlegen der Belichtung für das • Bei folgenden Funktionen steht die flexible ausgewählte Motiv – Flexible Punktbelichtungsmessung nicht zur Verfügung: – Funktion NightShot plus Punktbelichtungsmessung – Funktion Super NightShot plus – Funktion Color Slow Shutter • Wenn Sie [PROGRAM AE] einstellen, wird Sie können die Belichtung für das Motiv [PUNKT-MESS.] automatisch auf [AUTO] gesetzt.
  • Seite 38: Aufnehmen In Dunkler Umgebung – Nightshot Plus Usw

    Aufnehmen in dunkler Stellen Sie durch Berühren von (schwächer) bzw. (stärker) die Umgebung Belichtung ein und berühren Sie dann – NightShot plus usw. Mithilfe der Funktionen NightShot plus, 60min STBY 0:00:00 Super NightShot plus bzw. Color Slow Shutter können Sie Motive in einer dunklen Umgebung (wie z.
  • Seite 39 Schieben Sie den Schalter POWER nach b Hinweis • Verwenden Sie die Funktionen NightShot plus und unten und wählen Sie den Modus Super NightShot plus nicht, wenn es hell ist. CAMERA-TAPE aus. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Schieben Sie den Schalter NIGHTSHOT •...
  • Seite 40: Einstellen Des Fokus

    So aktivieren Sie den Autofokus Einstellen des Fokus Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor und berühren Sie in Schritt 3 [AUTO] oder drücken Sie nach Schritt 4 FOCUS. Standardmäßig wird der Fokus automatisch eingestellt. b Hinweis •...
  • Seite 41: So Verwenden Sie Den Fokus Mit Vergrößerung

    Aufnehmen eines Drehen Sie den Fokussierring und stellen Sie den Fokus ein. Bildes mit wechselt zu , wenn sich der Fokus nicht weiter einstellen lässt. wechselt zu verschiedenen , wenn sich der Fokus nicht näher einstellen lässt. Effekten Tipps zum manuellen Fokussieren •...
  • Seite 42: Berühren Sie Den Gewünschten Effekt

    [S&W/ FARBE] Berühren Sie den gewünschten Effekt Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. und anschließend Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach Wenn Sie [ÜBERBLEND.], [WISCH- von Farbe in Schwarzweiß über. BLENDE] oder [PUNKT-BLENDE] [ÜBERBLEND.] (nur Einblenden) berühren, wird das Bild auf dem Band im Camcorder als Standbild gespeichert.
  • Seite 43: Aufnehmen Mit Spezialeffekten - Digitaleffekt

    [NACHBILD] Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus Das Aufnahmebild hinterlässt ein Nachbild wie CAMERA-TAPE aus. einen Kometenschweif. Berühren Sie [LANGE BEL.] (Lange Verschlusszeit) Berühren Sie MENU]. Sie können die Verschlusszeit verlängern. Dieser Modus ist nützlich zum Aufhellen Wählen Sie durch Berühren von das Menü...
  • Seite 44: So Deaktivieren Sie Den Digitaleffekt

    Wenn Sie [STANDBILD] oder [LUMI.] z Tipp • Bei der Aufnahme auf Band können Sie Bilder berühren, wird das Bild, das gerade am aufnehmen, bei denen Farbe und Helligkeit Bildschirm angezeigt wird, als Standbild invertiert sind oder die wie eine Pastellzeichnung gespeichert.
  • Seite 45: Berühren Sie (Abschwächen)

    [MTKAM CHROMA] (Speicher-Chroma- Berühren Sie (zurück) bzw. Key) (weiter), um das gewünschte Standbild Sie können einen Film in den blauen Bereich auszuwählen. eines Standbilds einblenden, bei dem z. B. eine Zeichnung oder ein Rahmen einen blauen Bereich umschließt. Berühren Sie den gewünschten Effekt. Film Standbild Das Standbild wird in den Film...
  • Seite 46: So Beenden Sie Memory Mix

    So beenden Sie MEMORY MIX Suchen nach dem Gehen Sie wie in Schritt 3 bis 4 erläutert vor und berühren Sie in Schritt 5 [AUS]. Startpunkt b Hinweis • Wenn das einzublendende Standbild viele sehr helle Bereiche aufweist, ist das Bild in der Indexbildanzeige unter Umständen nicht deutlich zu sehen.
  • Seite 47: Manuelles Suchen - Edit Search

    Berühren Sie Berühren Sie 60min 0:00:00 60min STBY 0:00:00 ENDE SUCHE LÄUFT Wird nur bei einer Kassette mit Cassette Memory ABBRCH angezeigt EDIT Die letzte Szene der zuletzt gemachten Aufnahme wird etwa 5 Sekunden lang Berühren Sie (Zurückspulen) wiedergegeben. Der Camcorder schaltet am bzw.
  • Seite 48: Wiedergabe

    Wiedergabe Berühren Sie (Zurückspulen), um die Stelle anzusteuern, die Wiedergeben von auf wiedergegeben werden soll. Band aufgezeichneten 60min 0:00:00:00 60min Filmen Vergewissern Sie sich, dass Sie eine P-MENU bespielte Kassette in den Camcorder eingelegt haben. Berühren Sie (Wiedergabe), um Einige der Funktionen können Sie mit der die Wiedergabe zu starten.
  • Seite 49: Wiedergabe In Verschiedenen Modi

    Anzeigen während der Bandwiedergabe Anzeigen des Bildes während des Vorwärts- oder Zurückspulens – Zeitraffer Berühren Sie (Vorwärtsspulen) bzw. 60min 0:00:00:15 (Zurückspulen) so lange wie benötigt, während 60min das Band vorwärts- bzw. zurückgespult wird. Wenn Sie wieder normal spulen möchten, lassen Sie die Taste los.
  • Seite 50: Wiedergabe Von Aufnahmen Mit Spezialeffekten - Digitaleffekt

    Aktion Taste Berühren Sie , während das Bild-für-Bild- (Einzelbild) Bild, auf den Sie den Effekt anwenden Wiedergabe während der möchten, angezeigt wird. Wiedergabepause. Zum Wechseln der Richtung berühren Sie Berühren Sie [MENU]. (Einzelbild) während der Einzelbildwiedergabe Wählen Sie durch Berühren von erneut.
  • Seite 51: Wiedergabe Von Aufnahmen Auf Einem „Memory Stick Duo

    Wiedergabe von Berühren Sie Das zuletzt aufgenommene Bild wird auf Aufnahmen auf einem dem Bildschirm angezeigt. „Memory Stick Duo“ 60min 10/10 1600 101–0010 S. WIEDERG. P-MENU Sie können sich die aufgezeichneten Bilder einzeln auf dem Bildschirm anzeigen lassen. Wenn Sie viele Bilder aufgenommen haben, Wählen Sie durch Berühren von können Sie sie auflisten und anschließend (vorheriges) bzw.
  • Seite 52: So Löschen Sie Bilder

    So löschen Sie Bilder b Hinweis • Auf einem Computer erstellte Ordner sowie Weitere Informationen finden Sie unter umbenannte Ordner und modifizierte Bilder werden „Löschen aufgenommener Bilder“ auf (S. 105). möglicherweise nicht angezeigt. • Bei der Wiedergabe von Filmen auf einem „Memory Anzeigen während der „Memory Stick Stick Duo“...
  • Seite 53: Einfache Wiedergabe – Easy Handycam

    So lassen Sie 6 Bilder (auch von Einfache Wiedergabe Filmen) auf einmal anzeigen – Indexbildschirm – Easy Handycam Berühren Sie Vorherige Mit der Funktion Easy Handycam können 6 Bilder Markierung N* selbst Erstbenutzer die Wiedergabe problemlos starten, da sie nur die Grundfunktionen zur Wiedergabe umfasst.
  • Seite 54: Optimale Nutzung Der Easy Handycam-Funktion

    Starten Sie die Wiedergabe der Wählen Sie die gewünschte gewünschten Bilder. Einstellung aus. Bei der Wiedergabe von Band [UHR EINST.] Folgende Tasten stehen zur Verfügung: Stellen Sie [J] (Jahr) mit (Wiedergabe/Pause)/ und berühren Sie (Vorwärtsspulen)/ Stellen Sie wie für [J] (Jahr) erläutert (Stopp)/ (Zurückspulen).
  • Seite 55: Verschiedene Wiedergabefunktionen

    Bildschirm beim Bandwiedergabe-Zoom Verschiedene WIEDERG. ZOOM 0:00:00:00 Wiedergabefunktionen Bildwiedergabe starten. Auswahltaste für „Memory Stick Sie können ein kleines Motiv in einer Duo“-Wiedergabe Aufnahme vergrößern und auf dem Bildschirm anzeigen lassen. Sie können auch Bildschirm beim Speicherwiedergabe-Zoom das Aufnahmedatum und den Namen des WIEDERG.
  • Seite 56: Einblenden Der Bildschirmanzeigen

    Einblenden der Bildschirmanzeigen Wählen Sie [KAMERADATEN] oder [DATUM/ ZEIT] aus und berühren 60min 0:00:00:00 Sie können den Zeitcode, den Bandzähler und andere Informationen auf dem Bildschirm anzeigen lassen. 1 1 2004 12:17:50 P-MENU Drücken Sie DISPLAY/BATT INFO. Durch Drücken der Taste wird die Anzeige ein- So blenden Sie Datum/Uhrzeit oder die bzw.
  • Seite 57: Anzeigen Des Bildes Auf Einem Fernsehgerät

    Schließen Sie den Camcorder über das Anzeigen des Bildes mitgelieferte A/V-Verbindungskabel wie in der folgenden Abbildung dargestellt an ein auf einem Fernsehgerät an. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil für Fernsehgerät die Stromversorgung an eine Netzsteckdose an (S. 14). Weitere Informationen finden Sie auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten.
  • Seite 58: Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder Über Einen 21-Poligen Anschluss (Scart-Euroconnector) Verfügt

    Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder Ansteuern einer über einen 21-poligen Anschluss (SCART-EUROCONNECTOR) verfügt Szene auf Band für die Verwenden Sie den mit dem Camcorder mitgelieferten 21-poligen Adapter (nur bei Wiedergabe Modellen mit dem -Zeichen an der Unterseite). Dieser Adapter ist nur für die Ausgabe geeignet. Rasches Ansteuern einer bestimmten Szene –...
  • Seite 59: So Brechen Sie Den Vorgang Ab

    So brechen Sie den Vorgang ab TITEL SUCHE 0:00:00:00 Aktuelle Position Drücken Sie erneut ZERO SET MEMORY auf 1 HELLO ! auf dem Band HAPPY BIRTHDAY der Fernbedienung. HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS ! OUR SWEET BABY b Hinweis WEDDING Stelle, an der die •...
  • Seite 60 Wählen Sie durch Drücken von . (vorheriges) bzw. > (nächstes) auf der Fernbedienung ein Aufnahmedatum aus. Bei einer Kassette mit Cassette Memory können Sie das Aufnahmedatum direkt auswählen. Bei einer Kassette ohne Cassette Memory können Sie ausgehend von der aktuellen Stelle auf dem Band das vorherige oder nächste Datum auswählen.
  • Seite 61: Weitere Funktionen

    Weitere Funktionen Wählen Sie mit das Symbol für das gewünschte Menü aus und Das Menüsystem berühren Sie anschließend Auswählen von KAMERAEINST. (S. 63) SPEICHEREINS (S. 69) Menüoptionen BILDANWEND (S. 73) BEARB&WIEDER (S. 78) STD.EINST. (S. 82) Mit den auf dem Bildschirm angezeigten ZEIT/SPRACHE (S.
  • Seite 62: Berühren Sie Und Anschließend

    Berühren Sie und anschließend , um den Menübildschirm auszublenden. Sie können auch (Zurück) berühren, um zum jeweils vorherigen Bildschirm zu wechseln. So verwenden Sie die Direktzugriffsoptionen im persönlichen Menü Die verfügbaren Optionen hängen vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, sind abgeblendet.
  • Seite 63: Das Menü (Kameraeinst.)

    erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt Das Menü wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des (KAMERAEINST.) Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die momentan zur – PROGRAM AE/WEISSABGL./16:9- Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur FORMAT usw. Verfügung stehen, sind abgeblendet.
  • Seite 64: Belichtung

    * Der Camcorder stellt nur Motive in mittlerer bis großer Entfernung scharf. **Der Camcorder stellt nur Motive in großer Entfernung scharf. Hinweis • [SPORT] (Sportszenen) funktioniert nicht, wenn der Schalter POWER auf CAMERA- MEMORY eingestellt ist. PUNKT-MESS. Einzelheiten zu dieser Funktion finden Sie auf Seite 37. BELICHTUNG Einzelheiten zu dieser Funktion finden Sie auf Seite 37.
  • Seite 65: Auto Verschl

    Hinweis • Sie können den Weißabgleich nicht zusammen mit den Funktionen NightShot plus und Super NightShot plus verwenden. • Die Einstellung wechselt wieder zu [AUTOM.], wenn Sie den Camcorder länger als 5 Minuten vom Netzteil trennen. Tipp • Richten Sie zur Optimierung der Farbbalance den Camcorder etwa 10 Sekunden lang auf ein nahes weißes Objekt, wenn Sie in den folgenden Fällen den Schalter POWER auf CAMERA-TAPE stellen und [WEISSABGL.] auf [AUTOM.] eingestellt ist: –...
  • Seite 66 BLITZ EINST. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen nur bei externen Blitzen funktionieren, die die folgenden Einstellungen unterstützen. BLITZ INTENS Sie können zum Aufnehmen mit einem externen Blitz (gesondert erhältlich) eine geeignete Blitzeinstellung auswählen. HOCH ( Mit dieser Option wird für die Blitzeinstellung ein höherer Wert gewählt als für die Standardeinstellung.
  • Seite 67: Digitalzoom

