Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Overflow Box
1074/2
Wall Overflow
1076/2
Central Overflow
Gebrauchsanleitung
1077
Instructions for Use
Mode d'emploi
x1074.8888
02/2011
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tunze 1074/2

  • Seite 1 Overflow Box 1074/2 Wall Overflow 1076/2 Central Overflow Gebrauchsanleitung 1077 Instructions for Use Mode d’emploi x1074.8888 02/2011...
  • Seite 2 Inhalt Seite Overflow Box 1074/2 Allgemeines Betrieb bis 1.500 l/h Montage 10-12 Inbetriebnahme Wasserstand im Aquarium TUNZE Aquarientechnik GmbH Wartung ® Teileliste 20-21 Seeshaupter Straße 68 Störungen 22-24 82377 Penzberg Germany Wall Overflow 1076/2 Allgemeines Tel: +49 8856 2022 Montage...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Page Sommaire Page Overflow Box 1074/2 Overflow Box 1074/2 General aspects Généralités Utilisation jusqu’à 1.500 l/h Operation up to 1,500 l/h (396.2 USgal.) Installation Montage 11-13 11-13 Initial operation Mise en service Water level in the aquarium Niveau d’eau dans l’aquarium...
  • Seite 4 Aquarientechnik GmbH Teileliste ® Störungen Seeshaupter Straße 68 82377 Penzberg Zubehör Germany Ablaufschlauch 1075/2 Outletfilter 1075.500 Tel: +49 8856 2022 Postfilterbeutel 9410.200 Fax: +49 8856 2021 Zulaufrohr-Set 1073 Silikonschlauch 1073.200 www.tunze.com Turbelle® Filterzubehör Water Level Alarm 7607/2 Email: info@tunze.com Garantie...
  • Seite 5 Table of contents Page Sommaire Page Central Overflow 1077 Central Overflow 1077 General aspects Généralités Passe-cuve 1077.100 Screw Connection 1077.100 Installation Montage 45-47 45-47 Water level in the aquarium Niveau d’eau dans l’aquarium Servicing Entretien List of parts 52-53 Liste des pièces 52-53 Que faire si..? Failures...
  • Seite 6: Allgemeines

    50% Bodenwasser. Durch die lichtgeschützte Konstruktion arbeiten sie nahezu wartungsfrei, sind anschlussfertig, werden jedoch ohne Zu- und Ablaufrohre geliefert. Bei Aquarien über 600 Liter sollten zwei Ablaufsysteme verwendet werden. Overflow Box 1074/2 (1) für den nachträglichen Einbau max. 1.200l/h, benötigt keine Glasbohrung und ist deshalb nachträglich in...
  • Seite 7: Overflow Box 1074/2 General Aspects

    600 litres, nous conseillons l’utilisation de deux déversoirs. Overflow Box 1074/2 (1) for retrofit for up to a maximum of 1,200 l/h (317 USgal./h); requires no Overflow Box 1074/2 (1) est facile à intégrer à des drillholes, and for this reason can be easily retrofitted aquariums existants pour un débit de circulation...
  • Seite 8 Betrieb bis 1.500 l/h Overflow Box 1074/2 für den nachträglichen Einbau ist max. bis 1.200l/h Wasserdurchsatz geeignet. Dieser Wasserdurchsatz kann sehr einfach auf 1.500l/h mit zusätzlichem U-Rohr 1001.74 (1) erhöht werden. Dafür Deckel aufmachen, zweites U-Rohr neben dem Ersten einsetzen (2), nicht in das Ausgangsrohr (3) einbauen! Der Wasserdurchsatz vom Ablauf sollte ca.
  • Seite 9: Utilisation Jusqu'à 1.500L/H

    Operation up to 1,500 l/h (396.2 USgal.) Utilisation jusqu’à 1.500l/h Overflow Box 1074/2 for retrofitting is suitable Overflow Box 1074/2 sans perçage de cuve est for a maximum water flow rate of up to 1,200 l/h conçu pour un débit maximal de 1.200l/h. Ce débit (317 USgal./h).
  • Seite 10: Montage

