Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Tunze Comline Serie: 3166 Gebrauchsanleitung

Filter und bio-hydro-reactor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Comline Serie: 3166:

Werbung

Filter
3166 / 3166.50
3167 / 3167.50
Gebrauchsanleitung
Bio-Hydro-Reactor
Instructions for Use
3179
Mode d'emploi
x3166.8888
04/2012
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tunze Comline Serie: 3166

  • Seite 1 Filter 3166 / 3166.50 3167 / 3167.50 Gebrauchsanleitung Bio-Hydro-Reactor Instructions for Use 3179 Mode d’emploi x3166.8888 04/2012...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Montage in Unterschrankanlagen Blasenbildung am Pumpenausgang 82377 Penzberg Osmolator und Vorratsbehälter Germany Filtermedien Teileliste 46-49 Tel: +49 8856 2022 Fax: +49 8856 2021 Comline Bio-Hydro-Reactor 3179 Allgemeines 52-54 www.tunze.com Montage Wasserverteilung Email: info@tunze.com Verwendung als Hydrokultur- Reaktor 60-62 Teileliste 64-65 Garantie Entsorgung...
  • Seite 3 Comline Filter 3166.50 / 3167.50 Page Comline Filter 3166.50 / 3167.50 Page Généralités General aspects Caractéristiques techniques Technical data Débit des pompes Pump output Sécurité d’utilisation 13-15 Safety instructions 13-15 Placement Selecting the position Fixation 19-31 Attachment 19-31 Mise en service 33-35 Initial operation 33-35...
  • Seite 4: Allgemeines

    Allgemeines Comline Filter 3166.50 / 3167.50 Kompakt und komfortabel, die Comline Filter 3166.50 (1) und 3167.50 (2) sind mechanische Schnellfilter, komplett Patronen- Schnellwechselfilter, Turbelle e-jet und Magnet Holder zur Befestigung. Die Comline Filter können sowohl Boden- als auch Oberflächenwasser abfiltern. Anstelle der eingebauten Filterpatronen 800.01 können Aktivkohle...
  • Seite 5: Généralités

    General aspects Généralités Comline Filter 3166.50 / 3167.50 Comline Filter 3166.50 / 3167.50 Compact easy-to-use, Comline Filter Compacts et confortables d’utilisation, les Comline 3166.50 (1) and 3167.50 (2) are mechanical quick- Filter 3166.50 (1) et 3167.50 (2) sont des filtres run filters supplied complete with quick-change mécaniques rapides à...
  • Seite 6 Die Comline Filter sind mit dem Osmolator 3155 (3) für eine perfekt arbeitende Oberflächenabsaugung sowie nötigen Verdunstungsausgleich nachrüstbar. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
  • Seite 7 All Comline filters can be retrofitted with Osmolator Tous les Comline Filter peuvent être complétés par 3155 (3) for perfect skimming suction as well as the Osmolator 3155 (3) pour une puissance d’aspiration required compensation of evaporation. de surface parfaitement constante ainsi qu’une compensation efficace de l’évaporation.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten Comline Filter 3166.500 für Aquarien von 200 - 600L. Filterleistung: 1.650l/h Energieverbrauch: 11W Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz) Kabellänge: 2m Maße: L113 x B135 x H300mm Magnet Holder bis 15mm Glasstärke. Comline Double Filter 3167.500 für Aquarien von 200 – 1.000L. Filterleistung: 3.100l/h Energieverbrauch: 23W Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz)
  • Seite 9: Technical Data

    Technical data Caractéristiques techniques Comline Filter 3166.500 Comline Filter 3166.500 for aquariums from 200 to 600 litres pour aquariums de 200 à 600 litres. (52.8 to 158.5 USgal.). Débit de filtration: 1.650l/h Filter performance: 1,650 l/h (435.8 USgal./h). Consommation: 11W Energy consumption: 11 W.
  • Seite 10: Pumpenleistungen