    DIGITAL ZOOM Mit dem digitalen Zoom können Sie bei Aufnahmen auf Band bis zum Maximalwert zoomen, wenn Sie eine mehr als 10fache Vergrößerung wünschen. Bei Verwendung des digitalen Zooms verringert sich allerdings die Bildqualität. Diese Funktion eignet sich für vergrößerte Aufnahmen von entfernten Motiven, z.
  • Seite 68: Steadyshot

    GAUS Standardeinstellung für die Aufnahme von Bildern, die auf einem 4:3-Fernsehgerät wiedergegeben werden sollen. Das aufgenommene Bild ist kein Breitbild. EIN ( Zum Aufnehmen eines Bildes, das auf einem 16:9- Breitbildfernsehgerät wiedergegeben werden soll. STEADYSHOT Mit dieser Funktion lassen sich Erschütterungen der Kamera ausgleichen. GEIN Standardeinstellung (Funktion SteadyShot wird aktiviert).
  • Seite 69: Das Menü (Speichereins)

    erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt Das Menü wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des (SPEICHEREINS) Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die momentan zur – BILDSERIE/QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur ALLE LÖSCH/NEUER ORDNER usw. Verfügung stehen, sind abgeblendet.
  • Seite 70: Alle Lösch

    • Wenn der Unterschied zwischen den im Modus [SERIENBILD] aufgenommenen Bildern auf dem LCD-Bildschirm schwer zu erkennen ist, schließen Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät oder einen Computer an. • Die Bilder flimmern möglicherweise oder die Farben werden blasser, wenn Sie [SUPER SCHNELL] auswählen.
  • Seite 71: Neuer Ordner

    [JA] Berühren Sie zweimal. Wenn Sie den Löschvorgang abbrechen möchten, wählen Sie [NEIN]. Berühren Sie Hinweis • Der Ordner wird nicht gelöscht, auch wenn Sie alle Bilder im Ordner löschen. • Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange [ Löschen aller Daten läuft...] angezeigt wird: –...
  • Seite 72 Hinweis • Mit dem Camcorder können Sie die erstellten Ordner nicht löschen. Sie müssen dazu den „Memory Stick Duo“ formatieren (S. 71) oder die Ordner mit dem Computer löschen. • Die Anzahl der Bilder, die auf einen „Memory Stick Duo“ aufgenommen werden können, verringert sich mit der steigenden Anzahl von Ordnern auf dem „Memory Stick Duo“.
  • Seite 73: Das Menü (Bildanwend)

    erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt Das Menü wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des (BILDANWEND) Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden – die Optionen angezeigt, die momentan zur BILDEFFEKT/DIA-SHOW/EINZELB.AUF./ Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur INT.FOTO AUF usw. Verfügung stehen, sind abgeblendet.
  • Seite 74 PASTELL Zum Aufnehmen von Bildern mit dem Aussehen einer Pastellzeichnung in zarten Farben. Dieser Effekt steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung. MOSAIK Zum Aufnehmen von Bildern mit mosaikartigen Effekten. Dieser Effekt steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung. Hinweis •...
  • Seite 75 Berühren Sie [START]. Der Camcorder gibt die auf dem „Memory Stick Duo“ aufgezeichneten Bilder nacheinander wieder. Wenn Sie die Dia-Show abbrechen möchten, berühren Sie [END]. Wenn Sie sie lediglich unterbrechen möchten, berühren Sie [PAUSE]. Tipp • Sie können das erste Bild für die Dia-Show festlegen, indem Sie es vor dem Berühren von [START] durch Berühren von auswählen.
  • Seite 76 Berühren Sie Wählen Sie durch Berühren von das gewünschte Intervall aus und berühren Sie anschließend Sie können das Intervall im Bereich von 1 bis 120 Sekunden einstellen. Berühren Sie [AUFN. START]. Die Aufnahme startet und wird rot angezeigt. Wenn der Camcorder mehrere Vollbilder gespeichert hat, werden diese je nach Intervalldauer auf dem Band aufgezeichnet, nachdem die Funktion END SEARCH ausgeführt wurde.
  • Seite 77: Demo-Modus

    a: Aufnahme b: Intervall Berühren Sie Wählen Sie die gewünschte Intervalldauer (1, 5 oder 10 Minuten) und berühren Sie Berühren Sie [EIN] und anschließend GAUS Zum Deaktivieren der Zeitrafferaufnahme. EIN ( Zum Aufnehmen von Standbildern im ausgewählten Intervall auf einen „Memory Stick Duo“. Berühren Sie blinkt.
  • Seite 78: Das Menü (Bearb&Wieder)

    Einzelheiten zu dieser Funktion finden Sie auf Seite 93 und 95. DVD BRENNEN Wenn Ihr Camcorder an einen Sony VAIO-PC angeschlossen ist, können Sie ein auf Band aufgenommenes Bild mit diesem Befehl mühelos auf DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) brennen. Einzelheiten dazu finden Sie im mitgelieferten „Handbuch zu Computeranwendungen“.
  • Seite 79 VCD BRENNEN Wenn Ihr Camcorder an einen PC angeschlossen ist, können Sie ein auf Band aufgenommenes Bild mit diesem Befehl mühelos auf eine CD-R (Direktzugriff auf Video CD Burn) brennen. Einzelheiten dazu finden Sie im mitgelieferten „Handbuch zu Computeranwendungen“. ENDE SUCHE AUSFHREN Zum Aktivieren der Funktion END SEARCH.
  • Seite 80 , um s zum Auswählen des nächsten Zeichens zu 3 Berühren Sie verschieben, und geben Sie das Zeichen wie oben erläutert ein. 4 Wenn Sie alle Zeichen eingegeben haben, berühren Sie Berühren Sie Berühren Sie nach Bedarf (Farbe), (Position) oder [GR.] und wählen Sie die gewünschte Farbe, Position bzw.
  • Seite 81 TITEL ANZ. Sie können den Titel während der Wiedergabe des Bildes anzeigen lassen. GEIN Zum Anzeigen des Titels bei Szenen, die über einen Titel verfügen. Wählen Sie diese Option, wenn der Titel nicht angezeigt werden soll. BANDTITEL Sie können für eine Kassette mit Cassette Memory einen Namen eingeben (bis zu 10 Buchstaben).
  • Seite 82: Das Menü (Std.einst.)

    Zum Aufnehmen im SP-Modus (Standard Play) auf eine Kassette. LP ( LP ) Zum Verlängern der Aufnahmedauer um das 1,5fache im Vergleich zum SP-Modus (Long Play). Es empfiehlt sich, eine Mini-Sony- Kassette (Excellence/Master) von DV zu verwenden. Damit erzielen Sie mit diesem Camcorder die besten Ergebnisse.
  • Seite 83 GSTEREO Zum Wiedergeben von Haupt- und Zweitton bei einer Stereo- bzw. Zweikanaltonkassette. Zum Wiedergeben des linken Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Haupttons bei einer Zweikanaltonkassette. Zum Wiedergeben des rechten Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Zweittons bei einer Zweikanaltonkassette. Hinweis •...
  • Seite 84 SUCHER INT. Sie können die Helligkeit des Suchers einstellen. GNORMAL Standardhelligkeit. HELL Zum Erhöhen der Helligkeit des Suchers. Hinweis • Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird automatisch die Einstellung [HELL] ausgewählt. • Wenn Sie [HELL] wählen, verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen um etwa 10 Prozent.
  • Seite 85 USB-PLY/EDT Sie können das USB-Kabel (mitgeliefert) an den Camcorder anschließen und die auf einem Band oder einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichneten Bilder auf dem Computer anzeigen lassen. Weitere Informationen hierzu finden Sie im „Handbuch zu Computeranwendungen“. GSTD- USB Zum Anzeigen der Bilder auf dem „Memory Stick Duo“. PictBridge Zum Anschließen eines PictBridge-kompatiblen Druckers (S.
  • Seite 86: Menürichtung

    AUFN.-LED GEIN Zum Einschalten der Kameraaufnahmeanzeige an der Vorderseite des Camcorders während einer Aufnahme. Wählen Sie diese Einstellung in folgenden Aufnahmesituationen. Die Kameraaufnahmeanzeige leuchtet dann während der Aufnahme nicht. • Wenn die aufzunehmende Person sich der Aufnahme nicht bewusst sein soll. •...
  • Seite 87: Das Menü (Zeit/Sprache)

    Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden Das Menü (ZEIT/ die Optionen angezeigt, die momentan zur Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur SPRACHE) Verfügung stehen, sind abgeblendet. – UHR EINSTEL./ WELTZEIT usw. 60min STBY 0:00:00 Im Menü ZEIT/SPRACHE können Sie die ZEIT/SPRACHE unten aufgelisteten Optionen auswählen.
  • Seite 88: Individuelles Anpassen Eines Persönlichen Menüs

    Individuelles Berühren Sie [HINZUFÜGEN]. Anpassen eines 60min STBY 0:00:00 Kategorie auswählen. persönlichen Menüs KAMERAEINST. BILDANWEND BEARB&WIEDER STD. EINST. ZEIT/SPRACHE Sie können häufig verwendete Menüoptionen in der gewünschten Reihenfolge in einem persönlichen Menü zusammenfassen. Sie können Wählen Sie durch Berühren von für die einzelnen Betriebsmodi des Camcorders eine Menükategorie aus und jeweils eigene persönliche Menüs definieren.
  • Seite 89: Anordnen Der Im Persönlichen Menü Angezeigten Menüoptionen - Sortieren

    Die ausgewählte Menüoption wird aus dem Löschen einer Menüoption – persönlichen Menü gelöscht. Löschen Berühren Sie Berühren Sie b Hinweis • Die Menüoptionen [MENU] und [P-MENU KONFIG] können nicht gelöscht werden. 60min STBY 0:00:00 BELICH MENU TUNG PUNKT Anordnen der im persönlichen BLENDE FOKUS Menü...
  • Seite 90: Verschieben Sie Die Menüoption Durch

    Berühren Sie die zu verschiebende Berühren Sie Menüoption. 60min STBY 0:00:00 MENU BLENDE 60min STBY 0:00:00 Neue Position wählen. PUNKT PUNKT BELICH MENU FOKUS MESS. TUNG PUNKT BELICH PROGRM BLENDE FOKUS TUNG PUNKT PROGRM MESS. Berühren Sie [P-MENU KONFIG]. Verschieben Sie die Menüoption durch Wenn das gewünschte Menü...
  • Seite 91: Überspielen/Schneiden

    Überspielen/Schneiden eine Kassette oder einen „Memory Stick Duo“ im Camcorder aufnehmen (S. 93). Anschließen an einen Außerdem können Sie eine Kopie der mit dem Camcorder aufgenommenen Bilder auf Videorecorder oder ein anderes Aufnahmegerät überspielen (S. 92). ein Fernsehgerät Schließen Sie den Camcorder wie in der folgenden Abbildung gezeigt an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder an.
  • Seite 92: Überspielen Auf Ein Anderes Band

    • Wenn Sie den Camcorder an ein Monogerät Überspielen auf ein anschließen, verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videobuchse und den roten (rechter Kanal) oder weißen Stecker anderes Band (linker Kanal) mit der Audiobuchse am Videorecorder bzw. am Fernsehgerät. Sie können das mit dem Camcorder So verwenden Sie ein i.LINK-Kabel für wiedergegebene Bild auf ein anderes...
  • Seite 93: Aufnehmen Von Bildern Von Einem Videorecorder Oder Fernsehgerät

    • Beim Überspielen über das A/V-Verbindungskabel Aufnehmen von blenden Sie mit DISPLAY/BATT INFO Anzeigen wie den Zeitcode aus (S. 56). Andernfalls werden die Anzeigen ebenfalls auf dem Band aufgezeichnet. Bildern von einem • Wenn Datum/Uhrzeit und Kameraeinstelldaten aufgezeichnet werden sollen, lassen Sie sie auf dem Videorecorder oder Bildschirm anzeigen (S.
  • Seite 94 z Tipp Nehmen Sie mit dem Camcorder Filme • Die Anzeige erscheint, wenn Sie den Camcorder und andere Geräte über ein i.LINK- auf. Kabel verbinden. Diese Anzeige erscheint Beim Aufnehmen auf Band möglicherweise auch am Fernsehgerät. Berühren Sie • Beim Aufnehmen von Filmen auf einen „Memory Stick Duo“...
  • Seite 95: Überspielen Von Bildern Von Einem Band Auf Einen „Memory Stick Duo

    Berühren Sie (Wiedergabe), um Überspielen von das Band wiederzugeben. Bildern von einem AUFN.STRG. 0:00:00:00 AUFN. START Band auf einen „Memory Stick Duo“ 2min Berühren Sie an der Stelle [AUFN. Sie können Filme (mit Monoton) und START], an der Sie die Aufnahme Standbilder (mit einer festen Größe von starten möchten.
  • Seite 96: Überspielen Von Standbildern Von Einem

