Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CDX-GT250 Installationsanleitung Seite 2

Fm/mw/lw compact disc player

Werbung

1
Orient the release key correctly.
Richten Sie den Löseschlüssel
korrekt aus.
Placer udløsernøglen korrekt.
Aseta avain oikein.
Ställ in monteringsblecket på rätt
sätt.
1
1 8 2
m m
5 3 m
m
A
Precautions
Sicherheitshinweise
• Choose the installation location carefully so that the
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
unit will not interfere with normal driving operations.
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
excessive vibration, or high temperature, such as in
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
direct sunlight or near heater ducts.
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
and secure installation.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die
mitgelieferten Montageteile.
Mounting angle adjustment
Hinweis zum Montagewinkel
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45°
montiert werden.
Removing the protection collar
and the bracket
Abnehmen der Schutzumrandung
und der Halterung
Before installing the unit, remove the protection
collar  and the bracket  from the unit.
1
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
Remove the protection collar .
Schutzumrandung  und die Halterung  vom
 Engage the release keys  together with the
Gerät ab.
protection collar .
1
 Pull out the release keys  to remove the
Entfernen Sie die Schutzumrandung .
 Setzen Sie beide Löseschlüssel  an der
protection collar .
Schutzumrandung  an.
2
Remove the bracket .
 Ziehen Sie die Schutzumrandung  mithilfe
 Insert both release keys  together between
der Löseschlüssel  heraus.
the unit and the bracket  until they click.
2
Entfernen Sie die Halterung .
 Pull down the bracket , then pull up the unit
 Führen Sie beide Löseschlüssel  zwischen
to separate.
dem Gerät und der Halterung  ein, bis sie
mit einem Klicken einrasten.
Mounting example
 Ziehen Sie die Halterung  nach unten
und das Gerät nach oben, um die beiden zu
trennen.
Installation in the dashboard
Notes
Montagebeispiel
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar  are
properly engaged in the slots of the unit (-3).
Installation im Armaturenbrett
How to detach and attach the
Hinweise
• Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen
front panel
sicheren Halt nach außen (-2).
• Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der
Schutzumrandung  korrekt in die Aussparungen am Gerät
einzusetzen (-3).
Before installing the unit, detach the front panel.
Abnehmen und Anbringen der
-A To detach
Frontplatte
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press , and pull it off towards you.
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
-B To attach
Geräts ab.
Engage part  of the front panel with part  of the unit,
as illustrated, and push the left side into position until it
-A Abnehmen
clicks.
Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der
Frontplatte unbedingt mit  aus. Drücken Sie
und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
Warning if your car's ignition
has no ACC position
-B Anbringen
Setzen Sie Teil  der Frontplatte wie in der Abbildung
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
dargestellt an Teil  des Geräts an und drücken Sie die
supplied Operating Instructions.
linke Seite der Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken
The unit will shut off completely and automatically in
einrastet.
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
Warnhinweis, wenn die Zündung
 until the display disappears each time you turn
the ignition off.
Ihres Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I)
verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik.
Näheres dazu finden Sie in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach
der voreingestellten Zeit automatisch vollständig
abgeschaltet, so dass der Autobatterie kein Strom mehr
entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen
Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten,
die Taste  gedrückt halten, bis die Anzeige
ausgeblendet wird.
2
Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen
weisen.
Ret krogen indad.
Niin, että koukku osoittaa
sisään.
Rikta haken inåt.
2
Claws
Klammern
Flige
Pinteet
Greppklor
B
Yleisiä käyttöohjeita
Forholdsregler
• Vælg installationsstedet med omhu, så enheden
• Valitse asennuspaikka huolella, jotta laite ei häiritsisi
normaalia ajamista.
ikke kommer til at sidde i vejen for almindelig
kørselsbetjening.
• Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se on alttiina
pölylle, lialle, voimakkaille värinöille tai lämmölle,
• Undgå at installere enheden på steder, der er udsat for
støv, snavs, kraftige rystelser eller høje temperaturer,
kuten suora auringonpaiste tai lämminilmasuuttimien
läheisyys.
f.eks. i direkte sollys eller tæt på varmerør.