    Pumpenleistungen Article No. 3166.05 Die Comline Filter 3166.50 und 3167.50 enthalten Turbelle® e-jet Pumpen, jedoch können die Filter auch ohne Pumpe bestellt werden. Je nach Pumpenleistung können die beiliegenden Verschlusskappen (1) am Platz der Ansaugrohre platziert werden. Die hintere Kappe (2) kann auch entfernt werden, besonders bei einem Betrieb in Unterschrank.
  • Seite 11 Pump output Débit des pompes Comline Filter 3166.50 and 3167.50 contain Comline Filter 3166.50 et 3167.50 comportent une Turbelle® e-jet pumps, but the filter can be ordered pompe Turbelle® e-jet mais ces filtres peuvent without pump as well. aussi se commander sans pompe. En fonction de la Depending on the pump output, the sealing caps (1) puissance de la pompe, les obturateurs (1) peuvent enclosed can be installed instead of the suction...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise in Gebrauchsanweisungen für alle Geräte des Bausatzes beachten. Comline Reefpack ist für den Betrieb im Freien nicht zulässig (1). Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung der verschiedenen Komponenten mit Netzspannung übereinstimmt. Um Wasserschäden an den Steckern zu vermeiden, sollten die verschiedenen Netzstecker möglichst höher als die Filteranlage stehen (2).
  • Seite 13: Safety Instructions

    Safety instructions Sécurité d’utilisation Veuillez observer les conseils de sécurité d’utilisation Please observe the safety instructions in the instructions de chaque notice de composant. for use of all devices of the kit. Comline Reefpack n’est pas conçu pour une utilisation Outdoor use of Comline Reefpack is not permitted (1).
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Magnet Holder

    Sicherheitshinweise Magnet Holder Sehr starker Magnet! Magnet Holder von Kindern fernhalten! Achtung Verletzungsgefahr! (1) Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die Magnethälften haften mit ca. 25 - 50 kg, je nach Typ bei direktem Kontakt. Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenflächen greifen;...
  • Seite 15 Safety instructions for Magnet Holder Sécurité d’utilisation Magnet Holder Very strong magnet ! Aimants surpuissants ! Keep Magnet Holder out of reach of children ! Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants! CAUTION ! Danger of injury ! (1) Attention, risques de blessures (1) ! Do not bring upper and lower magnet part together Ne jamais réunir directement les deux parties des...
  • Seite 16: Platzwahl

    Platzwahl Comline Filter / Bio-Hydro-Reactor in eine Ecke des Aquariums so aufstellen, dass er leicht bedienbar ist (1)/(2). Über dem Filter soll genug freier Raum sein, um die Filterglocke senkrecht entnehmen zu können. Schlauchlänge vom Osmolator bestimmen und dann Platz für den Vorratsbehälter auswählen. Wasserstand im Aquarium muss immer über dem Wasserstand des Vorratbehälters sein.
  • Seite 17: Selecting The Position

    Selecting the position Placement Place the Comline filter / bio-hydro reactor in a Placez Comline Filter / Bio-Hydro-Reactor dans un corner of the aquarium in such a way that it is easily angle de l’aquarium et de manière à permettre un accessible (1)/(2).
  • Seite 18: Befestigung