    Überspielen von Berühren Sie [AUFN. START]. Das ausgewählte Bild wird auf das Band Standbildern von überspielt. einem „Memory Stick Berühren Sie (Stopp) oder Duo“ auf ein Band [AUFN. PAUSE], wenn Sie die Aufnahme beenden möchten. Wenn Sie weitere Standbilder überspielen Sie können Standbilder auf ein Band wollen, wählen Sie die Bilder durch aufzeichnen.
  • Seite 97: Überspielen Ausgewählter Szenen Von Einem Band

    Überspielen Schließen Sie den Videorecorder als Aufnahmegerät an den Camcorder an ausgewählter Szenen (S. 91). Sie können dazu das A/V- von einem Band Verbindungskabel oder das i.LINK-Kabel verwenden. Der Überspielvorgang ist bei – Digitaler, programmgesteuerter einer i.LINK-Verbindung allerdings Schnitt einfacher. Sie können bis zu 20 Szenen auswählen, Bereiten Sie den Videorecorder vor.
  • Seite 98 So stellen Sie den [IR-EINST.]-Code ein Wählen Sie durch Berühren von Wenn Sie die Verbindung über ein A/V- das Menü [PROG.SCHNITT] aus Verbindungskabel herstellen, müssen Sie das und berühren Sie dann [IR-EINST.]-Codesignal überprüfen, um zu ermitteln, ob der Videorecorder über den PROG.
  • Seite 99: Schritt 2 : Synchronisieren Von Camcorder Und Videorecorder

    Die folgenden [IR-EINST.]-Codes sind werkseitig im Camcorder gespeichert. Die Sanyo Standardeinstellung lautet „3“. Schneider 10, 83, 84 Hersteller [IR-EINST.]-Code Seleco 47, 74 Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Sharp Aiwa 47, 53, 54 Siemens 10, 36 Akai 50, 62, 74 Tandberg...
  • Seite 100: Notieren Sie Den Zahlenwert Für Jeden

    Nehmen Sie die Kassette aus dem Berühren Sie [IN-PUNKT]. Camcorder. Halten Sie Stift und PROG. SCHNITT 0:00:00:00 Papier für Notizen bereit. IN-PUNKT Schalten Sie den Videorecorder in den Aufnahmepausemodus. - 60 ~+ 240 Lassen Sie diesen Schritt aus, wenn Sie in Schritt 11 auf (S.
  • Seite 101 PROG. SCHNITT 0:00:00:00 Bereiten Sie eine Kassette oder einen START BEAR- AUF- START HEBEN PUNKT BEITN „Memory Stick Duo“ vor. Legen Sie das wiederzugebende Band in DAUER 0:00:00:00 SZENE den Camcorder ein. Bei der Aufnahme auf Band legen Sie eine Kassette für die Aufnahme in den Bei der Aufnahme auf einen Videorecorder ein.
  • Seite 102: Programmgesteuerter Schnitt

    Wenn eine programmierte Szene Berühren Sie [END-PUNKT]. aufgezeichnet wird, wechselt die Markierung für die Szene von orange zu Der Endpunkt der ersten Szene ist damit hellblau. Nachdem alle programmierten festgelegt und der untere Teil der Szenen aufgezeichnet wurden, wird der Markierung für die erste Szene wird digitale, programmgesteuerte Schnitt hellblau angezeigt.
  • Seite 103: Nachvertonen Eines Bespielten Bandes

    Sie können zusätzlich zum Originalton auf Nachvertonen eines einem Band Ton aufzeichnen. Ein im 12-Bit- Modus bespieltes Band können Sie so bespielten Bandes nachvertonen, ohne den Originalton zu löschen. Vorbereitungen für die Nachvertonung Intelligent accessory Eingebautes Mikrofon shoe Mikrofon Seite 138. (gesondert erhältlich) AMIC (PLUG IN POWER)-Buchse CAUDIO/VIDEO-Buchse...
  • Seite 104: Aufzeichnen Von Ton

    • Wenn Sie zusätzlichen Ton über die AUDIO/ 0:00:00:00 VIDEO-Buchse oder das eingebaute Mikrofon NACHVERTONG. aufnehmen, wird über die S-Videobuchse oder die AUDIO/VIDEO-Buchse kein Bild ausgegeben. Kontrollieren Sie das Bild auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher und den Ton über Kopfhörer. NACH- VERTG.
  • Seite 105: Kontrollieren Und Einstellen Des Aufgenommenen Tons

    Kontrollieren und Einstellen des Löschen aufgenommenen Tons aufgenommener Bilder Lassen Sie das Band wiedergeben, das Sie wie unter „Aufzeichnen von Ton“ Sie können alle oder bestimmte auf einem (S. 104) erläutert nachvertont haben. „Memory Stick Duo“ gespeicherten Bilder löschen. Berühren Sie Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten und wählen Sie Berühren Sie [MENU].
  • Seite 106: So Löschen Sie Bilder Über Den Indexbildschirm

    So löschen Sie Bilder über den Kennzeichnen Indexbildschirm Sie können 6 Bilder auf einmal anzeigen und so aufgezeichneter ein zu löschendes Bild leicht auswählen. Bilder mit Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/ bestimmten EDIT aus.
  • Seite 107: Auswählen Von Standbildern Zum Drucken - Druckmarkierung

    Berühren Sie [SCHUTZ]. Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. SCHUTZ Berühren Sie 101–0002 2/ 10 Berühren Sie Berühren Sie das Bild, das Sie schützen möchten. erscheint auf SCHUTZ 101–0002 dem ausgewählten 2/ 10 Bild.
  • Seite 108: Drucken Aufgezeichneter Bilder (Pictbridge-Kompatibler Drucker)

    So löschen Sie die Druckmarkierung für Drucken ein Bild Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 erläutert vor aufgezeichneter und berühren Sie dann das Bild, um die Druckmarkierung zu löschen. Bilder (PictBridge- auf dem Bild wird ausgeblendet. kompatibler Drucker) b Hinweis •...
  • Seite 109 Drucken Berühren Sie Berühren Sie [MENU]. Wählen Sie (STD.EINST.) und Berühren Sie (vorheriges Bild)/ wählen Sie dann durch Berühren von (nächstes Bild), um das zu die Option druckende Bild auszuwählen. [USB-PLY/EDT] aus. Berühren Sie und dann [DRUCK- Wählen Sie [PictBridge] und berühren MENGE].
  • Seite 110: So Drucken Sie Ein Weiteres Bild

    So drucken Sie ein weiteres Bild Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 6 erläutert vor. So stoppen Sie den Druckvorgang Berühren Sie während des Druckvorgangs [ABBRCH]. So beenden Sie das Drucken Berühren Sie [END] und lösen Sie das USB- Kabel vom Camcorder und vom Drucker.
  • Seite 111: Allgemeines

    Störungsbehebung das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und wenden Störungsbehebung Sie sich an Ihren Sony-Händler. Wenn auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher „C:ss:ss“ erscheint, wurde die Wenn an Ihrem Camcorder Störungen Selbstdiagnose ausgeführt. Einzelheiten dazu auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand finden Sie auf Seite 119.
  • Seite 112 Die Ladeanzeige CHG blinkt, während der Akku geladen wird. bestehen bleibt, lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Der Akku ist möglicherweise beschädigt. (S. 14) Der Akku entlädt sich sehr schnell. • Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder der Akku war nicht ausreichend aufgeladen.
  • Seite 113 Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Kassette wird nicht ausgeworfen, • Feuchtigkeit beginnt, sich im Camcorder niederzuschlagen. (S. 132) auch wenn der Kassettenfachdeckel geöffnet ist. cReinigen Sie den vergoldeten Anschluss der Kassette. (S. 125) Bei einer Kassette mit Cassette Memory erscheint die Anzeige für das Cassette Memory nicht.
  • Seite 114 Aufnahme Wenn Sie auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen, schlagen Sie auch im Abschnitt zum „Memory Stick Duo“ nach. (S. 116) Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cSchieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Anzeige Das Band beginnt nicht zu laufen, wenn Sie REC START/STOP CAMERA-TAPE leuchtet.
  • Seite 115: Wiedergabe

    Reinigungskassette (gesondert erhältlich). cVersuchen Sie erneut, die Aufnahme zu starten. [Zeitrafferaufnahme wegen Fehler cVerwenden Sie eine Sony Mini-DV-Kassette. abgebrochen.] erscheint und die Aufnahme wird abgebrochen. Wiedergabe Wenn Sie auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherte Bilder wiedergeben, schlagen Sie auch im Abschnitt zum „Memory Stick Duo“...
  • Seite 116 Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen „---“ erscheint auf dem Bildschirm. • Die wiedergegebene Kassette wurde aufgenommen, ohne dass Datum und Uhrzeit eingestellt waren. • Ein unbespielter Bandteil wird wiedergegeben. • Der Datencode auf einer zerkratzten oder verrauschten Kassette kann nicht gelesen werden. END SEARCH funktioniert nicht.
  • Seite 117 Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cWenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit Überspielschutzlasche Das Formatieren des „Memory Stick Duo“ ist nicht möglich. verwenden, deaktivieren Sie den Schreibschutz am „Memory Stick Duo“. (S. 126) cWenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit Überspielschutzlasche Das Löschen aller Bilder auf einmal ist nicht möglich.
  • Seite 118 Videorecorder. (S. 91) cWenn Sie den Camcorder über ein i.LINK-Kabel mit einem DV-Gerät verbinden, das kein Sony-Produkt ist, wählen Sie in Schritt 11 unter „Schritt 1: Vorbereiten des Camcorders und des Videorecorders“ (S. 97) die Option [INFRAROT]. cSynchronisieren Sie Camcorder und Videorecorder. (S. 99) cGeben Sie den richtigen [IR-EINST.]-Code ein.
  • Seite 119: Warnanzeigen Und -Hinweise

    Sie die Kassette aus. Drücken Sie die Taste RESET (S. 137) und versuchen Sie es erneut. E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss cWenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. Teilen Sie den 5-stelligen Fehlercode mit, der mit „E“ anfängt.
  • Seite 120: Warnhinweise

    Anzeige Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen (Warnanzeige für das • Die Daten auf dem „Memory Stick Duo“ sind beschädigt. Formatieren von „Memory Stick • Der „Memory Stick Duo“ ist nicht korrekt formatiert. (S. 71) Duo“)* (Warnanzeige für inkompatiblen • Ein inkompatibler „Memory Stick Duo“ ist eingesetzt. „Memory Stick Duo“)* Q (Warnanzeige für Kassetten) Blinkt langsam:...
  • Seite 121 Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten cSiehe Seite 20. Kassette/Band Q Kassette einlegen. Z Kassette neu einlegen. cÜberprüfen Sie, ob die Kassette beschädigt ist oder sonstige Fehler aufweist. Q Z Band geschützt. Lasche überprüfen. cSiehe Seite 125. Q Band zu Ende. – cSiehe Seite 124.
  • Seite 122 Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten cSchalten Sie den Drucker aus und PictBridge - Überprüfen Sie das angeschlossene Gerät. kompatibler anschließend wieder ein, trennen Sie Drucker das USB-Kabel und schließen Sie es wieder an. cSchalten Sie den Drucker aus und Camcorder an PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen.
  • Seite 123 Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten Sonstiges Aufnahme von Memory Stick-Film nicht möglich. – Urheberrechtsschutz. Aufnahme nicht möglich. – Nachvertonung nicht möglich. i.LINK Kabel lösen cSiehe Seite 103. cSiehe Seite 103. Keine SP-Aufnahme. Nachvertonung nicht möglich. cSiehe Seite 103. Keine 12-Bit-Tonaufnahme. Nachvertonung unmöglich.
  • Seite 124: Weitere Informationen

    Weitere Informationen Geeignete Kassetten Verwenden des Sie können ausschließlich Kassetten im Camcorders im Mini-DV-Format verwenden. Verwenden Sie eine Kassette mit der Markierung Ausland ist ein Warenzeichen. Stromversorgung Cassette Memory Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Es gibt 2 Arten von Mini-DV-Kassetten: Netzteils können Sie den Camcorder in allen Kassetten mit Cassette Memory und Kassetten Ländern/Gebieten verwenden, die eine...
  • Seite 125 Anbringen von Aufklebern auf der z Tipp • Die Speicherkapazität von Kassetten mit der Kassette Markierung beträgt 4 KBit. Mit diesem Achten Sie darauf, Aufkleber nur an den unten Camcorder können Sie Kassetten mit einer abgebildeten Stellen anzubringen. Andernfalls Speicherkapazität von bis zu 16 KBit verwenden. kann es beim Camcorder zu Fehlfunktionen kommen.
  • Seite 126: Informationen Zum „Memory Stick

    • Dateinamen von Standbildern: Informationen zum – 101-0001: In dieser Form wird der Dateiname auf dem Bildschirm des „Memory Stick“ Camcorders angezeigt. – DSC00001.JPG: In dieser Form erscheint der Dateiname auf dem Bildschirm eines Der „Memory Stick“ ist ein neues, leichtes Computers.
  • Seite 127 Hinweise zur Verwendung Umgebungsbedingungen Lagern und verwenden Sie den „Memory Stick Unter folgenden Bedingungen können Duo“ nicht an Orten, an denen er folgenden Bilddaten beschädigt werden. Für beschädigte Bedingungen ausgesetzt ist: Bilddaten besteht kein Anspruch auf Schadenersatz. – extrem hohen Temperaturen, wie sie in einem –...
  • Seite 128: Informationen Zum „Infolithium"-Akku