    Vor Montagebeginn muss diese Anleitung vollständig durchgelesen werden! Für Schäden durch unsachgemäße oder falsche Montage übernehmen wir keine Haftung! Die Einbauhöhe der Overflow Box 1074/2 bestimmt den Wasserstand im Aquarium, max. 80mm vom Aquarienrand (1). Je nach Randbreite (max. 50mm) kann die Overflow Box 1074/2 nachträglich an beliebiger Stelle im...
  • Seite 11 (max. 50mm), Overflow Box s’installe à souhait sur Depending on the width of the edge (maximum toute partie de l’aquarium (2). 50 mm (1.9 in.)), the Overflow Box 1074/2 can be Nous conseillons l’installation de Overflow Box retrofitted to any random position of the aquarium (2).
  • Seite 12 An der Ausgangsseite können handelsübliche 40mm- PVC Muffen und Rohre an den Rohrstutzen angeschlossen werden. Um Geräusche so gering wie möglich zu halten, empfehlen wir jedoch den Ablaufschlauch 1075/2 zu verwenden. Dafür Ablaufschlauch auf 40mm Rohr aufsetzen (6) Schlauchschelle Schraubenzieher befestigen (7).
  • Seite 13 Commercially available 40 mm PVC tube couplings Le raccord externe du déversoir est prévu pour un and pipes can be fitted to the pipe sockets on collage de manchons et tuyaux standard en PVC de the outlet side. In order to keep the noise as low 40mm.
  • Seite 14 Inbetriebnahme U-Rohr einsetzen, nicht in das Ausgangsrohr (1) einbauen! Beide Kammern des Ablaufs mit Wasser füllen (2). Nippel des Ansaugschlauches entfernen (3) und Luft aus dem U-Rohr saugen, bis es vollständig mit Wasser gefüllt ist. Dann Silikonschlauch rasch wieder verschließen, so dass keine Luft in das U-Rohr gelangt.
  • Seite 15: Initial Operation

    Initial operation Mise en service Place the U-shaped tube, but do not fit it into the Insérez le siphon en U, non pas dans la sortie output pipe (1) ! d’eau (1) ! Fill both chambers of the outlet with water (2). Remplissez les deux chambres avec de l’eau (2).
  • Seite 16 Wasserstand im Aquarium Nach dem Einschalten der Rückförderpumpe wird sich je nach Pumpenleistung der Wasserstand Aquarium einstellen. Wasserstand Unterschrankbehälter überprüfen! Nochmals alle Verbindungen im Zu- und Ablauf auf sichtbare, mögliche Undichtigkeiten überprüfen! Das Maß (A) ist der Wasserstand bei abgeschalteter Unterschrankförderpumpe.
  • Seite 17: Niveau D'eau Dans L'aquarium

    Water level in the aquarium Niveau d’eau dans l’aquarium After switching on the recirculation pump, the Après la mise en service de la pompe de reprise water level in the aquarium is set depending on de filtration, le niveau d’eau dans l’aquarium se the pumping capacity.
  • Seite 18: Wartung

    Wartung Die Ablagerungen und Algen sollten regelmäßig vom Kamm des Ansaugschutzes (1) entfernt werden. Genauso sollte das U-Rohr 1001.74 (2) auf evtl. Luftansammlung kontrolliert und ggf. entfernt werden. In den Kammern (3) und (4) dürfen keine Algen, Tiere oder Ablagerungen sein. Sicherheitsvolumen regelmäßig überprüfen: Rückförderpumpenstopp läuft...
  • Seite 19: Entretien

    Servicing Entretien Fouling and algae should be removed from the La grille d’aspiration (1) doit être régulièrement comb of the protective grid (1) in regular intervals. débarrassée des dépôts et des algues. Just the same way, the U-Shaped Tube 1001.74 (2) De même, il est important de s’assurer régulièrement should be checked for potential air collection which qu’il n’y ait pas d’accumulation d’air dans le siphon...
  • Seite 20 Teileabbildung • Part illustration • Illustration des pièces...
  • Seite 21: 1074/2 Ersatzteilliste Overflow Box

    Ersatzteilliste List of spare parts for Liste des pièces 1074/2 Overflow Box Overflow Box Overflow Box 1074.200 Deckel Cover Couvercle 1074.300 Dämmschaum Insulating foam Mousse d‘amortissement 1074.100 Gehäuse Housing Corps 5000.150.S Ansaugschutz Protective grid Grille d’aspiration 1001.740 Überlauf U-Rohr Overflow tube Siphon en U Bushing, diam.
  • Seite 22 Störungen bei Overflow Box 1074/2 Störung: Ablaufgeräusche sind zu laut. Ursache: Ungünstiger Wasserfluß, Verlegung des Ablaufrohres oder Ablaufschlauchende ist zu tief im Filterbecken. Abhilfe: Ablaufrohr besser verlegen, wir empfehlen den Ablaufschlauch 1075/2. Ursache: Ablaufwassermenge ist zu groß. Abhilfe: Verringerung Rückförderpumpenleistung oder Einbau eines weiteren Ablaufs um die Ablaufmenge besser zu verteilen.
  • Seite 23: Que Faire Si..? Overflow Box 1074/2