    Befestigung BefestigungElastikpuffer montieren: ACHTUNG! Magneten nacheinander einzeln vorbereiten und weit voneinander ablegen, sonst Verletzungsgefahr. Klebestellen von Magnet Holder mit Alkohol fettfrei machen (1). Elastikpuffer von Folie entfernen (2) und auf Klebestellen pressen. Für jedes Magnetteil 4 Stück verwenden. Die Klebestellen befinden sich an den hierfür vorgesehenen runden Vertiefungen (3).
  • Seite 19 Attachment AttachmentFitting Fixation elastic buffers: Montage des tampons élastiques : Caution ! Prepare magnets separately after each Attention ! Procédez avec un seul aimant à la fois, other, and place them far away from each other, as tenez les aimants éloignés l’un de l’autre, risques otherwise there is a danger of injury.
  • Seite 20 Comline Filter 3166/3166.50 und Bio-Hydro-Reactor 3179 verwenden einen Magnet Holder 6200.50, Filter 3167/3167.50 verwendet zwei Magnet Holder. Bei Auslieferung befindet sich der Magnet Holder an der unteren Position (1). Wird der Magnet Holder an die obere Position (2) montiert, muss der mitgelieferte Sauger unten angebracht werden.
  • Seite 21 Comline Filter 3166/3166.50 and Bio-Hydro-Reactor Comline Filter 3166/3166.50 et Bio-Hydro-Reactor 3179 use a Magnet Holder 6200.50, whereas Filter 3179 utilisent un Magnet Holder 6200.50, Comline 3167/3167.50 uses two magnet holders. Filter 3167/3167.50 utilisent deux Magnet Holder. In delivery condition, the magnet holder is in the A la livraison, le Magnet Holder est monté...
  • Seite 22 Befestigungsmöglichkeiten mit Universalhalter 3166.250 (extra bestellen) Comline Befestigung an senkrechten Scheiben Anhand Abbildungen kann richtige Befestigung für ein Aquarium mit entsprechendem Wasserstand ausgewählt werden. Der richtige Wasserstand ist entscheidend für Effektivität und geringen Geräuschpegel der Geräte. Standard-Halter vormontieren Einstellen der Glasstärke mit der unteren (vorderen) Kunststoffschraube M5 x 40 mm (1).
  • Seite 23 Attachment possibilities with Universal Accessoires: Fixation par support Holder 3166.250 (order separately) universel Comline 3166.250 (à commander séparément) Comline attachment to vertical panes Fixation par support Comline sur vitre verticale means illustrations, correct attachment can be selected for an aquarium with En suivant l’illustration, le montage du support the corresponding water level.
  • Seite 24 Comline einsetzen mit vormontierten Halter an senkrechte Scheiben, gezeigt am Reefpack. Montierten Halter mit Schiebeteil „r“ für die rechte Seite (Schiebeteil „l“ für linke Seite) benutzen. Wie in (7) dargestellt Punkt A und B in Comline einsetzen und danach in senkrechte Position schwenken, gezeigt am Comline Reefpack.
  • Seite 25 Attach the Comline to the vertical pane using Mise en place Comline sur vitre verticale avec the pre-mounted holder as shown in Comline support préalablement monté, illustré par Reefpack. Reefpack Use the mounted holder with sliding unit “r” for the Utilisez les supports montés avec pièce coulissante right-hand side (sliding unit “l”...
  • Seite 26 39mm breite, die ca. 1cm ins Aquarium ragen, montierbar (2). Befestigung mit Haltebügel Haltebügel ermöglichen Einhängen TUNZE® Halterschiene senkrechten Glasscheiben ohne die Verwendung des üblichen Klemmhalters. Bei abnehmbaren Abdeckrahmen wird der Bügel verdeckt und gleichzeitig fixiert. Dafür beide Haltebügel mit Edelstahlschraube und...
  • Seite 27 Attachment using holding bracket L’étrier permet un accrochage du support standard By means of the holding brackets, Tunze® holding TUNZE® sur des vitres verticales sans la pince de rail can be suspended on vertical glass panes support usuelle. Une galerie amovible peut ainsi without having to use the usual clamp-type holder.
  • Seite 28 Comline Befestigung waagerechten Scheiben Hinweis: Bei einer Schräge der Comline von mehr als 10mm gegenüber der Aquarienscheibe, ist ein wirksamer Betrieb nicht mehr gewährleistet. Deshalb waagerechte Auflage auf Belastbarkeit prüfen! Halter vormontieren Einstellen der Glasstärke (max. 19mm) mit hinteren (oberen) Kunststoffschraube M5 x 40 mm (1).
  • Seite 29 Comline attachment to horizontal glass tops Fixation support Comline vitre horizontale Note: Given a slant of Comline of more than 10 mm (0.39 in.) relative to the aquarium pane, an effective Remarque : une inclinaison de plus de 10mm de operation is no longer ensured.
  • Seite 30 Comline einsetzen mit vormontierten Halter an waagerechte Scheiben, gezeigt am Reefpack. Montierten Halter mit Schiebeteil „r“ für die rechte Seite (Schiebeteil „l“ für linke Seite) benutzen und wie bereits bei senkrechter Befestigung beschrieben montieren (11). Comline (gezeigt am Beispiel Reefpack 505) mit fertig montierten Haltern (Halter und Klemmeinheit) an Glaskante leicht befestigen, anschließend Reefpack mit Haltern (12) von den Klemmeinheiten (13)
  • Seite 31 Place the Comline to the horizontal pane Mise en place support Comline sur vitre using the pre-mounted holder as shown on horizontale avec support préalablement the Reefpack. monté, illustré par Reefpack Use the mounted holder with sliding unit “r” for Utilisez les supports montés avec pièce coulissante the right-hand side (sliding unit “l”...
  • Seite 32: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Bei Betrieb ohne Osmolator muss das Wasser manuell nachgefüllt werden und die folgenden Hinweise zum Osmolator entfallen. Osmolator-Sensoren montieren (1) und Kabel in die Schlitze legen: Infrarot Sensor rechts, Schwimmschalter Sensor links. Achtung! Magnet Holder müssen Verwendung mit Osmolator immer an der unteren Stelle der Comline angebracht werden.
  • Seite 33: Initial Operation