    • Wenn der Ladevorgang beendet ist, lösen Sie • „Memory Stick“, und „MagicGate das Kabel von der Buchse DC IN am Memory Stick“ sind Marken der Sony Camcorder oder nehmen Sie den Akku ab. Corporation. • „Memory Stick PRO“ und „...
  • Seite 129 Umgebungsbedingungen der einzelnen Akkus genügend Restladung vorhanden ist, laden Sie den Akku erneut vollständig auf. Die Restladung wird nun wieder korrekt „InfoLITHIUM“ ist eine Marke der Sony angezeigt. Beachten Sie jedoch, dass sich die Corporation. Ladungsanzeige nicht wiederherstellen lässt, wenn der Akku lange Zeit bei hohen Temperaturen oder häufig verwendet wird...
  • Seite 130: Informationen Zu I.link

    Geräte je nach den Merkmalen und sondern auch an andere i.LINK-kompatible technischen Eigenschaften des angeschlossenen Geräte (DV-Schnittstelle) von Sony (z. B. an Geräts variieren kann. Außerdem ist der einen PC der Serie VAIO) angeschlossen Austausch von Steuersignalen und Daten bei werden.
  • Seite 131: Wartung Und Sicherheitsmaßnahmen

    Hinweis zum erforderlichen i.LINK- Wartung und Kabel Verwenden Sie für Sony-Aufnahmen das Sicherheitsmaßnahmen i.LINK-Kabel von DV (4-polig-zu-4-polig). i.LINK und sind Marken der Sony Betrieb und Pflege Corporation. • Lagern und verwenden Sie den Camcorder und das Zubehör nicht an folgenden Orten.
  • Seite 132 Gerät gelangen, trennen Sie es von der Feuchtigkeitskondensation. 1 Std. lang Netzsteckdose und lassen Sie es von Ihrem ausschalten.]. Die Anzeige erscheint nicht, Sony-Händler überprüfen, bevor Sie es wieder wenn sich auf dem Objektiv Feuchtigkeit benutzen. niedergeschlagen hat. • Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um,...
  • Seite 133: Lcd-Bildschirm

    Bild erzielen, kann der Berühren Sie das auf dem Bildschirm Videokopf abgenutzt sein. Wenden Sie sich angezeigte „ד mit der Ecke des bitte an Ihren Sony-Händler oder lokalen mitgelieferten „Memory Stick Duo“. autorisierten Sony-Kundendienst und lassen Die Position von „ד wechselt.
  • Seite 134: So Laden Sie Die Werkseitig Installierte Knopfbatterie

    Vorgehen • Vermeiden Sie Folgendes, damit das Gehäuse nicht beschädigt wird. Schließen Sie den Camcorder über das – Verwenden Sie keine Chemikalien wie mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an Verdünner, Benzin, Alkohol, keine und lassen Sie ihn ausgeschaltet (Schalter chemisch imprägnierten POWER auf OFF (CHG)) mehr als 24 Stunden Reinigungstücher, keine stehen.
  • Seite 135: Technische Daten

    Objektiv Technische Daten Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Kombiniertes Motorzoom-Objektiv Filterdurchmesser: 37 mm 10fach (optisch), 120fach (digital) Camcorder F = 1,8 ~ 2,1 Brennweite 4,5 – 45 mm Dies entspräche bei einer 35-mm-Kleinbildkamera System Im Modus CAMERA-TAPE: Videoaufnahmesystem 52 – 520 mm Schrägspurverfahren mit zwei rotierenden Im Modus CAMERA-MEMORY: Köpfen...
  • Seite 136 LCD-Bildschirm Akku (NP-FP50) Bild Maximale Ausgangsspannung 8,8 cm (Typ 3,5) 8,4 V Gleichstrom Gesamtzahl der Bildpunkte Ausgangsspannung 123 200 (560 × 220) 7,2 V Gleichstrom Kapazität Allgemeines 4,9 Wh (680 mAh) Betriebsspannung Abmessungen 7,2 V Gleichstrom (Akku) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm 8,4 V Gleichstrom (Netzteil) (B/H/T) Durchschnittliche Leistungsaufnahme (bei...
  • Seite 137: Kurzreferenz

    Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Camcorder A Objektivschutzkappe I Motorzoom-Hebel B Lautsprecher J Taste DISPLAY/BATT INFO (S. 15) C LCD-/Berührungsbildschirm (S. 3, 18) K Taste EASY (S. 34, 53) D Taste OPEN L Sucher (S. 3, 18) E Taste LCD BACKLIGHT* (S.
  • Seite 138 H Fokussierring (S. 40) Das Objektiv für diesen Camcorder ist eine I Taste FOKUS* (S. 40) gemeinsame Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland, und Sony Corporation. Bei J Taste BACK LIGHT* (S. 36) diesem Objektiv kommt das MTF- Messsystem für Videokameras zum Einsatz.
  • Seite 139 A Taste PHOTO (S. 29) B Anzeigen für Modi CAMERA-TAPE, CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT (S. 17) C Einstellhebel des Sucherobjektivs (S. 18) D Akkulösetaste PUSH (S. 14) E Schalter POWER (S. 17) F Taste REC START/STOP (S. 24, 49) DV-Schnittstelle USB-Buchse I Schalter NIGHTSHOT PLUS (S. 38) J Kopfhörerbuchse (grün) Wenn Sie Kopfhörer anschließen, wird der...
  • Seite 140 A Haken für Schulterriemen OPEN/EJECT-Hebel (S. 20) C Stativhalterung Achten Sie bitte darauf, dass die Stativschraube kürzer ist als 5,5 mm. Andernfalls können Sie den Camcorder nicht sicher am Stativ anbringen und die Schraube könnte den Camcorder beschädigen. D Kassettenfachdeckel (S. 20) So bringen Sie den Schulterriemen an Bringen Sie den mit dem Camcorder gelieferten Schulterriemen an den Haken für den...
  • Seite 141: Fernbedienung

    Fernbedienung So entfernen Sie die Isolierung Entfernen Sie die Isolierung, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Isolierung So tauschen Sie die Batterie aus Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie mit dem Fingernagel in die Öffnung und ziehen Sie die Batteriehalterung heraus.
  • Seite 142 ACHTUNG Die Batterie kann bei unsachgemäßer Handhabung explodieren. Versuchen Sie nicht, die Batterie aufzuladen, auseinander zu bauen oder zu verbrennen. VORSICHT Bei falsch eingelegter Batterie besteht Explosionsgefahr. Verwenden Sie ausschließlich denselben oder einen entsprechenden, vom Hersteller empfohlenen Batterietyp. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den Anweisungen des Herstellers.
  • Seite 143: Anzeigen Auf Dem Lcd-Bildschirm Und Im Sucher

    Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher Die folgenden Anzeigen, die auf dem Anzeigen Bedeutung LCD-Bildschirm und im Sucher erscheinen, Einzelszenenaufnahme geben Aufschluss über den Status des (S. 75) Camcorders. Die Anzeigen variieren je nach Analoge Bild- und Camcorder-Modell. Tonsignale werden Beispiel: Anzeigen im Modus CAMERA-TAPE konvertiert und digital Zeitcode (S.
  • Seite 144: Index

    BLITZ EINST....66 Index BLITZ INTENS....66 FADER......41 Farbfernsehsysteme..124 Fein (FEIN) Numerische Einträge Cassette Memory ..3, 124 Siehe Bildqualität 16:9-FORMAT, Modus..67 Cassette Memory-Suche (QUALITÄT) 21-poliger Adapter ..58, 93 (END SEARCH) ..79 Fernbedienung....141 Cassette Memory-Suche FERNBEDIENG..85 (SUCHE) ....46, 59 Fernbedienungssensor ..
  • Seite 145 MOSAIKBLENDE ... 41 SCHWRZBLENDE ..41 MPEG ......126 Selbstauslöseraufnahme Laden der Batterie MULTI-TON..... 82 (SELBSTAUSLÖS) werkseitig installierte ......28, 32 Knopfbatterie ..134 Selbstdiagnoseanzeige ..119 Laden des Akkus Serienbild (BILDSERIE) Akku ......14 NACHBILD ...... 43 ......30, 69 LANC.......139 Nachvertonung Serienbild (SERIENBILD) Lange Verschlusszeit...
  • Seite 146 Taste LCD BACKLIGHT Zeitcode ......25 ......18, 137 Zeitraffer ......49 Telebereich Zeitrafferfotoaufnahme Siehe Zoom (INT.FOTO AUF) ..76 Titel (Cassette Memory) Zoom......27, 55 BANDTITEL....81 Zweikanaltonkassette..83 TITEL ......79 Zweitton TITEL ANZ....81 Siehe MULTI-TON TITEL ENTF ....80 Titelsuche ......59 TON BALANCE..
  • Seite 147 Kurzreferenz...
  • Seite 148: Lees Dit Eerst

    Lees dit eerst VOOR KLANTEN IN EUROPA WAARSCHUWING Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze De elektromagnetische velden kunnen bij de gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. opgegeven frequenties het beeld en het geluid van de Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u camcorder beïnvloeden.
  • Seite 149: Opmerkingen Over Het Gebruik

    Opmerking over het aansluiten van Opmerkingen over het gebruik andere apparaten Plaats de stekker in de juiste richting voordat u de Opmerking over Cassette Memory camcorder met de USB- of i.LINK-kabel aansluit op De camcorder is gebaseerd op de DV-indeling. U kunt een ander apparaat, zoals een videorecorder of een alleen mini-DV-banden gebruiken voor de camcorder.
  • Seite 150 • Let op dat u niet per ongeluk op de toetsen van het LCD-frame drukt wanneer u het LCD-paneel opent of sluit of wanneer u het LCD-paneel draait. • Houd de camcorder niet vast bij de volgende onderdelen: Beeldzoeker LCD-scherm Accu Flitser...
  • Seite 151 Inhoudsopgave : Functies die alleen beschikbaar zijn voor banden. : Functies die alleen beschikbaar zijn voor "Memory Stick Duo". Lees dit eerst....................2 Snelle startgids Films opnemen................... 8 Stilstaande beelden opnemen..............10 Gemakkelijk opnemen/afspelen ............... 12 Aan de slag Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren ........... 13 Stap 2: Accu opladen ................
  • Seite 152 De belichting aanpassen................36 De belichting voor onderwerpen met tegenlicht aanpassen ........36 De belichting vastleggen voor het geselecteerde onderwerp – Flexibele spotmeter ..................37 De belichting handmatig aanpassen ................. 37 Opnemen in een donkere omgeving – NightShot plus enzovoort.... 38 Scherpstelling aanpassen ................
  • Seite 153 Uitgebreide functies Geselecteerde scènes opnemen vanaf een band – Digitale programmamontage .....98 Het menu gebruiken Geluid kopiëren naar een band met opnamen ......104 Menu-items selecteren .......61 Opgenomen beelden verwijderen Het menu (CAMERA INST.) ..........107 – BELICHT.PROG/WITBALANS/ Bepaalde gegevens opgeven die 16:9-FORMAAT, enzovoort moeten worden opgeslagen met de gebruiken ........63...
  • Seite 154: Snelle Startgids

    Snelle startgids Films opnemen Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. De accu opladen: zie pagina 14. Klap de beeldzoeker omhoog. Schuif de accu in de richting van de pijl totdat deze vastklikt. Plaats een band in de camcorder. Schuif de schakelaar Plaats de band met het Druk op OPEN/EJECT in...
  • Seite 155 Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. De datum en de tijd instellen: zie pagina 19. Verwijder de lensdop. Druk op OPEN en open het LCD-scherm. Druk het groene knopje in en schuif de schakelaar POWER naar beneden zodat...
  • Seite 156: Stilstaande Beelden Opnemen

    Stilstaande beelden opnemen Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. De accu opladen: zie pagina 14. Klap de beeldzoeker omhoog. Schuif de accu in de richting van de pijl totdat deze vastklikt. Plaats een "Memory Stick Duo" in de camcorder. Plaats de "Memory Stick Duo"...
  • Seite 157 Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. De datum en de tijd instellen: zie pagina 19. Verwijder de lensdop. Druk op OPEN en open het LCD-scherm. Druk het groene knopje in en verschuif de schakelaar POWER herhaaldelijk totdat het...
  • Seite 158: Gemakkelijk Opnemen/Afspelen

    Gemakkelijk opnemen/afspelen Als u Easy Handycam gebruikt, worden de handelingen voor opnemen/ afspelen nog gemakkelijker. Met Easy Handycam kunnen personen die de camcorder voor het eerst gebruiken, gemakkelijk opnemen/afspelen, omdat bij deze bewerking alleen de basisfuncties voor opnemen/afspelen beschikbaar zijn. Druk op EASY tijdens het opnemen/afspelen.
  • Seite 159: Stap 1: Bijgeleverde Onderdelen Controleren

    Aan de slag Lenskap (1) Gebruik de lenskap voor opnamen bij fel licht, zoals in de zon. Als u een filter (optioneel) gebruikt, wordt de Stap 1: Bijgeleverde schaduw van de lenskap wellicht zichtbaar op het scherm. Als u de lenskap met kracht bevestigt, kunt u onderdelen deze wellicht niet meer verwijderen.
  • Seite 160: Stap 2: Accu Opladen

    Stap 2: Accu opladen Bevestig de accu door deze in de richting van de pijl te schuiven totdat de accu vastklikt. U kunt de accu opladen door de "InfoLITHIUM" accu (P-serie) te bevestigen op de camcorder. b Opmerkingen • U kunt geen andere accu's gebruiken dan de "InfoLITHIUM"...
  • Seite 161: De Accu Verwijderen