    Failures when using Overflow Box 1074/2 Que faire si..? Overflow Box 1074/2 Failure: The running noise is too loud. Disfonctionnement: Le déversoir est bruyant. Cause: Poor water flow; the outlet pipe or the outlet Raison Ecoulement d’eau défavorable, hose end is positioned too low in the filter tank.
  • Seite 24 Störung: Wasserspiegel im Aquarium steigt im Laufe der Zeit zu hoch. Ursache: Ansaugschutz Pflanzenresten, Algen, Unreinigungen verstopft. Abhilfe: Ansaugschutz regelmässig entfernen und mit einer Bürste oder Essig gründlich reinigen. Ursache: Es sammelt sich Luft im U-Rohr, die Wassermenge steht unter 300l/h. Abhilfe: Wassermenge an der Rückförderpumpe erhöhen, das U-Rohr braucht eine minimale Leistung,...
  • Seite 25 Failure: The water level in the aquarium rises too Disfonctionnement: Le niveau d’eau dans high in the course of the time. l’aquarium augmente au fil du temps. Raison : Grille d’aspiration obstruée par des Cause: Protective grid clogged with plant debris, algae or dirt.
  • Seite 26 Wall Overflow 1076/2 Allgemeines TUNZE® Overflow Abläufe mit Oberflächen- und Bodenabsaugung sind die Ideallösung einer drucklosen Wasserzufuhr unterhalb von Aquarien. Es fließt nur so viel Wasser ab, wie dem Aquarium zugepumpt wird: ca. 50% Oberflächen- und 50% Bodenwasser. Durch die lichtgeschützte...
  • Seite 27: Wall Overflow 1076/2 Généralités

    Wall Overflow 1076/2 Wall Overflow 1076/2 General aspects Généralités TUNZE® overflow outlets with surface and bottom Les déversoirs TUNZE® Overflow avec aspiration suction are an ideal solution for an unpressurised de surface et de fond représentent une solution water supply below aquariums. The outlets remove incontournable permettant l’utilisation d’une filtration...
  • Seite 28: Montage

    Montage Montage setzt Kenntnisse eines Installationsfachmannes Verarbeitung der verwendeten Materialien (Klebstoffe), sowie dem Umgang mit den verwendeten Werkzeugen voraus. Vor Montagebeginn muss diese Anleitung vollständig durchgelesen werden! Für Schäden durch unsachgemäße oder falsche Montage übernehmen wir keine Haftung! Wall Overflow 1076/2 benötigt eine seitliche Glasbohrung am Aquarium ø...
  • Seite 29 Installation Montage The description of the installation is based on the Ce montage demande les compétences d’un assumption that the knowledge of a plumber is installateur professionnel en ce qui concerne given in handling the materials (adhesives) used l’usage des colles ou l’utilisation d’outillages as well as in employing the tools used.
  • Seite 30 Ansaugrohr so ablängen, dass der Schlitzkörper den Bodengrund leicht berührt (8). Eine Erweiterung der Bodenabsaugung kann mit Turbelle® Filterzubehör (9) (siehe Zubehör) erreicht werden. An der Ausgangsseite können handelsübliche 40mm PVC Muffen und Rohre an den Rohrstutzen angeschlossen werden. Um Geräusche so gering wie möglich zu halten, empfehlen wir jedoch den Ablaufschlauch 1075/2...
  • Seite 31 Cut the suction pipe to length in such a way that the Ajustez le tuyau d’aspiration de manière à ce que la strainer just touches the floor bottom (8). crépine soit en contact avec le sol (8). An extension of the bottom suction can be L’aspiration de fond peut être complétée par les achieved by using Turbelle®...
  • Seite 32 Wasserstand im Aquarium Nach dem Einschalten der Rückförderpumpe wird sich je nach Pumpenleistung der Wasserstand Aquarium einstellen. Wasserstand Unterschrankbehälter überprüfen! Nochmals alle Verbindungen im Zu- und Ablauf auf sichtbare, mögliche Undichtigkeiten überprüfen! Das Maß (A) ist der Wasserstand bei abgeschalteter Unterschrankförderpumpe.
  • Seite 33: Niveau D'eau Dans L'aquarium