    Initial operation Mise en service In case of operation without Osmolator, the water Si l’Osmolator n’est pas utilisé, l’eau doit être has to be topped up manually, and the following compensée manuellement. Les indications ci- notes on the Osmolator are not applicable. dessous concernant l’Osmolator ne doivent pas être observées.
  • Seite 34 Becken bis auf Höhe der Oberflächenabsaugung (5) mit Wasser befüllen. Filterglocke aus Comline Filter entnehmen (6). Wenn der Wasserpegel im Comline Filter den Infrarotsensor des Osmolators erreicht, kann mit dem Nachfüllen von Wasser ins Aquarium gestoppt werden. Filterglocke mit Aquariumwasser füllen und in den mechanischen Filter einsetzen.
  • Seite 35 Fill water into the tank up to the height of the Remplissez l’aquarium jusqu’à l’aspiration surface suction device (5). Remove the filter bell superficielle (5) puis retirez la cloche de filtration from Comline filter (6). When the water level in the rapide (6).
  • Seite 36: Pumpenmontage In 3166 / 3167

    Pumpenmontage in 3166 / 3167 Alle Turbelle® e-jet wurden speziell für einen Einbau in Comline Filter 3166, 3167 konzipiert und benötigen dafür keinen Pumpenhalter. Motorblockdeckel entfernen (1). Pumpe in die Ansaugöffnung eindrücken (2) und mit der Sicherungsplatte 3166.07 (3) verriegeln. Pumpenkabel durch den speziellen Kabelschlitz legen (4).
  • Seite 37 Pump installation in 3166 / 3167 Montage de la pompe dans 3166 / 3167 All Turbelle® e-jet have been designed specifically Toutes les pompes Turbelle® e-jet sont conçues for use in Comline Filter 3166, 3167, and do not pour une intégration dans les filtres Comline 3166 / require a pump holder for this application.
  • Seite 38: Montage In Unterschrankanlagen

    Montage in Unterschrankanlagen Die TUNZE® Comline Filter sind perfekt für einen Einsatz in Unterschrankanlagen, z.B. Kit 16 (1) mit niedrigem Wasserniveau (mind. 16cm) geeignet. In diesem Fall braucht der Filter kein Zubehör d.h. ohne Ansaugrohre, Schlitzkörper, Kappe H14 auf der Rückseite (2) und Ansaugschutz.
  • Seite 39 Installation in aquarium cabinets Montage en filtrations sous aquarium TUNZE® Comline filters are perfectly suited for use TUNZE® Comline Filter sont particulièrement in aquarium cabinets, such as Kit 16 (1) with low indiqués pour un montage dans les filtrations sous water level (at least 16 cm (6.9 in.)).
  • Seite 40: Blasenbildung Am Pumpenausgang

    Blasenbildung am Pumpenausgang des Filters Beim Betrieb des Comline Filters können feine Luftbläschen am Pumpenausgang ausgestoßen werden. Diese Luftblasenbildung findet nicht in jedem Aquarium statt und wird häufig durch eine Sauerstoffübersättigung des Biotops verursacht: Bei neu installierten Aquarien ist das biologische Gleichgewicht noch Aufbau.
  • Seite 41 Bubble formation at the Micro-bulles en sortie de pump outlet of the filter pompe de filtration During the operation of the Comline filter, fine air Lors de l’utilisation du filtre Comline, il est possible que la pompe rejette par instant de petites quantités bubbles may be released from the pump outlet.
  • Seite 42: Osmolator Und Vorratsbehälter

    Zubehör: Osmolator und Vorratsbehälter Im Comline Filter gewährleistet der TUNZE® Osmolator konstantes Wasserniveau. Osmolator vor Inbetriebnahme der Anlage auf Funktion prüfen: Vorratsbehälter (1) im Unterschrank aufstellen. Dosierpumpe und Pumpenschlauch installieren, Schlauchende muss über dem Wasserniveau des Aquariums liegen und in der Nähe einer gut durchströmten Zone befestigt werden.
  • Seite 43 L’Osmolator TUNZE® permet un fonctionnement de Comline Filter avec un niveau d’eau constant. TUNZE® Osmolator ensures a constant water Avant toute mise en service de l’installation, vérifiez level in the Comline Filter. Check the Osmolator for ces différentes fonctions : correct function prior to the initial operation of the Montez le réservoir (1) dans le meuble de l’aquarium.
  • Seite 44: Filtermedien