    De resterende acculading controleren – Schuif de POWER-schakelaar naar Informatie over de accu OFF (CHG). DISPLAY/BATT INFO Het CHG-lampje (opladen) gaat branden en het opladen begint. POWER-schakelaar U kunt het oplaadniveau van de accu en de CHG (opladen) huidige resterende opnameduur controleren lampje tijdens het opladen of als de stroom is uitgeschakeld.
  • Seite 162 Duur van opladen Opnameduur bij het opnemen met de beeldzoeker Aantal minuten (bij benadering) dat nodig is om een volledig ontladen accu volledig op te laden Aantal beschikbare minuten (bij benadering) als bij 25°C. (10°C-30°C aanbevolen.) u een volledig opgeladen accu gebruikt bij 25°C. Accu Accu Doorlopende...
  • Seite 163: Een Externe Stroombron Gebruiken

    Een externe stroombron Stap 3: De stroom gebruiken inschakelen U kunt de netspanningsadapter als U dient de POWER-schakelaar herhaaldelijk stroombron gebruiken wanneer u de accu wilt te verschuiven om de gewenste stroomstand sparen. Als u de netspanningsadapter voor het opnemen en afspelen te selecteren. gebruikt, blijft de accu opgeladen, zelfs als Als u de camcorder voor het eerst gebruikt, deze in de camcorder is geplaatst.
  • Seite 164: Stap 4: Het Lcd-Scherm En De Beeldzoeker Aanpassen

    Raak [LCD HELDER] aan. Stap 4: Het LCD- Raak aan als het item niet wordt weergegeven op het scherm. Kunt u het scherm en de item niet vinden, raak dan achtereenvolgens [MENU], (STANDRD INST) menu beeldzoeker en [LCD/BZ INST.] aan (pag. 83). Pas het item aan met en raak aanpassen...
  • Seite 165: Stap 5: Datum En Tijd Instellen

    Stap 5: Datum en tijd Klap de beeldzoeker omhoog. instellen Pas het beeld aan met het zoekerscherpstelknopje totdat het beeld helder is. Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de datum en tijd niet instelt, verschijnt het De beeldzoeker gebruiken tijdens venster [KLOK INSTEL.] elke keer dat u de bewerkingen...
  • Seite 166: Stap 6: Opnamemedia Plaatsen

    Stap 6: Opnamemedia Raak [MENU] aan. plaatsen 60min – :– –:– – CAMERA INST. BELICHT. PROG Een band plaatsen SPOTMETER BELICHTING Selecteer (TIJD/TAAL) met , en raak vervolgens aan. U kunt alleen mini-DV -banden gebruiken. Zie pagina 124 voor meer 60min –...
  • Seite 167: Een "Memory Stick Duo" Plaatsen

    Een "Memory Stick Duo" plaatsen Plaats een band met het venstergedeelte naar boven gericht. Venstergedeelte Zie pagina 126 voor meer informatie over de "Memory Stick Duo" (zoals schrijfbeveiliging). b Opmerkingen • U kunt in de camcorder alleen gebruik maken van een "Memory Stick Duo", zowat de helft zo groot als een standaard "Memory Stick", (pag.
  • Seite 168: Stap 7: De Taal Voor Het Scherm Instellen

    b Opmerkingen Stap 7: De taal voor • Als u de "Memory Stick Duo" met kracht in de verkeerde richting in de "Memory Stick Duo"-sleuf het scherm instellen plaatst, kan dit de "Memory Stick Duo"-sleuf beschadigen. • Plaats geen andere voorwerpen dan de "Memory Stick Duo"...
  • Seite 169 Selecteer de gewenste taal met en raak aan. z Tip • De camcorder biedt de optie [ENG [SIMP]] (vereenvoudigd Engels) als u uw eigen taal niet kunt vinden. Aan de slag...
  • Seite 170: Opnemen

    Opnemen Selecteer de opnamestand. Films opnemen Opnemen op een band Verschuif de schakelaar POWER totdat het lampje CAMERA-TAPE gaat branden en U kunt films op een band of een "Memory de camcorder in de wachtstand wordt gezet. Stick Duo" opnemen. Voer voordat u opneemt stappen 1 tot en met 7 bij "Aan de slag"...
  • Seite 171 Aanduidingen die worden weergegeven Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen op een band tijdens het opnemen op een "Memory Stick Duo" De aanduidingen worden niet op de band opgenomen. De aanduidingen worden niet opgenomen op de De datum/tijd en de gegevens over de camera- "Memory Stick Duo".
  • Seite 172: Langere Tijd Opnemen

    • Als u films op een "Memory Stick Duo" opneemt, Langere tijd opnemen zijn alleen de menu-items met snelkoppelingen in het persoonlijke menu beschikbaar. Als u andere menu-items wilt gebruiken, moet u deze toevoegen aan het persoonlijke menu. • Als u opneemt op een "Memory Stick Duo" met een externe flitser (optioneel) aangesloten op de Langere tijd opnemen op een band Intelligent accessory shoe, moet u de stroom van de...
  • Seite 173: De Zoomfunctie Gebruiken

    De zoomfunctie gebruiken Opnemen in de spiegelstand Als de CAMERA-TAPE-stand is U kunt het LCD-scherm naar het onderwerp geselecteerd, kunt u zoomen tot een draaien zodat u en uw onderwerp het vergrotingsniveau van 10 keer en vanaf dat opgenomen beeld kunnen delen. U kunt deze punt de digitale zoomfunctie gebruiken functie ook gebruiken als u zichzelf opneemt ([DIGITAL ZOOM], pag.
  • Seite 174: De Zelfontspanner Gebruiken

    De zelfontspanner gebruiken Druk op REC START/STOP. Er wordt ongeveer 10 seconden teruggeteld met een pieptoon. (De aanduiding voor het aftellen begint bij 8.) De opname wordt gestart. Met de zelfontspanner kunt u het opnemen Druk op REC START/STOP om de starten na een vertraging van ongeveer opname te stoppen.
  • Seite 175: Stilstaande Beelden Opnemen

    Wordt het item niet weergegeven op het Stilstaande beelden scherm, raak dan aan. Kunt u het item niet vinden, raak dan [MENU] aan en opnemen selecteer [PROG.OPNEMEN] in het menu (CAMERA INST.). – Foto's opnemen op "Memory Stick Duo" U kunt stilstaande beelden opnemen op een "Memory Stick Duo".
  • Seite 176 De stroom uitschakelen Verschuif de schakelaar POWER Schuif de schakelaar POWER naar OFF (CHG). herhaaldelijk totdat het lampje Stilstaande beelden doorlopend CAMERA-MEMORY gaat branden. opnemen – Burst De geselecteerde opnamemap wordt weergegeven. Selecteer het menu (GEH. INST.), [STILST INST.], en vervolgens [ BURST] (pag.
  • Seite 177: De Beeldkwaliteit En Het Beeldformaat Selecteren

    De beeldkwaliteit en het De flitser gebruiken beeldformaat selecteren Selecteer het menu (GEH. INST.), De aanbevolen afstand tot het onderwerp is 0,3 tot 2,5 m als u de ingebouwde flitser gebruikt. [STILST INST.], en vervolgens De camcorder is standaard ingesteld op KWALITEIT] of [ BEELDFORM.] automatisch flitsen en afhankelijk van de...
  • Seite 178: De Zelfontspanner Gebruiken

    Als de functie voor rode-ogenreductie z Tip • De hoeveelheid licht die wordt gebruikt door de is ingeschakeld flitser, wordt automatisch aangepast. Wilt u de (Automatische rode-ogenreductie): er hoeveelheid licht handmatig aanpassen, selecteer wordt vooraf geflitst om rode ogen te dan [FLITSNIVEAU] in het menu (CAMERA beperken voordat er automatisch wordt...
  • Seite 179: Een Stilstaand Beeld Opnemen Op Een "Memory Stick Duo" Tijdens Het Opnemen Van Films Op Een Band

    Raak [AAN] en aan. Druk PHOTO volledig in tijdens het opnemen op een band. wordt weergegeven. 60min 0:00:10 Het opnemen is 60min FINE 1600 voltooid als het rollen stopt. P-MENU P-MENU Stilstaande beelden opnemen in de Druk op PHOTO. wachtstand Er wordt ongeveer 10 seconden teruggeteld met een pieptoon.
  • Seite 180: Gemakkelijk Opnemen

    Gemakkelijk Schuif de schakelaar POWER totdat het lampje CAMERA-TAPE gaat opnemen branden. – Easy Handycam Schuif de POWER- Met Easy Handycam worden de meeste schakelaar terwijl u het groene knopje camera-instellingen automatisch ingesteld. ingedrukt houdt. Alleen de basisfuncties zijn beschikbaar en het formaat van het schermlettertype wordt vergroot, wat het kijken vergemakkelijkt.
  • Seite 181: Een Stilstaand Beeld Opnemen

    Een stilstaand beeld opnemen Druk PHOTO volledig in. U hoort het sluitergeluid. Als de balken van verdwijnen, is het beeld opgenomen op de "Memory Stick Duo". Verwijder de lensdop. Trek het koord De stroom uitschakelen van de lensdop naar beneden en Schuif de schakelaar POWER naar OFF (CHG).
  • Seite 182: De Belichting Aanpassen

    Stel [M] (maand), [D] (dag), uur en De belichting minuut in op dezelfde manier in als [J] (jaar) en raak vervolgens aan. aanpassen Voor [LANGUAGE] Selecteer de gewenste taal met raak vervolgens aan. In de standaardinstelling wordt de belichting Voor [PIEPTOON] automatisch aangepast.
  • Seite 183: De Belichting Vastleggen Voor Het Geselecteerde Onderwerp - Flexibele Spotmeter

    Terugkeren naar de instelling voor de De belichting vastleggen voor het automatische belichting geselecteerde onderwerp – Voer stap 1 en 2 uit en selecteer [AUTO] in Flexibele spotmeter stap 3. Of stel [BELICHTING] in op [AUTO] (pag. 37) . U kunt de belichting aanpassen en vastleggen b Opmerkingen voor het onderwerp, zodat het onderwerp •...
  • Seite 184: Opnemen In Een Donkere Omgeving

    Opnemen in een Raak [HANDMATIG] aan. donkere omgeving 60min STBY 0:00:00 BELICHTING: HANDMATIG – NightShot plus enzovoort HAND- AUTO MATIG U kunt onderwerpen in een donkere omgeving opnemen (bijvoorbeeld het gezichtje van een slapende baby) met de Pas de belichting aan met functie NightShot plus, Super NightShot plus (donkerder)/ (helderder) en raak...
  • Seite 185 Zet de NIGHTSHOT PLUS-schakelaar • U kunt de Color Slow Shutter-functie niet gebruiken met: op AAN. – Handmatige belichting en ["NIGHTSHOT PLUS"] – Flexibele spotmeter verschijnen. • Als u de functie Super NightShot plus of Color Slow Raak aan. Shutter gebruikt, wordt de sluitertijd van de camcorder gewijzigd afhankelijk van de helderheid.
  • Seite 186: Scherpstelling Aanpassen

    Scherpstelling Raak [END] aan. aanpassen De scherpstelling automatisch aanpassen Er wordt automatisch scherpgesteld in de Voer stap 1 en 2 uit en raak vervolgens [AUTO] standaardinstelling. aan in stap 3. Of druk op FOCUS na stap 4. b Opmerkingen Scherpstellen op een onderwerp •...
  • Seite 187: Beelden Met Verschillende Effecten Opnemen

    Beelden met Druk op FOCUS tijdens het opnemen of in de wachtstand. verschillende wordt weergegeven. effecten opnemen Draai de scherpstelring en pas de scherpstelling aan. wordt gewijzigd in als de scherpstelling niet verder kan worden aangepast. wordt gewijzigd in als er niet verder kan worden scherpgesteld.
  • Seite 188 [OVERLAP] (alleen infaden) Raak het gewenste effect en aan. Als u [OVERLAP], [OVERLOOP] of [PUNT FADER] aanraakt, wordt het beeld op de band in de camcorder opgeslagen als stilstaand beeld. Tijdens het opslaan van het [OVERLOOP] (alleen infaden) beeld wordt het scherm blauw. 60min STBY 0:00:00...
  • Seite 189: Speciale Effecten Gebruiken

    [LGZM SL.] (langzame sluiter) Raak MENU] aan. U kunt de sluitertijd vertragen. Met deze stand Selecteer (BEELD PROG.), en kunt u onderwerpen op een donkere plaats vervolgens [ OVRLAP] door helderder opnemen. aan te raken. Het opgenomen beeld wordt op het scherm [OUDE FILM] met miniaturen weergegeven.
  • Seite 190: Stilstaande Beelden Over Films Op Een Band Leggen - Memory Mix

    Effect Instelmogelijkheden Stilstaande beelden over films op [STILSTAAND] U kunt het een band leggen – MEMORY MIX transparantieniveau instellen van het stilstaande beeld dat u over een film wilt leggen. U kunt een stilstaand beeld op de "Memory Stick Duo" over de film leggen die u op dit [FLITS] Het interval voor frame- voor-frame weergave.
  • Seite 191 [GTCAM CHROMA] (Chroma Key op de Raak (vorige)/ (volgende) "Memory Stick Duo") aan om het stilstaande beeld te U kunt de film omwisselen met het blauwe selecteren dat moet worden overlapt. gedeelte van een stilstaand beeld, zoals een illustratie, of met een kader met een blauw gedeelte in het kader.
  • Seite 192: Beginpunt Zoeken