• Brug udelukkende det medfølgende monteringstilbehør
• Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
asennustarvikkeita, jotta asennuksesta tulisi turvallinen
til en forsvarlig og korrekt installation.
ja varma.
Indstilling af monteringsvinkel
Asennuskulman säätäminen
Indstil monteringsvinklen, så den er på under 45°.
Säädä asennuskulma pienemmäksi kuin 45°.
Aftage beskyttelsesrammen og
Suojaraamin ja konsolin
konsollen
irrottaminen
Tag beskyttelsesrammen  og konsollen  af
Irrota suojaraami  ja konsoli  laitteesta
enheden, inden du installerer enheden.
ennen asentamista.
1
Fjern beskyttelsesrammen .
1
 Sæt udløsernøglerne  i indgreb sammen
Irrota suojaraami .
beskyttelsesrammen .
 Aseta irrotusavaimet  paikalleen yhdessä
suojaraamin kanssa .
 Træk udløsernøglerne  ud for at fjerne
 Vedä irrotusavaimia  ulospäin suojaraamin
beskyttelsesrammen .
2
irrottamiseksi .
Tag konsollen af .
2
Irrota konsoli .
 Isæt begge udløsernøgler  sammen mellem
 Aseta molemmat irrotusavaimet  laitteen
enheden og konsollen , indtil de klikker på
plads.
ja konsolin  väliin niin, että ne napsahtavat
 Træk konsollen  ned, og træk derefter
kiinni.
 Vedä konsolia  alaspäin ja sen jälkeen
enheden op for at adskille.
laitetta ylöspäin niiden irrottamiseksi
toisistaan.
Monteringseksempel
Asennusesimerkki
Installation på instrumentbrættet
Bemærkninger
Asennus kojelautaan
• Bøj om nødvendigt disse flige udad for at få en stram tilslutning
(-2).
Huomautuksia
• Sørg for, at de 4 gribere på beskyttelsesrammen  sidder
• Taivuta tarvittaessa pinteitä ulospäin varman asennuksen
ordentligt i indgreb i enhedens huller (-3).
aikaansaamiseksi (-2).
• Tarkista, että kaikki suojaraamin  4 varmistustappia ovat
kunnolla paikallaan laitteen asennusaukoissa (-3).
Sådan aftages og fastgøres
frontpanelet
Etupaneelin irrottaminen ja
kiinnittäminen
Tag frontpanelet af, inden du installerer
enheden.
Ennen kuin asennat laitteen paikalleen, irrota
sen etupaneeli.
-A Tage af
Sørg for at trykke på , inden du tager frontpanelet
-A Irrottaminen
af. Tryk på , og træk det udad.
Ennen kuin etupaneeli irrotetaan paina  -
painiketta. Paina kohtaa ja vedä sitä ulospäin itseäsi
-B Fastgøre
kohti.
Sæt del  på frontpanelet i indgreb med del  på
enheden, som afbildet, og skub til venstre side, indtil den
-B Kiinnittäminen
klikker på plads.
Aseta etupaneelin osa  laitteen osan  kohdalle
kuvan mukaisesti ja paina sen vasenta reunaa paikalleen,
Advarsel hvis tændingen på din
kunnes se napsahtaa kiinni.
bil ikke har en ACC-position
Varoitus, joka koskee autoja,
(tilbehør)
joiden virtalukossa ei ole ACC-
Sørg for at indstille den automatiske slukkefunktion.
asentoa
Se den medfølgende betjeningsvejledning for nærmere
oplysninger.
Enheden slukkes helt og automatisk i den indstillede tid,
Aseta päälle automaattinen virrankatkaisutoiminto.
efter enheden slås fra. Det forhindrer, at batteriet bruges
Yksityiskohtaisia ohjeita on toimitetuissa käyttöohjeissa.
op.
Laitteesta katkeaa virta kokonaan ja automaattisesti
Hvis du ikke indstiller den automatiske slukkefunktion,
asetettuna aikana sen jälkeen kun laite on kytketty päältä,
skal du trykke på og holde , indtil displayet
mikä estää akkuvirran turhan kulumisen.
forsvinder, hver gang du slår tændingen fra.
Ellet ole asettanut käyttöön automaattista
virrankatkaisutoimintoa, paina ja pidä painettuna -
painiketta joka kerta kun katkaiset virran virta-avaimella,
kunnes näyttö on sammunut.
3
Dashboard
Armaturenbrett
Instrumentbræt
Kojelauta
Instrumentbrädan
Säkerhetsföreskrifter
• Planera noga var du ska installera enheten så den inte
stör normal körning.
• Undvik att installera enheten i områden som är
utsatta för damm, smuts, kraftiga vibrationer, eller
hög temperatur som exempelvis direkt solljus eller i
närheten av värmetrummor.
• Använd endast medföljande monteringshårdvara för
trygg och säker installation.
Justering av monteringsvinkel
Justera monteringsvinkeln till under 45°.
Ta bort skyddskragen och ramen
Ta bort skyddskragen  och ramen  från
enheten innan du installerar den.
1
Ta bort skyddskragen .
 Använd frigöringsnycklarna  med
skyddskragen .
 Dra ut frigöringsnycklarna  för att ta bort
skyddskragen .
2
Ta bort skyddskragen .
 För in båda frigöringsnycklarna  samtidigt
mellan enheten och ramen , tills du hör ett
klickljud.
 Dra ramen nedåt  och lyft därefter ur
enheten.
Exempel på montering
Installation i instrumentbrädan
Observera!
• Böj dessa klor utåt för att få en tättsittande inpassning (-2).
• Kontrollera att de fyra klorna på skyddskragen  sitter fast
ordentligt i hålen på enheten (-3).
Ta bort och sätta tillbaka
frontpanelen
Ta bort frontpanelen innan du installerar
enheten.
-A För att ta bort
Innan frontpanelen tas bort, tryck på . Tryck på
och dra frontpanelen mot dig.
-B För att fästa
Sätt frontpanelens del  mot del  på enheten enligt
bilden och tryck tills det hörs ett klick.
Varning om din bils tändning
inte har något ACC-läge
Kontrollera att du ställt in funktionen för automatisk
avstängning. Mer information finns i den medföljande
bruksanvisningen.
Enheten kommer automatiskt att stängas av helt inom
inställd tid efter att strömmen har stängts av. Detta
förhindrar att batteriet laddas ur.
Om du inte ställer in funktionen för automatisk
avstängning, tryck och håll ner  tills visningen
försvinner varje gång du slår av tändningen.
Power connection diagram
Virtaliitännän kytkentäkaavio
Auxiliary power connector may vary depending on the
Ylimääräinen virtaliitäntä saattaa poiketa ulkonäöltään
car. Check your car's auxiliary power connector diagram
eri autojen välillä. Tarkista oman autosi ylimääräisen
to make sure the connections match correctly. There are
virtaliitännän kaavio oikeiden liitäntien tekemiseksi.
three basic types (illustrated below). You may need to
Virtaliitäntää on kolmea perustyyppiä (katso alla
switch the positions of the red and yellow leads in the car
olevasta kuvasta). Voit joutua vaihtamaan autostereosi
stereo's power supply lead.
virtaliitännän punaisen ja keltaisen johtimen paikkaa
After matching the connections and switched power
Kun olet tarkistanut kaikki liitännät ja vaihtanut
supply leads correctly, connect the unit to the car's
virransyöttöjohtimet oikein, kytke laite auton
power supply. If you have any questions and problems
virtaliitäntään. Mikäli laitteen liitäntien tekemisestä on
connecting your unit that are not covered in this manual,
kysyttävää tai siinä ilmenee ongelmia, joihin ei löydy
please consult the car dealer.
ratkaisua tästä käsikirjasta, ota yhteys auton myyneeseen
liikkeeseen.
Stromanschlussdiagramm
Kopplingsschema
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
Kontakt för strömförsörjning av extrautrustning
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
kan variera beroende på bilen. Kontrollera bilens
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
kopplingsschema för strömförsörjning av extrautrustning
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss.
för att vara säker på att kablarna kopplas korrekt. Det
Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen.
finns tre basmodeller (se bild nedan). Du måste eventuellt
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung
byta plats på den röda och gula ledningen i bilstereons
des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage
elkabel.
vertauschen.
Efter att anslutningarna och den switchade
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
strömförsörjningens kablar har kopplats korrekt, anslut
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und
enheten till bilens strömförsörjning. Om du har några
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung
frågor eller problem när det gäller att koppla in denna
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des
enhet som inte täcks i dessa anvisningar, kontaktar du
Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser
bilåterförsäljaren.
Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie
sich bitte an den Autohändler.
Strømtilslutningsdiagram
Strømstik til ekstraudstyr kan variere afhængigt af bilen.
Kontroller strømstikket til ekstraudstyr på din bil for at
sikre, at tilslutningerne passer korrekt til hinanden. Der
findes tre basistyper (afbildet nedenfor). Det kan være
nødvendigt at skifte positionerne for de røde og gule
ledninger i bilstereoanlæggets strømforsyningsledning.
Efter at have tilpasset tilslutningerne og de omkoblede
strømforsyningsledninger korrekt skal enheden
forbindes til bilens strømforsyning. Henvend dig
til bilforhandleren, hvis du har nogen spørgsmål og
problemer med at tilslutte enheden, som ikke er dækket i
denne vejledning.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Strømstik til ekstraudstyr
Ylimääräinen virtaliitäntä
Kontakt för strömförsörjning av
extrautrustning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Yellow
continuous power supply
Red
switched power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
Rot
geschaltete Stromversorgung
4
Gul
konstant strømforsyning
7
Rød
omkoblet strømforsyning
Keltainen
keskeytymätön virransyöttö
Punainen
kytkimellä varustettu virransyöttö
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
Röd
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Yellow
switched power supply
Red
continuous power supply
Gelb
geschaltete Stromversorgung
Rot
permanente Stromversorgung
4
Gul
omkoblet strømforsyning
7
Rød
konstant strømforsyning
Keltainen
kytkimellä varustettu virransyöttö
Punainen
keskeytymätön virransyöttö
Gul
switchad strömförsörjning
Röd
kontinuerlig strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC oder I)
bil uden ACC-position
auto, jonka virtalukossa ei ole ACC-asentoa
Bil utan ACC-läge

Werbung

loading