    Zubehör: Filtermedien Ersatzpatronen Art. 800.01 wurden speziell für die Tiefenfilterwirkung entwickelt. Perfekte Vorreinigung durch Adsorption an den Acrylwattefäden, 2 bis 5 Mal waschbar. Aktivkohle Acrylwatte kombinierte Patronen 800.03 für mechanische Filterung, Wasserentfärbung und Wasserentgiftung. Cartridge filter 800.22 Foam cartridge 800.14 (4) für häufigeres Auswaschen der Patrone bei etwas geringerer Filterleistung.
  • Seite 45 Accessories: Filter media Accessoires: Médias de filtration (1) Spare Cartridge, Article No. 800.01, has been (1) Cartouches de rechange réf. 800.01 spécialement developed especially for deep-bed filter action. étudiées pour la filtration en profondeur. Filtration Perfect preliminary filtering action by adsorption on par adsorption sur fibres acryliques, 2 à...
  • Seite 46: Teileliste

    Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces...
  • Seite 47 3166.000 3166.500 Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces 1605.000 Turbelle® e-jet 1605 Turbelle® e-jet 1605 Turbelle® e-jet 1605 4002.770 Strömungswinkel Flow deflector Déflecteur de flux 3 3166.100 3166.100 Filter-Gehäuse Filter housing Corps de filtre 4 3166.020 3166.020 Schiebedeckel Sliding cover Couvercle 5 5000.150.S...
  • Seite 48 Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces...
  • Seite 49 3167.000 3167.500 Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces 3005.000 Turbelle® e-jet 3005 Turbelle® e-jet 3005 Turbelle® e-jet 3005 4002.770 Strömungswinkel Flow deflector Déflecteur de flux 3 3166.100 3166.100 Filter-Gehäuse Filter housing Corps de filtre 4 3166.020 3166.020 Schiebedeckel Sliding cover Couvercle 5 5000.150.S 5000.150.S Ansaugschutz...
  • Seite 51 Bio-Hydro-Reactor 3179 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi...
  • Seite 52: Allgemeines

    12mm Glasscheiben zur Befestigung. Er enthält eine Füllung von hochporösem Granulat Granovit (höchste biologische Abbauaktivität 300m2/l) und wird immer nur mit geringer Menge an filtriertem Wasser aus einem Comline Schnellfilter 3166.50 / 3167.50 versorgt. Deswegen braucht ein TUNZE® Bio-Hydro-Reactor keine besondere Wartung. (Luft-) Sauerstoff angereichertes Aquarienwasser lässt...
  • Seite 53 Comline 3166.50 / 3167.50. Comline Reactor 3179 filtered water from Comline Quick-Run Filter ne nécessite aucun entretien particulier. 3166.50 / 3167.50. For this reason, a TUNZE® L’eau enrichie en oxygène développe une zone bio-hydro-reactor does not need any special aérobie dans le substrat Granovit supérieur du maintenance.
  • Seite 54 Der Comline Bio-Hydro-Reactor 3179 kann auch Hydrokultur- Reaktor eingesetzt werden. Eingebrachte Hydrokulturpflanzen gedeihen optimal, weil bakteriellen abgebauten Ballaststoffe unmittelbar und konzentriert von den Wurzeln aufgenommen werden. Gleichzeitig wird das Aquarienwasser entlastet. Dies ist besonders wichtig bei der Pflege und Aufzucht von Cichliden. Im Meerwasser ist der Reaktor zur Pflege von Mangroven geeignet.
  • Seite 55 Comline bio / hydro reactor 3179 can also be Le Bio-Hydro-Reactor Comline 3179 s’utilise aussi used as a hydroponics reactor. Any hydroponic comme réacteur à hydroculture. Dans son substrat, plants cultivated grow well because the bacterially les plantes développent une forte croissance en decomposed organic material is directly absorbed raison de l’absorption directe et concentrée par les by the roots in a concentrated form.
  • Seite 56: Montage