    Annuleren MEMORY MIX Beginpunt zoeken Voer stap 3 en 4 uit en raak vervolgens [UIT] aan in stap 5. b Opmerkingen • Als het overlappende stilstaande beeld een grote hoeveelheid wit bevat, is het beeld op het scherm met miniaturen wellicht niet duidelijk. •...
  • Seite 193: Handmatig Zoeken - Edit Search

    Raak aan. Blijf (teruggaan)/ (vooruitgaan) aanraken totdat u het gewenste punt hebt gevonden waar u 60min 0:00:00 EINDE ZOEKEN wilt beginnen met opnemen. BEZIG Verschijnt alleen met een band met Cassette Memory ANNUL. De laatstopgenomen scènes controleren – Opnamecontrole De laatste scène van de recentste opname wordt ongeveer 5 seconden afgespeeld en de camcorder schakelt over naar de wachtstand op het moment dat de laatste...
  • Seite 194: Afspelen

    Afspelen Raak (terugspoelen) aan om naar het punt te gaan dat u wilt bekijken. Films op een band bekijken 60min 0:00:00:00 60min Controleer of u een band met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. P-MENU Bepaalde handelingen kunt u met de afstandsbediening of met het aanraakscherm uitvoeren.
  • Seite 195: Afspelen In Verschillende Standen

    Aanduidingen die worden weergegeven Laat de toets los om door te gaan met snel vooruitspoelen of terugspoelen. tijdens het afspelen van banden Afspelen in verschillende standen U hoort het opgenomen geluid niet. U ziet wellicht ook mozaïekpatronen van eerder 60min 0:00:00:15 60min afgespeelde beelden op het scherm.
  • Seite 196: Opnamen Met Toegevoegde Effecten Bekijken - Digitale Effecten

    Digitale effecten annuleren Opnamen met toegevoegde Voer stap 2 tot en met 4 uit en selecteer [UIT] in effecten bekijken – Digitale stap 5. effecten b Opmerkingen • U kunt geen effecten toevoegen aan beelden die via U kunt de effecten [STILSTAAND], externe bronnen worden ingevoerd.
  • Seite 197: Opnamen Op Een "Memory Stick Duo" Bekijken

    Opnamen op een Raak aan. Het laatstopgenomen beeld wordt op het "Memory Stick Duo" scherm weergegeven. bekijken 60min 10/10 1600 101–0010 MEMORY PLAY U kunt beelden één voor één op het scherm bekijken. Als u veel beelden hebt, kunt u een P-MENU lijst weergeven om gemakkelijk in de beelden te zoeken.
  • Seite 198: Afspelen In Verschillende Standen Vanaf Een "Memory Stick Duo

    Aanduidingen die worden weergegeven b Opmerkingen • Mappen die u op de computer hebt gemaakt, mappen tijdens het afspelen van een "Memory waarvan de naam is gewijzigd en aangepaste Stick Duo" beelden worden wellicht niet op het scherm weergegeven. • Als u films op een "Memory Stick Duo" afspeelt, zijn alleen de menu-items met snelkoppelingen in het persoonlijke menu beschikbaar.
  • Seite 199: Gemakkelijk Afspelen

    6 beelden, inclusief films, tegelijkertijd Gemakkelijk afspelen weergeven – Indexscherm Raak aan. – Easy Handycam Vorige N teken* 6 beelden Met Easy Handycam kunnen personen die de camcorder voor het eerst gebruiken, gemakkelijk afspelen, omdat bij deze bewerking alleen de basisfuncties voor afspelen beschikbaar zijn.
  • Seite 200: Easy Handycam Volledig Gebruiken

    Beelden weergeven. Selecteer de gewenste instelling. Als u een band afspeelt Voor [KLOK INSTEL] De volgende toetsen zijn beschikbaar. Stel [J] (jaar) in met en raak (afspelen/pauze)/ (snel aan. vooruitspoelen)/ (stoppen)/ Stel [M] (maand), [D] (dag), uur en (terugspoelen). minuut in op dezelfde manier in als [J] U kunt deze bewerkingen en SLOWy (jaar) en raak aan.
  • Seite 201: Verschillende Afspeelfuncties

    Verschillende Selecteer (BEELD PROG.), vervolgens [WEERG. ZOOM] door afspeelfuncties aan te raken en raak aan. Zoomscherm tijdens het afspelen van banden U kunt een klein onderwerp in een opname WEERG. ZOOM 0:00:00:00 vergroten en op het scherm weergeven. U kunt ook de opnamedatum weergeven en de Geef het beeld weer.
  • Seite 202: De Schermaanduidingen Weergeven

    De schermaanduidingen 60min 0:00:00:00 GEGEVENSCODE: UIT weergeven DATUM/ TIJD CAMERA GEGEV. U kunt de tijdcode, bandteller en andere gegevens op het scherm weergeven. Selecteer [CAMERAGEGEV.] of [DATUM/TIJD], en raak vervolgens Druk op DISPLAY/BATT INFO. aan. Het lampje gaat aan en uit als u op de knop drukt. 60min 0:00:00:00 z Tip...
  • Seite 203 b Opmerkingen • Gegevens over camera-instellingen worden niet weergegeven wanneer films op een "Memory Stick Duo" worden afgespeeld. z Tip • De aanpassingswaarde voor de belichting (0EV) wordt weergegeven als een "Memory Stick Duo" wordt afgespeeld. • verschijnt vóór het beeld dat is opgenomen met de flitser.
  • Seite 204: Het Beeld Afspelen Op Een Tv

    Sluit de camcorder aan op een televisie met Het beeld afspelen op de bijgeleverde A/V-kabel, zoals in de volgende afbeelding wordt weergegeven. een TV Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact (pag. 14). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. Zie pagina 93 als u naar een andere band wilt kopiëren.
  • Seite 205: Een Scène Op Een Band Zoeken Voor Afspelen

    Een scène op een Druk op PLAY. Het afspelen wordt gestart vanaf het punt band zoeken voor dat wordt aangegeven met "0:00:00" op de bandteller. afspelen De bewerking annuleren Druk op ZERO SET MEMORY op de Snel de gewenste scène zoeken – afstandsbediening.
  • Seite 206: Een Scène Zoeken Op Opnamedatum - Datumzoekfunctie

    Druk op .(vorige)/> (volgende) Schuif de POWER-schakelaar op de afstandsbediening om een titel te herhaaldelijk om de PLAY/EDIT- selecteren die u wilt afspelen. stand te selecteren. Het afspelen wordt automatisch gestart vanaf de geselecteerde titel. Druk herhaaldelijk op SEARCH M. op de afstandsbediening om [DATUM TITEL ZOEKEN 0:00:00:00...
  • Seite 207: Uitgebreide Functies

    Uitgebreide functies Selecteer het pictogram van het gewenste menu met Het menu gebruiken raak aan. Menu-items CAMERA INST. (pag. 63) GEH. INST. (pag. 69) selecteren BEELD PROG. (pag. 73) BEW.&AFSP. (pag. 78) STANDRD INST (pag. 82) U kunt verschillende instellingen wijzigen of TIJD/TAAL (pag.
  • Seite 208 Raak aan om het menuscherm te verbergen. U kunt ook (terugkeren) aanraken om een scherm terug te gaan elke keer als u de toets aanraakt. De snelkoppelingen van het persoonlijke menu gebruiken De beschikbare items verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven.
  • Seite 209: Het Menu (Camera Inst.)

    weergegeven als de instelling is geselecteerd. Het menu De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van (CAMERA INST.) de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. – BELICHT.PROG/WITBALANS/ Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs 16:9-FORMAAT, enzovoort gebruiken weergegeven.
  • Seite 210: Witbalans

    * De camcorder stelt alleen scherp op onderwerpen op middelgrote tot grote afstand. ** De camcorder stelt alleen scherp op verafgelegen onderwerpen. Opmerkingen • [SPORT] (sportprogramma) werkt niet wanneer de POWER-schakelaar is ingesteld op CAMERA-MEMORY. SPOTMETER Zie pagina 37 voor meer informatie. BELICHTING Zie pagina 37 voor meer informatie.
  • Seite 211 Opmerkingen • U kunt de witbalans niet gebruiken samen met de functie NightShot plus of Super NightShot plus. • De instelling keert terug naar [AUTO] wanneer u de stroombron langer dan 5 minuten loskoppelt van de camcorder. • Wilt u de kleurbalans beter aanpassen als [WITBALANS] is ingesteld op [AUTO], richt dan in de volgende gevallen de camcorder ongeveer 10 seconden op een wit voorwerp in de buurt nadat u de POWER schakelaar hebt ingesteld op CAMERA-TAPE: –...
  • Seite 212 FLITS INST. Deze instellingen werken niet met externe flitsers die de volgende instellingen niet ondersteunen. FLITSNIVEAU U kunt de juiste flitsinstelling selecteren voor het opnemen met een externe flitser (optioneel). HOOG ( Selecteer deze optie om het flitsniveau hoger te maken dan de standaardinstelling.
  • Seite 213 DIGITAL ZOOM U kunt het maximale zoomniveau selecteren als u meer dan 10 keer wilt zoomen tijdens het opnemen op een band. De beeldkwaliteit vermindert als u de digitale zoomfunctie gebruikt. Deze functie is handig als u vergrote beelden van een verafgelegen onderwerp, zoals een vogel, maakt.
  • Seite 214 STEADYSHOT U kunt deze functie selecteren om cameratrillingen te compenseren. GAAN Standaardinstelling (de functie SteadyShot inschakelen). UIT ( Selecteer deze optie om de functie SteadyShot uit te schakelen. Selecteer deze optie om een stilstaand beeld op te nemen met de camcorder op een statief of met een voorzetlens (optioneel).
  • Seite 215: Burst/Kwaliteit/Beeldform./ Alles Verw/Nieuwe Map, Enzovoort Gebruiken

    weergegeven als de instelling is geselecteerd. Het menu De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van (GEH. INST.) de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. – BURST/KWALITEIT/BEELDFORM./ Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs ALLES VERW/NIEUWE MAP, enzovoort weergegeven.
  • Seite 216 KWALITEIT GFIJN ( Selecteer deze optie om stilstaande beelden met fijne beeldkwaliteit op te nemen (gecomprimeerd tot ongeveer 1/4). STANDAARD Selecteer deze optie om stilstaande beelden met standaard beeldkwaliteit op te nemen (gecomprimeerd tot ongeveer 1/10). BEELDFORM. G1600 × 1200 Selecteer deze optie om stilstaande beelden op te nemen voor weergave op een groot scherm.
  • Seite 217: Nieuwe Map

    [JA] Raak twee keer aan. Selecteer [NEE] om het verwijderen van alle beelden te annuleren. Raak aan. Opmerkingen • De map wordt niet verwijderd, zelfs niet als u alle beelden uit de map verwijdert. • Voer geen van de volgende handelingen uit zolang [ Alle gegevens wissen…] wordt weergegeven: –...
  • Seite 218 Opmerkingen • U kunt de gemaakte mappen niet verwijderen met de camcorder. U dient de "Memory Stick Duo" (pag. 71) te formatteren of de mappen te verwijderen met de computer. • Het aantal beelden dat u kunt opnemen op een "Memory Stick Duo", neemt af naarmate het aantal mappen op de "Memory Stick Duo"...
  • Seite 219 weergegeven als de instelling is geselecteerd. Het menu De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van (BEELD PROG.) de camcorder. In het venster verschijnen alleen – B EFFECT/ de items die u op dat moment kunt aanpassen. SLIDE SHOW/BEELDOPNAME/INT.OPN.
  • Seite 220: Slide Show

    PASTEL Selecteer deze optie om het beeld op te nemen als een lichte tekening in pastelkleuren. (Dit effect is niet beschikbaar tijdens het afspelen.) MOZAIEK Selecteer deze optie om het beeld als een mozaïekpatroon op te nemen. (Dit effect is niet beschikbaar tijdens het afspelen.) Opmerkingen •...
  • Seite 221 Raak [START] aan. De camcorder geeft de beelden weer in de volgorde waarin deze op de "Memory Stick Duo" zijn opgenomen. Raak [END] aan om de diavoorstelling te annuleren. Raak [PAUZE] aan om te onderbreken. • U kunt het eerste beeld voor de diavoorstelling selecteren door aan te raken voordat u [START] aanraakt.
  • Seite 222 Raak aan. Selecteer het gewenste interval door aan te raken. U kunt voor het interval 1 tot 120 seconden selecteren. Raak [OPN. START] aan. Het opnemen wordt gestart en wordt rood. Wanneer de camcorder verschillende frames heeft opgenomen, worden de frames op de band opgenomen nadat EINDE ZOEKEN is uitgevoerd, afhankelijk van de intervallengte.
  • Seite 223 a: Opnameduur b: Interval Raak aan. Selecteer een gewenste intervaltijd (1, 5 of 10 minuten) en raak aan. Raak [AAN] aan en vervolgens GUIT Intervalopname uitschakelen. AAN ( Stilstaande beelden opnemen op een "Memory Stick Duo" op het geselecteerde interval. Raak aan.
  • Seite 224: (Bew.&Afsp.)