    Water level in the aquarium Niveau d’eau dans l’aquarium After switching on the recirculation pump, the Après la mise en service de la pompe de reprise water level in the aquarium is set depending on de filtration, le niveau d’eau dans l’aquarium se the pumping capacity.
  • Seite 34 Wartung Die Ablagerungen und Algen sollten regelmäßig vom Kamm des Ansaugschutzes (1) entfernt werden. In der Ablaufkammer (2) dürfen keine Algen, Tiere oder Ablagerungen sein. Sicherheitsvolumen regelmäßig überprüfen: Rückförderpumpenstopp läuft Aquarienwasser bis zum Wasserstand A (siehe Wasserstand im Aquarium) in den Unterschrankfilter. Dieser sollte in keinem Fall zu klein dimensioniert sein, um dieses Volumen an Wasser aufnehmen zu können (siehe „Faustformel für Abläufe“, in...
  • Seite 35: Entretien

    Servicing Entretien Fouling and algae should be removed from the La grille d’aspiration (1) doit être régulièrement comb of the protective grid (1) in regular intervals. débarrassée des dépôts et des algues. No algae, no aquatic animals nor any fouling may Des algues, animaux ou dépôts ne doivent pas se be present in the chamber (2).
  • Seite 36 Teileabbildung • Part illustration • Illustration des pièces...
  • Seite 37: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste List of spare parts for Liste des pièces 1076/2 Wall Overflow Wall Overflow Wall Overflow 1 1076.200 Deckel Cover Couvercle 2 1076.150 Ansaugschutz Protective grid Grille d’aspiration Bushing, diam. 21/25 mm 3 1001.780 Muffe ø21/25mm Manchon ø21/25mm (.82/.98 in.) 4 1001.760 Rohr für Turbelle®...
  • Seite 38 Störungen bei Wall Overflow 1076/2 Störung: Ablaufgeräusche sind zu laut. Ursache: Ungünstiger Wasserfluß, Verlegung des Ablaufrohres oder Ablaufschlauchende zu tief im Filterbecken. Abhilfe: Ablaufrohr besser verlegen, wir empfehlen den Ablaufschlauch 1075/2. Ursache: Ablaufwassermenge ist zu groß. Abhilfe: Verringerung Rückförderpumpenleistung oder Einbau eines weiteren Ablaufs um die Ablaufmenge besser zu verteilen.
  • Seite 39: Que Faire Si..? Wall Overflow 1076/2

    Failures when using Wall Overflow 1076/2 Que faire si..? Wall Overflow 1076/2 Failure: The running noise is too loud. Disfonctionnement: Le déversoir est bruyant. Cause: Poor water flow; the outlet pipe or the outlet Raison Ecoulement d’eau défavorable, hose end is positioned too low in the filter tank. mauvaise pose du tuyau d’écoulement ou tuyau Remedy: Reposition the outlet pipe in a better way;...
  • Seite 40: Central Overflow 1077 Allgemeines

    Central Overflow 1077 Allgemeines TUNZE® Overflow Abläufe mit Oberflächen- und Bodenabsaugung sind die Ideallösung einer drucklosen Wasserzufuhr unterhalb von Aquarien. Es fließt nur so viel Wasser ab, wie dem Aquarium zugepumpt wird: ca. 50% Oberflächen- und 50% Bodenwasser. Durch die lichtgeschützte...
  • Seite 41: General Aspects

    Central Overflow 1077 Central Overflow 1077 General aspects Généralités TUNZE® overflow outlets with surface and bottom Les déversoirs TUNZE® Overflow avec aspiration suction are an ideal solution for an unpressurised de surface et de fond représentent une solution water supply below aquariums. The outlets remove incontournable permettant l’utilisation d’une filtration...
  • Seite 42: Verschraubung 1077

    Verschraubung 1077.100 Besteht aus einer Verschraubung 40/50mm, 1 ¾” für Glasbohrung im Boden ca. ø 55mm (1) und Standrohr ø40mm x 1m (2). Dazu wird eine Edelstahlschelle mit Ablaufschlauch ø40mm x 1m geliefert (3). Nur ein erfahrener Fachmann ist für die Verarbeitung geeignet.
  • Seite 43 Screw Connection 1077.100 Passe-cuve et tuyau 1077.100 The unit consists of a screw connection 40/50 mm Se compose d’un passe-cuve 40/50 mm 1 ¾” pour (1.57/1.96 in.), 1 ¾” for glass boreholes in the bottom un diamètre de perçage d’env. ø55mm (1) et d’un about diam.
  • Seite 44 Montage mit Verschraubung 1077.100 Montage setzt Kenntnisse eines Installationsfachmannes Verarbeitung der verwendeten Materialien (Klebstoffe), sowie dem Umgang mit den verwendeten Werkzeugen voraus. Vor Montagebeginn muss diese Anleitung vollständig durchgelesen werden! Für Schäden durch unsachgemäße oder falsche Montage übernehmen wir keine Haftung! Central Overflow 1077 benötigt eine Glasbohrung im Aquariumboden ca.
  • Seite 45 Installation with Screw Connection 1077.100 Montage avec passe-cuve 1077.100 The description of the installation is based on the Ce montage demande les compétences d’un assumption that the knowledge of a plumber is installateur professionnel en ce qui concerne given in handling the materials (adhesives) used l’usage des colles ou l’utilisation d’outillages as well as in employing the tools used.
  • Seite 46 Ansaugrohr so ablängen, dass der Schlitzkörper den Bodengrund leicht berührt (5). Eine Erweiterung der Bodenabsaugung kann mit Turbelle® Filterzubehör (6) (siehe Zubehör) erreicht werden. An der Ausgangsseite können handelsübliche 40mm PVC Muffen und Rohre an den Rohrstutzen angeschlossen werden. Um Geräusche so gering wie möglich zu halten, empfehlen wir jedoch den Ablaufschlauch 1075/2 zu verwenden.
  • Seite 47 Cut the suction pipe to length in such a way that the Ajustez le tuyau d’aspiration de manière à ce que la strainer just touches the floor bottom (5). crépine soit en contact avec le sol (5). An extension of the bottom suction can be achieved L’aspiration de fond peut être complétée par les by using Turbelle®...
  • Seite 48: Wasserstand Im Aquarium

    Wasserstand im Aquarium Nach dem Einschalten der Rückförderpumpe wird sich je nach Pumpenleistung der Wasserstand Aquarium einstellen. Wasserstand Unterschrankbehälter überprüfen! Nochmals alle Verbindungen im Zu- und Ablauf auf sichtbare, mögliche Undichtigkeiten überprüfen! Das Maß (A) ist der Wasserstand bei abgeschalteter Unterschrankförderpumpe.
  • Seite 49 Water level in the aquarium Niveau d’eau dans l’aquarium After switching on the recirculation pump, the Après la mise en service de la pompe de reprise water level in the aquarium is set depending on de filtration, le niveau d’eau dans l’aquarium se the pumping capacity.
  • Seite 50: Wartung

    Wartung Die Ablagerungen und Algen sollten regelmäßig vom Kamm des Ansaugschutzes (1) entfernt werden. In der Ablaufkammer (2) dürfen keine Algen, Tiere oder Ablagerungen sein. Sicherheitsvolumen regelmäßig überprüfen: Rückförderpumpenstopp läuft Aquarienwasser Wasserstand (siehe Wasserstand Aquarium) Unterschrankfilter. Dieser sollte in keinem Fall zu klein dimensioniert sein, um dieses Volumen an Wasser aufnehmen zu können (siehe „Faustformel für Abläufe“, in den Gebrauchsanleitungen der...
  • Seite 51 Servicing Entretien Fouling and algae should be removed from the La grille d’aspiration (1) doit être régulièrement comb of the protective grid (1) in regular intervals. débarrassée des dépôts et des algues. No algae, no aquatic animals nor any fouling may Des algues, animaux ou dépôts ne doivent pas se be present in the chamber (2).
  • Seite 52 Teileabbildung • Part illustration • Illustration des pièces...
  • Seite 53 Ersatzteilliste List of spare parts for Liste des pièces Central 1077.000 Central Overflow Central Overflow Overflow 1 1076.200 Deckel Cover Couvercle 2 1076.150 Ansaugschutz Protective grid Grille d’aspiration Bushing, diam. 21/25 mm 3 1001.780 Muffe ø21/25mm Manchon ø21/25mm (.82/.98 in.) 4 1001.760 Rohr für Turbelle®...
  • Seite 54 Störungen bei Central Overflow 1077 Störung: Ablaufgeräusche sind zu laut. Ursache: Ungünstiger Wasserfluß, Verlegung des Ablaufrohres oder Ablaufschlauchende zu tief im Filterbecken. Abhilfe: Ablaufrohr besser verlegen, wir empfehlen den Ablaufschlauch 1075/2. Ursache: Ablaufwassermenge ist zu groß. Abhilfe: Verringerung Rückförderpumpenleistung oder Einbau eines weiteren Ablaufs um die Ablaufmenge besser zu verteilen.
  • Seite 55 Failures when using Central Overflow 1077 Que faire si..? Central Overflow 1077 Failure: The running noise is too loud. Disfonctionnement: Le déversoir est bruyant. Cause: Poor water flow; the outlet pipe or the outlet Raison Ecoulement d’eau défavorable, hose end is positioned too low in the filter tank. mauvaise pose du tuyau d’écoulement ou tuyau Remedy: Reposition the outlet pipe in a better way;...
  • Seite 56: Zubehör

    Zubehör TUNZE® Overflow Abläufe sind die Ideallösung einer drucklosen Wasserzufuhr unterhalb von Aquarien. Mit folgendem Zubehör kann man die Installierung, die Leistung oder die Sicherheit noch ergänzen. Ablaufschlauch 1075/2 (1) besteht aus Spezial-Ablaufschlauch ø40mm x 2m mit Schellen und Halter.
  • Seite 57: Accessories

    TUNZE® outlet, with removable post-filter with Préfiltre mécanique à sac pour toutes les cuves de 300 µm (11.8 mil) nylon mesh. filtration sous aquarium, se place directement après le déversoir TUNZE® et comporte un Postfilter amovible en fibres nylon 300µm.
  • Seite 58: Postfilterbeutel 9410

    Postfilterbeutel 9410.200 (3) 300µm Nylonfäden, geeignet für Postfilter. Zulaufrohr-Set 1073.000 (4) besteht aus 4 Rohre ø25mm x 1m und 3 Muffen ø25mm, 7 Winkel 90°, Anschlussschlauch und Schellen. Silikonschlauch 1073.200 (5) ø22x28mmx2m, dient Zulaufschlauch für eine einfache Verbindung Rückförderpumpe zum Aquarium. Verwendbar für alle Unterschrankfilterungen,...
  • Seite 59 Post-Filter Bag 9410.200 (3) Sac pour Postfilter 9410.200 (3) 300 µm (11.8 mil) nylon mesh, suitable for post- Fibres nylon 300µm, indiqué pour Postfilter. filters. Tuyau d’amenée 1073.000 (4) Inlet hose and fittings 1073.000 (4) se compose de 4 tuyaux ø25mm x 1m, 3 manchons consisting of four pipes, diam.
  • Seite 60: Turbelle® Filterzubehör

    Turbelle® Filterzubehör (6) Zur Rohrverlängerung bei Aquarien über 50cm Höhe: (6a) Schlitzkörper 1001.790, 12cm (6b) T-Stück 1001.800 (6c) Rohr für Turbelle® 1001.760 (6d) Muffe 1001.780, ø21/25mm Water Level Alarm 7607/2 (7) für alle Unterschrankanlagen geeignet, dient Ergänzung Sicherung Wassernachfüllanlagen. Im Störfall werden alle über die Schaltdose angeschlossenen Geräte abgeschaltet, außerdem ertönt ein Warnsignal und eine rote Diode leuchtet auf.
  • Seite 61 Turbelle® filter accessories (6) Accessoires Turbelle® For pipe extension in aquariums over 50 cm Pour prolonger l’aspiration de fond du déversoir à (19.6 in.) in height: plus de 50cm: (6a) Stainer 1001.790, 12 cm (4.72 in.) (6a) Crépine 1001.790, 12cm (6b) T Piece 1001.800 (6b) Pièce en T 1001.800 (6c) Pipe for Turbelle®...
  • Seite 62 Garantie Für das von TUNZE hergestellte Gerät wird für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Kaufdatum eine begrenzte Garantie gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des...
  • Seite 63 TUNZE® à son service the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik réparation ou au remplacement de l’appareil ce qui GmbH for repair or replacement at the discretion reste de l’appréciation du fabriquant.
  • Seite 64 Unsere neue Webseite ist eine direkte Brücke zwischen TUNZE® und Aquarianern. Our new website is a direct link between TUNZE® and the aquarists. Notre nouveau site Internet est une liaison directe entre TUNZE® et les aquariophies. www.tunze.com...

Diese Anleitung auch für:

1076/21077

Inhaltsverzeichnis