    Montage Wasserlinie obere Feder, Eintauchtiefe ca. 28cm (1). Comline Bioreaktor 3179 im Aquarium fixieren, auf festen Sitz achten! (siehe „Comline Befestigung an senkrechten Scheiben / Comline Befestigung an waagerechten Scheiben“ im Kapitel Filter 3166.50/3167.50). Bioanschluss Ein kleiner Teil des gefilterten Aquarienwassers wird direkt von der Filterpumpe abgezweigt und in den Bio-Hydro-Reactor geleitet.
  • Seite 57 Installation Montage The water line is the upper groove and tongue; Pour un fonctionnement optimal, le niveau d’eau ne immersion depth about 28 cm (11 in.). doit pas dépasser le marquage (1), env. 28cm de profondeur d’immersion. Attach Comline bio reactor 3179 in the aquarium ensuring a tight fit ! (cf.
  • Seite 58: Wasserverteilung

    Wasserverteilung Bioschlauch Bioanschluss zugehörigen Comline-Filter der Turbelle® stecken, durch das Loch oberhalb des Pumpenauslasses in die Filterkammer und durch das obere Loch neben dem Oberflächeneinlass wieder herausführen(1). Schlauch nicht knicken! Benötigte Schlauchlänge bis zur Abzweigung des Bioreaktors abmessen und soweit wie möglich auf die Abzweigung aufschieben(2).
  • Seite 59: Alimentation En Eau

    Water distribution Alimentation en eau Raccordez le tuyau d’alimentation sur le raccord Push the bio hose on the bio connection attached to bio de la pompe de filtration, insérez le tuyau dans the outlet of Turbelle® installed in the Comline filter; l’orifice du filtre Comline 3166 / 3167 au-dessus de pass the hose into the filter chamber through the la sortie d’eau puis ressortez le tuyau par l’orifice...
  • Seite 60: Verwendung Als Hydrokultur Reaktor

    Verwendung als Hydrokultur Reaktor Schiebedeckel Filtervlies entfernen Hydrokulturpflanzen in das Granovit einsetzen. Geeignet sind vor allem tropische Sumpfgräser und Sumpfpflanzen. Empfohlenen Pflanzen: Cryptocoryne beckettii, Acorus gramineus, Acorus pusillus, Alternanthera sessilis, Anubis nana, Anubias heterophylla, Spathiphyllum wallisii, Hygrophila difformis, Noraphila siamensis.
  • Seite 61 Use as a hydroponics reactor Utilisation en hydroculture Remove the sliding cover and the filter mat. Place Décrochez le couvercle, retirez le filtre de répartition the hydroponic plants in the Granovit. Tropical puis insérez la plante dans le substrat Granovit. paludal grass and paludal plants are suitable in Nous conseillons l’utilisation de plantes tropicales particular.
  • Seite 62 Im Korallenriff- Aquarium findet der Comline Bio-Hydro-Reactor ein besonderen Platz zur dauerhaften Pflege von Mangroven Risophora mangle. Mit dem Druchfluss im Reaktor von filtriertem Wasser besteht nie die Gefahr, dass die Wurzeln verfaulen. Hinweis: Mangroven benötigen feuchte Luft, ggf. Blätter regelmäßig befeuchten. Wartung Bei sichtbarer Verschlammung unter dem Filtervlies 3179.050...
  • Seite 63 In a coral reef aquarium, the Comline bio / hydro aquarium récifal, Bio-Hydro-Reactor reactor can be used in a special place to grow Comline 3179 trouve une place particulière pour Risophora mangroves. The flow of filtered water in la conservation de palétuviers Risophora mangle. the reactor prevents the root from rotting.
  • Seite 64: Teileliste

    Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces...
  • Seite 65 3179.000 Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces 1 3179.100 Gehäuse Housing Corps 2 3166.020 Schiebedeckel Sliding cover Couvercle 3 3179.050 Schutzfiltervlies, 10 St. Filter mat Filtre fibreux 4 0390.460 Y-Abzweigung Y branch Robinet Y 4a 0879.711 Biowasser-Verteilerdüse Distribution nozzle Buse de répartition bio PVC hose - diam.
  • Seite 66: Garantie

    Garantie Für das von TUNZE hergestellte Gerät wird für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Kaufdatum eine begrenzte Garantie gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des...
  • Seite 67 TUNZE® à son service the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik réparation ou au remplacement de l’appareil ce qui GmbH for repair or replacement at the discretion reste de l’appréciation du fabriquant.
  • Seite 68: Entsorgung

    Entsorgung: (nach RL2002/96/EG) Die elektrischen Komponenten der Geräte dürfen nicht dem normalen Hausmüll zugeführt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle beseitigen. Disposal: (in accordance with RL2002/96/EG) The product must not be added to normal household waste.

Diese Anleitung auch für:

3166.503167.50316731793166

Inhaltsverzeichnis