    Zie pagina 94, 96 voor meer informatie. DVD BRANDEN Als de camcorder is aangesloten op een computer uit de Sony VAIO-serie, kunt u met deze opdracht het beeld dat is opgenomen op de band, eenvoudig branden op een DVD (Directe toegang tot "Click to DVD"). Raadpleeg de bijgeleverde "Handleiding van de computertoepassingen"...
  • Seite 225 VCD BRANDEN Als de camcorder is aangesloten op een computer, kunt u met deze opdracht het beeld dat is opgenomen op de band, eenvoudig branden op een CD-R (Directe toegang tot Video CD Burn). Raadpleeg de bijgeleverde "Handleiding van de computertoepassingen"...
  • Seite 226 aan om s te verplaatsen om het volgende teken te 3 Raak selecteren en voer het teken op dezelfde manier in. 4 Raak aan wanneer u de tekens hebt ingevoerd. Raak aan. Raak, indien nodig, (kleur), (positie) of [FRMT] aan om het gewenste formaat, de gewenste kleur en positie te selecteren.
  • Seite 227: Enzovoort Gebruiken - Titel/Band Titel

    TIT.WRGVN U kunt de titel weergeven als u het beeld afspeelt. GAAN Selecteer deze optie om de titel weer te geven wanneer er een scène met een titel verschijnt. Selecteer deze optie als u de titel niet wilt weergeven. BAND TITEL U kunt een band met Cassette Memory benoemen (maximaal 10 tekens).
  • Seite 228: Het Menu (Standrd Inst)

    Selecteer deze optie om op te nemen op een band in de stand SP. LP ( LP ) Selecteer deze optie om de opnametijd 1,5 keer te vergroten ten opzichte van de stand SP (Long Play). U kunt het beste Sony Excellence/Master mini-DV-banden gebruiken, zodat de mogelijkheden van de camcorder volledig worden benut.
  • Seite 229: Lcd Helder

    MEERK GELUID U kunt selecteren hoe het geluid op een band wordt afgespeeld in de stereostand. GSTEREO Selecteer deze optie om een stereoband of band met dubbel geluidsspoor met eerste en tweede geluidsspoor af te spelen. Selecteer deze optie om het linkerkanaal van een stereoband af te spelen of het eerste geluidsspoor van een band met dubbel geluidsspoor.
  • Seite 230: Lcd Kleur

    LCD KLEUR Raak aan om de kleur op het LCD-scherm aan te passen. Fletser Feller LICHT BZ U kunt de helderheid van de beeldzoeker aanpassen. GNORMAAL Standaardhelderheid. LICHT De beeldzoeker helderder maken. Opmerkingen • Wanneer u de camcorder aansluit op externe stroombronnen, wordt [LICHT] automatisch geselecteerd voor de instelling.
  • Seite 231 USB-CAMERA U kunt een USB-kabel (bijgeleverd) aansluiten op de camcorder en het beeld dat wordt weergegeven op het scherm van de camcorder bekijken op de computer (USB Streaming). Raadpleeg de "Handleiding van de computertoepassingen" voor meer informatie. GUIT Selecteer deze optie om de USB Streaming functie uit te schakelen. USB STREAM Selecteer deze optie om de USB Streaming functie in te schakelen.
  • Seite 232: Externe Ctrl

    EXTERNE CTRL GAAN Selecteer deze optie als u de afstandsbediening gebruikt die bij de camcorder is geleverd. Selecteer deze optie om de afstandsbediening uit te schakelen om te voorkomen dat de camcorder reageert op opdrachten van andere afstandsbedieningen van videorecorders. Opmerkingen •...
  • Seite 233 MENU DRAAIEN U kunt de schuifrichting (omhoog of omlaag) selecteren van de menu-items op het LCD-scherm als u aanraakt. GNORMAAL Selecteer deze optie om de menu-items naar beneden te laten rollen door aan te raken. TEGENGEST. Selecteer deze optie om de menu-items naar boven te laten rollen door aan te raken.
  • Seite 234: Klok Instel./Wereldtijd, Enzovoort Gebruiken

    De instellingen die u kunt aanpassen, Het menu (TIJD/ verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder. In het venster verschijnen alleen TAAL) de items die u op dat moment kunt aanpassen. – KLOK INSTEL./ Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs WERELDTIJD, enzovoort gebruiken weergegeven.
  • Seite 235: Persoonlijk Menu Aanpassen

    Persoonlijk menu Raak [TOEVOEGEN] aan. aanpassen 60min STBY 0:00:00 Selecteer de categorie. CAMERA INST. BEELD PROG. U kunt menu-items die u vaak gebruikt, BEW. &AFSP . STANDRD INST TIJD/TAAL toevoegen aan het persoonlijke menu of deze sorteren in de gewenste volgorde (aanpassen). U kunt het persoonlijke menu voor elke stroomstand van de camcorder aanpassen.
  • Seite 236: Het Menu Gebruiken

    Menu verwijderen – Verwijderen Raak aan. b Opmerkingen • U kunt [MENU] en [P-MENU INST.] niet verwijderen. Raak aan. De volgorde van de menu's in het 60min 0:00:00 STBY persoonlijke menu bepalen MENU BELCHT – Sorteren SPOT FADER FOCUS SPOT BEL.
  • Seite 237 Raak het menu-item aan dat u wilt Raak aan. verplaatsen. 60min STBY 0:00:00 MENU FADER 60min STBY 0:00:00 Selecteer nieuwe locatie SPOT SPOT MENU BELCHT FOCUS METER SPOT BEL. FADER BELCHT FOCUS PROG BEL. SPOT PROG METER Raak [P-MENU INST.] aan. Raak aan om het menu-item Wordt het gewenste menu niet op het...
  • Seite 238: Kopiëren/Bewerken

    Kopiëren/bewerken U kunt een beeld opnemen van een videorecorder of televisie op een band of een Aansluiten op een "Memory Stick Duo" die in de camcorder is geplaatst (pag. 94). U kunt ook een kopie videorecorder of TV maken van het beeld dat met de camcorder is opgenomen op andere opnameapparatuur (pag.
  • Seite 239: Kopiëren Naar Een Andere Band

    • Sluit u de camcorder aan op een apparaat met Kopiëren naar een monogeluid, sluit dan de gele stekker van de A/V- kabel aan op de videoaansluiting en de rode stekker (rechterkanaal) of de witte stekker (linkerkanaal) op andere band de audioaansluiting van de videorecorder of de televisie.
  • Seite 240: Beelden Opnemen Van Een Videorecorder Of Tv

    • Wilt u de datum/tijd en de camera-instellingen Beelden opnemen van opnemen, dan dient u deze weer te geven op het scherm (pag. 56). • Beelden die zijn bewerkt met beeldeffecten een videorecorder of ([B EFFECT] pag. 73), digitale effecten (pag.
  • Seite 241 Raak [ REC CTRL] aan met een Stilstaande beelden opnemen pictogram. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u aan. Kunt u het item niet vinden, raak dan [MENU] aan en selecteer het item in het menu (BEW.&AFSP.) (pag.
  • Seite 242: Beelden Kopiëren Van Een Band Naar Een "Memory Stick Duo

    Raak [OPN. START] aan als u wilt Beelden kopiëren van beginnen met opnemen. Raak [OPN. STOP] aan als u wilt een band naar een stoppen met opnemen. Raak (stoppen) aan om het afspelen "Memory Stick Duo" van de band te stoppen. Raak aan.
  • Seite 243: Stilstaande Beelden Kopiëren Van Een "Memory Stick Duo" Naar Een Band

    Stilstaande beelden Raak (stoppen) of [OPN. PAUZE] aan wanneer u wilt stoppen met kopiëren van een opnemen. Als u nog meer stilstaande beelden wilt "Memory Stick Duo" kopiëren, selecteert u de beelden door aan te raken en herhaalt u naar een band stap 7 tot en met 9.
  • Seite 244: Geselecteerde Scènes Opnemen Vanaf

    Geselecteerde Sluit de videorecorder als opnameapparaat aan op de camcorder scènes opnemen (pag. 92). U kunt de A/V-kabel of i.LINK-kabel vanaf een band gebruiken voor de aansluiting. De procedure voor kopiëren is gemakkelijker – Digitale programmamontage als u de i.LINK-aansluiting gebruikt. U kunt maximaal 20 scènes (programma's) Maak de videorecorder gereed voor selecteren en deze in de gewenste volgorde...
  • Seite 245 De [IR INSTEL]-code instellen Raak aan om [PROG.BEW.] Wanneer u een A/V-kabel gebruikt, dient u het te selecteren, raak vervolgens aan. [IR INSTEL]-codesignaal te controleren om te zien of de videorecorder kan worden bediend PROG.BEW. 0:00:00:00 met de camcorder (infraroodzender). Selecteer medium.
  • Seite 246 Deze optie is SABA 21, 76, 91 standaard ingesteld op "3". Salora Fabrikant [IR INSTEL] code Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Sanyo Aiwa 47, 53, 54 Schneider 10, 83, 84 Akai 50, 62, 74...
  • Seite 247 Verwijder de band uit de camcorder. Raak [KNIP-IN] aan. Houd pen en papier bij de hand voor PROG. BEW. 0:00:00:00 notities. KNIP-IN Zet de videorecorder in de opnamepauzestand. - 60 ~+ 240 Sla deze stap over als u [i.LINK] hebt geselecteerd in stap 11 op pag.
  • Seite 248 Als u opneemt op een "Memory Stick Wanneer u opneemt op een band, plaatst u een band in de videorecorder. Plaats Duo" een"Memory Stick Duo" in de camcorder Raak [MEMORY STICK] aan. als u op een "Memory Stick Duo" opneemt. PROG.BEW.
  • Seite 249 Digitale programmamontage Raak [TEKEN UIT] aan. beëindigen Het eindpunt voor het eerste programma Raak [END] aan. wordt ingesteld en het onderste deel van de programmamarkering wordt lichtblauw. Een programma opslaan zonder hiermee op te nemen PROG.BEW. 0:00:00:00 TEKEN BWRKN WIS- START INST.
  • Seite 250: Geluid Kopiëren Naar Een Band Met Opnamen

    U kunt aanvullend geluid opnemen en Geluid kopiëren naar toevoegen aan het oorspronkelijke geluid op de band. U kunt geluid toevoegen aan band een band met waarmee opnamen zijn gemaakt in de 12-bits stand zonder dat het oorspronkelijke geluid opnamen wordt gewist.
  • Seite 251: Geluid Opnemen

    • Wanneer u de AUDIO/VIDEO-aansluiting of de Raak aan om [AUD DUB interne microfoon aansluit om extra geluid op te nemen, wordt er geen beeldsignaal uitgevoerd via de REG.] te selecteren, raak vervolgens S-video- of de AUDIO/VIDEO-aansluiting. aan. Controleer het beeld op het LCD-scherm en in de beeldzoeker en controleer het geluid met de hoofdtelefoon.
  • Seite 252 b Opmerkingen Bij de standaardinstelling wordt het • U kunt alleen aanvullend geluid opnemen op een oorspronkelijke geluid (ST1) uitgevoerd. band die met de camcorder is opgenomen. Het De aangepaste geluidsbalans wordt weer geluid wordt mogelijk slechter wanneer u geluid op teruggezet op de standaardinstelling een band opneemt die is opgenomen met andere ongeveer 5 minuten nadat de accu of andere...
  • Seite 253: Opgenomen Beelden Verwijderen

    Beelden uit het indexscherm Opgenomen beelden verwijderen U kunt eenvoudig zoeken naar het beeld dat u verwijderen wilt verwijderen door 6 beelden tegelijkertijd weer te geven. U kunt alle of een aantal geselecteerde Schuif de POWER-schakelaar om de beelden verwijderen die zijn opgeslagen op stand PLAY/EDIT te selecteren.
  • Seite 254: Bepaalde Gegevens Opgeven Die

    Bepaalde gegevens Raak [VEILIG] aan. opgeven die moeten BEVEILIGING worden opgeslagen met de beelden – 101–0002 2/ 10 Beeldbeveiliging/ Afdrukmarkering Raak het beeld aan dat u wilt Gebruikt u een "Memory Stick Duo" met het beveiligen. wispreventienokje, zorg er dan voor dat het verschijnt op wispreventienokje op de "Memory Stick BEVEILIGING...
  • Seite 255 De afdrukmarkering verwijderen Raak aan. Voer stap 1 tot en met 5 uit en raak het beeld aan om de afdrukmarkering te verwijderen. verdwijnt uit het beeld. b Opmerkingen • Markeer geen beelden op de camcorder als de "Memory Stick Duo" al beelden bevat met een 101–0002 2/ 10 afdrukmarkering die op andere apparaten is...
  • Seite 256: Opgenomen Beelden Afdrukken (Printer Die Compatibel Is Met Pictbridge)

    Opgenomen beelden Raak [MENU] aan. afdrukken (printer die Selecteer (STANDRD INST), compatibel is met vervolgens [USB-PLY/EDT] door aan te raken. PictBridge) Selecteer [PictBridge], raak vervolgens aan. U kunt stilstaande beelden die op de camcorder zijn opgenomen, gemakkelijk afdrukken met een printer die compatibel is Raak aan.
  • Seite 257 Afdrukken Raak [JA] aan. Als het afdrukken is voltooid, verdwijnt [Afdrukken…] en wordt het scherm voor het selecteren van beelden opnieuw weergegeven. Selecteer het beeld dat u wilt 1600 1 / 10 AFDRUKKEN afdrukken door (vorig beeld)/ 101-0001 (volgend beeld) aan te raken. Afdrukken…...
  • Seite 258: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Blijft het probleem optreden, verwijder dan de stroombron en neem contact op met de Problemen oplossen Sony-leverancier. Als "C:ss:ss" wordt weergegeven op het LCD-scherm of in de beeldzoeker, is de Als er problemen optreden bij het gebruik zelfdiagnosefunctie geactiveerd. Zie van de camcorder, kunt u de volgende tabel pagina 120 voor meer informatie.
  • Seite 259: Wordt Vervolgd

    Het lampje CHG (opladen) knippert als u de accu oplaadt. optreden, trekt u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en neemt u contact op met de Sony-handelaar. De accu is wellicht beschadigd. (pag. 14) De accu raakt snel leeg.
  • Seite 260 Probleem Oorzaak en/of oplossing De band wordt niet uitgeworpen, zelfs • Vocht condenseert in de camcorder. (pag. 131) niet als het deksel van de bandhouder is geopend. cMaak de goudkleurige aansluiting van de band schoon. (pag. 125) De aanduiding voor Cassette Memory wordt niet weergegeven als u een band met Cassette Memory gebruikt.
  • Seite 261 Opnemen Als u een "Memory Stick Duo" gebruikt om op te nemen, dient u ook het gedeelte over de "Memory Stick Duo" door te nemen. (pag. 117) Probleem Oorzaak en/of oplossing cSchuif de POWER-schakelaar om het CAMERA-TAPE-lampje in te De band wordt niet gestart als u op REC START/STOP drukt.
  • Seite 262 Gebruik een reinigingscassette (optioneel). Opnemen met vloeiende intervallen cProbeer opnieuw vanaf het begin. stopt/[Opname met vl. int. is cGebruik een Sony DV-miniband. afgebroken wegens een fout.] wordt weergegeven en het opnemen stopt. Afspelen Als u beelden op een "Memory Stick Duo" afspeelt, dient u ook het gedeelte over de "Memory Stick Duo"...
  • Seite 263 Probleem Oorzaak en/of oplossing EINDE ZOEKEN functioneert niet. • De band is uitgeworpen na de opname als u een band zonder Cassette Memory gebruikt. (pag. 124) • De band is nieuw en bevat geen opnamen. EINDE ZOEKEN functioneert niet • Er staat een leeg gedeelte aan het begin of in het midden van de band. Dit correct.
  • Seite 264 Probleem Oorzaak en/of oplossing cGebruikt u de "Memory Stick Duo" met het wispreventienokje, De beelden kunnen niet tegelijkertijd worden verwijderd. ontgrendel dan het wispreventienokje op de "Memory Stick Duo". (pag. 126) cSchakel de beveiliging van het beeld uit. (pag. 108) cGebruikt u de "Memory Stick Duo"...
  • Seite 265 (pag. 92) cIs de camcorder met een i.LINK-kabel aangesloten op een DV-apparaat dat niet van Sony is, selecteer dan [IR] in stap 11 van "Stap 1: De camcorder en videorecorder gereedmaken voor gebruik" (pag. 98). cPas de synchronisatie van de videorecorder aan. (pag. 100) cVoer de juiste [IR INSTEL]-code in.
  • Seite 266: Waarschuwingen En Berichten

    Druk op RESET en gebruik de camcorder weer. (pag. 137) E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss cNeem contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Geef de 5-cijferige code door die begint met "E".
  • Seite 267 Aanduiding Oorzaak en/of oplossing (waarschuwing met betrekking • Er is een incompatibele "Memory Stick Duo" geplaatst. tot een incompatibele "Memory Stick Duo")* Q (waarschuwing met betrekking tot Langzaam knipperend: de band) • Er is nog minder dan 5 minuten over op de band. •...
  • Seite 268 Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie cZie pagina 21. "Memory Stick Plaats een Memory Stick. Duo" cPlaats de "Memory Stick Duo" nog Plaats de Memory Stick opnieuw. enkele keren opnieuw. Als het lampje ook dan knippert, kan de "Memory Stick Duo" zijn beschadigd. Probeer een andere "Memory Stick Duo".
  • Seite 269 Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie FLITSER Opladen… Kan geen stilstaande beelden opnemen. • U probeert een stilstaand beeld op te nemen terwijl u de flitser oplaadt. cZie pagina 31. Kan flitser niet opladen. Niet beschikbaar. Overigen Kan film op Memory Stick niet op band opnemen. –...
  • Seite 270: Aanvullende Informatie

    Aanvullende informatie Aanbevolen banden De camcorder U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. gebruiken in het Gebruik een band met het teken buitenland is een handelsmerk. Cassette Memory Voeding Er zijn twee typen mini-DV-banden: banden U kunt de camcorder met de bijgeleverde met Cassette Memory en banden zonder netspanningsadapter gebruiken in alle landen/ Cassette Memory.
  • Seite 271 Etiketten op de band plakken z Tip • De geheugencapaciteit van de band met Plak etiketten alleen op de plaatsen die in de bedraagt 4 kilobits. De camcorder is geschikt voor volgende afbeelding zijn aangegeven om banden met een geheugencapaciteit van maximaal storingen in de camcorder te voorkomen.
  • Seite 272: Informatie Over De "Memory Stick

    – DSC00001.JPG: een bestandsnaam als deze Informatie over de verschijnt op het scherm van de computer. • Bestandsnamen van films: "Memory Stick" – MOV00001: een bestandsnaam als deze verschijnt op het scherm van de camcorder. – MOV00001.MPG: een bestandsnaam als De "Memory Stick"...
  • Seite 273 – Als u de "Memory Stick Duo" in de buurt van • Zorg bij het plaatsen van een "Memory Stick magneten of magnetische velden gebruikt. Duo" in een Memory Stick Duo-adapter dat de U kunt het beste een reservekopie van "Memory Stick Duo"...
  • Seite 274: Informatie Over De "Infolithium"-Accu

    • "Memory Stick Duo" en " " Informatie over de zijn handelsmerken van Sony Corporation. • "Memory Stick PRO Duo" en "InfoLITHIUM"-accu " " zijn handelsmerken van Sony Corporation. • "MagicGate Memory Stick Duo" is een Dit apparaat is compatibel met de handelsmerk van Sony Corporation.
  • Seite 275 • Zorg dat er geen water op de accu komt. De accu is niet waterbestendig. "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. Informatie over de aanduiding voor de resterende accuduur •...
  • Seite 276: Informatie Over I.link

    IEEE 1394 data transport bus, voorgesteld door controleert u of het apparaat compatibel is met Sony en als handelsmerk goedgekeurd door vele bedrijven. een DV-apparaat. • IEEE 1394 is een internationale norm, vastgesteld Voor meer informatie over voorzorgsmaatregelen door het "Institute of Electrical and Electronics...
  • Seite 277: Onderhoud En Voorzorgsmaatregelen

    Onderhoud en door een Sony-technicus laten nakijken voordat u het apparaat weer in gebruik neemt. voorzorgsmaatregelen • Laat het apparaat niet vallen, demonteer of wijzig het niet, behoed het tegen mechanische schokken en ga er altijd voorzichtig mee om.
  • Seite 278 Neem contact Opmerking over condensvorming op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, Er kan vocht uit de lucht in de camcorder door Sony erkende onderhoudsdienst om de condenseren wanneer u het apparaat in een videokop te laten vervangen.
  • Seite 279 Verzorging en opslag van de lens Schuif de POWER-schakelaar naar OFF (CHG). • Veeg het oppervlak van de lens schoon met een zachte doek in de volgende gevallen: Verwijder de band en de "Memory Stick – Als er vingerafdrukken op de lens zitten Duo"...
  • Seite 280 Gereedschap: een platte schroevendraaier of Steek het uiteinde van het gereedschap vergelijkbaar gereedschap. onder de knoopcel en licht deze op. Zorg dat de netvoeding naar de camcorder is uitgeschakeld. Open het LCD-scherm om bij het batterijvak van de knoopcel te komen. Steek het uiteinde van het gereedschap in de sleuf van het deksel van het batterijvak zoals in de illustratie.
  • Seite 281: Technische Gegevens

    Lens Technische gegevens Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Gecombineerde motorzoomlens Filterdiameter: 37 mm 10 × (optisch), 120 × (digitaal) Videocamera F = 1,8 ~ 2,1 Brandpuntsafstand 4,5 - 45 mm Volgens de normen van een 35-mm kleinbeeldcamera Systeem In CAMERA-TAPE: Video-opnamesysteem 52 - 520 mm 2 roterende koppen, schuinspoorregistratie In CAMERA-MEMORY:...
  • Seite 282 LCD-scherm Oplaadbare accu (NP-FP50) Beeld Maximale uitgangsspanning 8,8 cm (3,5 type) 8,4 V gelijkstroom Totaalaantal beeldpunten Uitgangsspanning 123 200 (560 × 220) 7,2 V gelijkstroom Capaciteit Algemeen 4,9 Wh (680 mAh) Stroomvereisten Afmetingen (ongeveer) 7,2 V gelijkstroom (accu) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (b/h/d) 8,4 V gelijkstroom (netspanningsadapter) Gewicht (ongeveer) Gemiddeld stroomverbruik (met accu)
  • Seite 283: Snelle Kennismaking

    Snelle kennismaking Onderdelen en bedieningselementen Camcorder A Lensdop I Motorzoomknop B Luidspreker J DISPLAY/BATT INFO-toets (pag. 15) C LCD-/aanraakscherm (pag. 3, 18) K EASY-toets (pag. 34, 53) D OPEN-toets L Beeldzoeker (pag. 3, 18) E LCD BACKLIGHT-toets* (pag. 18) M "Memory Stick Duo"-sleuf (pag. 21) F REC START/STOP toets (pag.
  • Seite 284 De lens voor de camcorder is gezamenlijk ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland, J BACK LIGHT-toets * (pag. 36) en Sony Corporation. De lens gebruikt het MTF-meetsysteem voor videocamera's en * Deze toetsen zijn niet beschikbaar tijdens de Easy zorgt voor dezelfde verfijnde kwaliteit als Handycam-bewerking (zteken).
  • Seite 285 A PHOTO-toets (pag. 29) N Handgreepband (pag. 3) B Lampjes CAMERA-TAPE, CAMERA- O Aansluitingsklep MEMORY, PLAY/EDIT (pag. 17) C Zoekerscherpstelknopje (pag. 18) D PUSH-toets (ontgrendeling voor de accu) (pag. 14) E POWER-schakelaar (pag. 17) F REC START/STOP-toets (pag. 24, 49) DV-interface (USB)-aansluiting I NIGHTSHOT PLUS-schakelaar...
  • Seite 286: De Schouderband Bevestigen

    A Bevestigingsogen voor schouderband OPEN/EJECT-schakelaar (pag. 20) C Bevestigingspunt voor statief Let op dat de schroef van het statief niet langer is dan 5,5 mm. Anders kunt u het statief niet stevig bevestigen en kan de schroef de camcorder beschadigen. D Bandhouder (pag.
  • Seite 287 Afstandsbediening Het isolatievel verwijderen Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Isolatievel De batterij vervangen: Plaats terwijl u het nokje ingedrukt houdt uw nagel in de uitsparing om de batterijhouder naar buiten te trekken. Nokje A PHOTO-toets (pag. 29) B Bedieningstoetsen voor "Memory Stick Duo"...
  • Seite 288 WAARSCHUWING De batterij kan ontploffen wanneer deze verkeerd wordt gebruikt. Probeer de batterij niet opnieuw op te laden of te demonteren en gooi deze niet in het vuur. LET OP Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt vervangen. Vervang de batterij alleen door hetzelfde of een vergelijkbaar type batterij dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
  • Seite 289 Aanduidingen op het LCD-scherm en in de beeldzoeker De volgende aanduidingen verschijnen op het Aanduiding Betekenis LCD-scherm en in de beeldzoeker om de status Beeldopname (pag. 75) van de camcorder aan te geven. De Analoge beelden en geluid aanduidingen verschillen, afhankelijk van het uitvoeren in digitale indeling camcordermodel.
  • Seite 290: Index

    Beeldeffecten (B EFFECT) Zie VCD BRANDEN Index ........73 Display DISPLAY ....86 Beeldformaat DVD BRANDEN ....78 (BEELDFORMAAT) Cijfers .......31, 70 16:9-FORMAAT....67 Beeldkwaliteit 21-polige verloopstekker (KWALITEIT) ..31, 70 Easy Handycam... 34, 53 ......58, 94 Beeldopname EDIT SEARCH ....47 (BEELDOPNAME) ..75 Eerste geluidsspoor Beeldzoeker .......18...
  • Seite 291 LP (Long Play) Zie Opnamestand (OPNM Handgreepband ....3, 139 Opnamecapaciteit STND) Handmatig scherpstellen..40 Display ....... 25 Luminance Key op Memory Handmatige belichting RESTANT.... 70, 85 Stick (G T CAM LUMI.) Opnamecontrole....47 (BELICHT) ....37 ........44 Opnamelampje Helderheid van LCD (LCD Luminantie (LUMINANTIE) (OPN LED) ....
  • Seite 292 Snelzoekfunctie ....49 SP (Standard Play) Uitleesvenster Waarschuwingen ..... 120 Zie Opnamestand (OPNM Aanduidingen in Waarschuwingsberichten 120 STAND) uitleesvenster ..143 WEERGAVEMAP.... 72 Speelduur......16 USB aansluiting ....139 WERELDTIJD ....88 Spiegelstand ...... 27 USB Streaming ....85 Wispreventienokje... 125, 126 SPOTFOCUS ....40 USB-CAMERA ..85 Witbalans (WITBALANS) Standaard (STANDAARD)
  • Seite 293 Gedruct auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile) Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)- vrije inkt op basis van plantaardige olie. Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis