Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Sicherheitsmaßnahmen
• Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb bei 12
Austauschen der Sicherung
V Gleichstrom (negative Erdung).
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten
den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus.
Impedanz.
Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann
— Modus HI-CURRENT: 0,5 bis 2 Ω.
eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie
— Modus HI-VOLTAGE: 2 bis 8 Ω.
sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.
• Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit
integrierten Verstärkern) an die
Achtung
Lautsprecheranschlüsse des Geräts an.
Andernfalls können die Aktivlautsprecher
• Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
beschädigt werden.
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
• Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen
Ampere-Wert zu verwenden. Dieser ist über der
Sicherungshalterung angegeben. Verwenden Sie
es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
unter keinen Umständen eine Sicherung mit
— hohen Temperaturen, beispielsweise aufgrund
einem höheren Ampere-Wert als dem der
von direktem Sonnenlicht oder Warmluft von
Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät
einer Heizung
geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden
— Regen oder Feuchtigkeit
am Gerät kommen.
— Staub oder Schmutz.
• Werden nicht beide Sicherungen benutzt, ist die
• Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Leistung begrenzt.
Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im
Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie das
Gerät in diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sie es
benutzen.
• Wenn Sie das Gerät horizontal installieren, achten
Sie darauf, daß der Bodenbelag im Auto die
Kühlrippen nicht bedeckt.
• Wenn sich das Gerät zu nahe am Autoradio
befindet, kann es zu Interferenzen kommen.
Installieren Sie den Verstärker in diesem Fall
weiter vom Autoradio entfernt.
• Wenn der Kassettenrecorder oder Tuner nicht mit
Strom versorgt wird, überprüfen Sie die
*Schutzschaltung
Dieser Verstärker ist mit einer Schutzschaltung
Anschlüsse.
ausgestattet, die in folgenden Fällen einsetzt:
• Dieser Endverstärker arbeitet mit einer
— wenn das Gerät überhitzt ist
Schutzschaltung*, um die Transistoren und
— wenn Gleichstrom erzeugt wird
Lautsprecher bei einer Fehlfunktion des
— wenn an den Lautsprecheranschlüssen ein
Verstärkers zu schützen. Versuchen Sie nicht, die
Kurzschluß auftritt.
Schutzschaltungen zu testen, indem Sie die
Die Farbe der Anzeige POWER/PROTECTOR
Kühlvorrichtung abdecken oder ungeeignete
wechselt von grün zu gelb, und das Gerät wird
Lasten anschließen.
ausgeschaltet.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer schwachen
Ist dies der Fall, schalten Sie die angeschlossenen
Batterie, da die optimale Leistungsfähigkeit von
Geräte aus, nehmen Sie die Kassette oder CD
einer guten Stromversorgung abhängt.
heraus, und stellen Sie die Ursache für die
• Stellen Sie die Lautstärke Ihres Autoradios aus
Fehlfunktion fest. Bei einer Überhitzung des
Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so daß Sie
Verstärkers warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist,
Geräusche außerhalb des Autos noch
bevor Sie es wieder benutzen.
wahrnehmen können.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die
möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durcharbeiten, lesen Sie bitte die Anschluß- und Bedienungsanweisungen.
Problem
Ursache/Abhilfemaßnahme
Die Anzeige POWER/PROTECTOR
Die Sicherung ist durchgebrannt.
leuchtet nicht auf.
t Tauschen Sie die Sicherung gegen eine neue aus.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
t Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluß eingeht, ist zu niedrig.
• Das angeschlossene Hauptgerät ist nicht eingeschaltet.
t Schalten Sie das Hauptgerät ein.
• An das System sind zu viele Verstärker angeschlossen.
t Verwenden Sie ein Relais.
Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 – 16 V).
Die Anzeige OVER CURRENT leuchtet
Schalten Sie das Gerät aus. An den Lautsprecherausgängen ist ein
gelb auf.
Kurzschluß aufgetreten.
t Überprüfen Sie die Ursache für den Kurzschluß.
Die Anzeige OFFSET leuchtet gelb
• Schalten Sie das Gerät aus. Das Lautsprecher- und das Massekabel
auf.
müssen fest angeschlossen sein.
• Die Massekabelverbindung von der Autoanlage ist lose.
Die Anzeige THERMAL leuchtet gelb
Das Gerät hat sich ungewöhnlich stark erwärmt.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten Impedanz.
auf.
– Modus HI-CURRENT: 0,5 bis 2 Ω.
– Modus HI-VOLTAGE: 2 bis 8 Ω.
Schalten Sie in den Modus HI-CURRENT, um die erzeugte Wärme zu
verringern.
• Stellen Sie das Gerät unbedingt an einem Ort mit ausreichender
Luftzufuhr auf.
Die Stromversorgungskabel sind zu nahe an den Cinchkabeln verlegt.
Vom Wechselstromgenerator sind
Störgeräusche zu hören.
t Halten Sie diese Kabel von den Cinchkabeln fern.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
t Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Negative Lautsprecherkabel berühren die Autokarosserie.
t Halten Sie die Kabel von der Autokarosserie fern.
HPF und LPF funktionieren nicht.
Der Schalter DIRECT steht auf ON.
Der Ton ist dumpf.
Der Schalter FILTER steht in der Position „LPF".
Der Ton ist zu leise.
Der Einstellregler LEVEL steht in der Position "MIN".
Es ist kein Ton zu hören.
Ein oder mehrere Schalter stehen zwischen zwei Positionen, sind also nicht
korrekt eingestellt. Stellen Sie den oder die Schalter korrekt ein.
Die Kabel sind nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie die Anschlüsse,
Kein Testton ist zu hören, wenn die
Testtontaste gedrückt wird.
und schließen Sie die Kabel richtig an.
Technische Daten
Schaltkreissystem
Reiner direktgetriebener SEPP
Frequenzgang
5 Hz bis 100 kHz (
dB)
(transformatorlose Gegentakt-
Harmonische Verzerrung
max. 0,005 % (bei 1 kHz, 4 Ω*)
Ausgangsstufe)
Pulsgeregeltes
Einstellbereich für Eingangspegel
Stromversorgungsteil (drei
0,2 – 4,0 V
Transformatoren)
Hochpaßfilter
50 – 200 Hz, –12 dB/Oktave
Eingänge
Cinchbuchsen
Niedrigpaßfilter
50 – 200 Hz, –12 dB/Oktave
Ausgänge
Lautsprecheranschlüsse
Baßverstärkung und Baßgrenzfrequenz
Über Ausgangsstiftbuchsen
0 – 10 dB (7 - 40 Hz)
Lautsprecherimpedanz
Betriebsspannung
Autobatterie mit 12 V Gleichstrom
0,5** – 8 Ω (stereo)
(negative Erdung)
1** – 8 Ω (bei Verwendung als
Stromversorgungsspannung
Brückenverstärker)
10,5 – 16 V
Maximale Leistungsabgabe (HI-CURRENT/HI-
Stromentnahme
bei Nennleistung: 23 A (Modus HI-
VOLTAGE 4 Ω)
VOLTAGE)
90/180 Watt × 2 (an 4 Ω)
bei Nennleistung: 58 A (Modus HI-
180/300 Watt × 2 (an 4 Ω)
CURRENT 1 Ω)
360/600 Watt × 1 (an 4 Ω)
Fernbedienungseingang: 1,5 mA
ca. 322 × 83,5 × 260 (303 mit
Nennleistung (Spannung bei 14,4 V*, 20 Hz – 20 kHz)
Abmessungen
(HI-CURRENT/HI-VOLTAGE)
Abdeckung) mm (B/H/T) ohne
37,5/75 Watt × 2 (0,04 % gesamte
vorstehende Teile und
harmonische Verzerrung, an 4 Ω)
Bedienelemente
75/150 Watt × 2 (0,1 % gesamte
Gewicht
ca. 5 kg ohne Zubehör
harmonische Verzerrung, an 2 Ω)
Mitgeliefertes ZubehörBefestigungsschrauben (4)
150/300 Watt × 1 (0,1 % gesamte
Anschlußabdeckung (1)
harmonische Verzerrung, an 4 Ω)
Sechskantschlüssel 3 mm (1)
150 Watt × 2 (0,3 % gesamte
(HI-CURRENT)
Sonderzubehör
Verbindungskabel für
harmonische Verzerrung, an 1 Ω)
Endverstärker RC-46
180 Watt × 2 (0,3 % gesamte
harmonische Verzerrung, an 0,5 Ω)
* NFB ON
300 Watt × 1 (0,1 % gesamte
** nur HI-CURRENT
harmonische Verzerrung, an 2 Ω)
360 Watt × 1 (0,3 % gesamte
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
harmonische Verzerrung, an 1 Ω)
bleiben vorbehalten.
Precauzioni d'uso
•Questo apparecchio può essere utilizzato con
Sostituzione del fusibile
una terra negativa a 12 V CC.
Se un fusibile si brucia, verificare i collegamenti
•Utilizzare diffusori con impedenza
elettrici e sostituire il fusibile. Se anche il nuovo
appropriata.
fusibile si brucia potrebbe esserci un
— Modo HI-CURRENT: da 0,5 a 2 Ω.
malfunzionamento interno, in tal caso, rivolgersi
— Modo HI-VOLTAGE: da 2 a 8 Ω.
al rivenditore Sony locale.
•Non collegare diffusori attivi (con diffusori
incorporati) ai terminali dei diffusori
Avvertenza
dell'apparecchio altrimenti si rischia di
danneggiare i diffusori attivi.
•Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di
•Evitare di installare l'apparecchio dove:
utilizzare quello che corrisponde
— potrebbe essere soggetto ad alta
all'amperaggio riportato sul portafusibili. Non
temperatura, come alla luce diretta del sole o
usare in nessun caso un fusibile con un
accanto al sistema di riscaldamento che
amperaggio superiore a quello fornito con
emette aria calda
l'apparecchio in quanto si rischia di
— potrebbe essere esposto a pioggia o umidità
danneggiarlo.
— potrebbe impolverarsi o sporcarsi.
•Se non vengono utilizzati entrambi i fusibili, le
•Se l'auto è parcheggiata alla luce diretta del
prestazioni dell'apparecchio sono limitate.
sole e la temperatura interna aumenta
considerevolmente, prima dell'uso, fare
raffreddare l'ambiente.
•Se l'apparecchio viene installato
orizzontalmente, accertarsi di non coprire le
alette con i tappetini dell'auto o con altri oggetti.
•Se l'apparecchio si trova troppo vicino
all'autoradio, potrebbero verificarsi delle
interferenze, in tal caso porre l'amplificatore
lontano dall'autoradio.
•Se non arriva corrente al lettore di cassette o al
sintonizzatore, verificare i collegamenti.
* Circuito di sicurezza
•Questo amplificatore di potenza utilizza un
Questo amplificatore è dotato di un circuito di
circuito di sicurezza* che serve a proteggere i
sicurezza che opera nei seguenti casi:
— in caso di surriscaldamento
transistori e i diffusori se l'amplificatore non
— quando viene generata corrente CC
funziona correttamente. Non tentare di
— quando i terminali dei diffusori vanno in
verificare i circuiti di sicurezza coprendo il
cortocircuito.
dissipatore di calore o collegando carichi
Il colore dell'indicatore POWER/PROTECTOR passa
inadeguati.
da verde ad ambra e l'apparecchio si spegne.
•Non utilizzare l'apparecchio con una batteria
In tal caso spegnere le apparecchiature collegate,
scarica in quanto le sue prestazioni ottimali
estrarre la cassetta o il disco e determinare la causa
del malfunzionamento. In caso di surriscaldamento
dipendono dall'alimentazione fornita.
dell'amplificatore, attendere che si raffreddi prima
•Per motivi di sicurezza, tenere basso il volume
di utilizzarlo.
dell'autoradio in modo da poter sentire i
rumori provenienti dall'esterno.
In caso di problemi o domande relativi
all'apparecchio e che non sono riportati in questo
manuale, rivolgersi al rivenditore Sony più
vicino.
Guida alla soluzione dei problemi
La lista di verifica seguente serve a risolvere la maggior parte dei problemi che si possono riscontrare
durante l'uso di questo apparecchio.
Prima di consultare la lista che segue, vedere le procedure di collegamento e operative.
Problema
Causa/Soluzione
L'indicatore POWER/PROTECTOR è
Il fusibile è bruciato. t Sostituire il fusibile.
spento.
La presa di terra è mal collegata.
t Collegarla fermamente ad un punto metallico della macchina.
La tensione che arriva al terminale remoto è troppo bassa.
• L'unità principale collegata è spenta. t Accenderla.
• Il sistema utilizza troppi amplificatori. t Utilizzare un relè.
Verificare il voltaggio della batteria (10,5 – 16 V).
L'indicatore OVER CURRENT si
Spegnere l'interruttore di alimentazione. Le uscite del diffusore sono
illumina nel colore ambra.
cortocircuitate. t Porre rimedio alla causa del cortocircuito.
L'indicatore OFFSET si illumina nel
• Spegnere l'interruttore di alimentazione. Accertarsi che il cavo del
colore ambra.
diffusore e il cavo di terra siano saldamente collegati.
• Il cavo di terra non è saldamente collegato.
L'indicatore THERMAL si illumina nel
Si è verificato un surriscaldamento anomalo dell'apparecchio.
• Utilizzare diffusori con impedenza appropriata.
colore ambra.
– Modo HI-CURRENT: da 0,5 a 2 Ω.
– Modo HI-VOLTAGE: da 2 a 8 Ω.
Utilizzare il modo HI-CURRENT per ridurre il calore generato.
• Accertarsi di posizionare l'apparecchio in un luogo ben ventilato.
L'alternatore emette un rumore.
I cavi di collegamento dell'alimentazione sono troppo vicini ai cavi degli
spinotti RCA. t Allontanarli.
La presa di terra è mal collegata.
t Collegarla fermamente ad un punto metallico della macchina.
I cavi dei diffusori negativi toccano il telaio della macchina.
t Allontanarli dal telaio della macchina.
HPF e LPF sono inefficaci.
L'interruttore DIRECT è su ON.
Il suono è soffocato.
L'interruttore FILTER si trova in posizione "LPF".
Il suono è troppo basso.
Il comando di regolazione LEVEL è impostato su "MIN".
Non viene emesso alcun suono.
Uno o più interruttori non sono impostati correttamente (ad esempio, un
interruttore è posizionato tra due impostazioni); impostare l'interruttore
correttamente.
Quando si preme il tasto di prova
I cavi non sono collegati in modo corretto. Verificare i collegamenti e
ricollegare di conseguenza.
del tono non viene emesso alcun
tono di prova.
Caratteristiche tecniche
Tipo di circuito
Pure Direct Drive SEPP
Filtro High-pass
50 – 200 Hz, –12 dB/oct
Alimentazione a impulsi (tre
Filtro Low-pass
50 – 200 Hz, –12 dB/oct
trasformatori)
Amplificazione e frequenza di taglio basse
Ingressi
Spinotti RCA
0 – 10 dB (7 - 40 Hz)
Uscite
Terminali dei diffusori
Alimentazione
Batteria auto 12 V CC (terra
Spinotti a doppio capo
negativa)
Impedenza diffusori 0,5** – 8 Ω (stereo)
Tensione di alimentazione
1** – 8 Ω (se si utilizza un
10,5 – 16 V
diffusore a ponte)
Flusso corrente
ad uscita nominale: 23 A
(Modo HI-VOLTAGE 4 Ω)
Uscite massime (HI-CURRENT/HI-VOLTAGE)
90/180 watt × 2 (a 4 Ω)
ad uscita nominale: 58 A
180/300 watt × 2 (a 4 Ω)
(Modo HI-CURRENT 1 Ω)
360/600 watt × 1 (a 4 Ω)
Ingresso remoto: 1,5 mA
Uscite nominali (tensione di alimentazione a 14,4 V*,
Dimensioni approssimative.
322 × 83,5 × 260 (303 con
20 Hz – 20 kHz)
(HI-CURRENT/HI-VOLTAGE)
coperchio) mm (l/a/p) escluse
37,5/75 watt × 2 (0,04 % THD, a
parti sporgenti e controlli
4 Ω)
Peso
Circa 5 kg esclusi gli accessori
75/150 watt × 2 (0,1 % THD, a
Accessori forniti
Viti di montaggio (4)
2 Ω)
Coperchio del terminale (1)
150/300 watt (0,1 % THD, a 4 Ω)
Chiave esagonale 3 mm (1)
(HI-CURRENT) 150 watt × 2 (0,3 % THD, a 1 Ω)
Accessori opzionali
Cavo di collegamento per
180 watt × 2 (0,3 % THD, a 0,5 Ω)
amplificatore di potenza RC-46
300 watt × 1 (0,1 % THD, a 2 Ω)
360 watt × 1 (0,3 % THD, a 1 Ω)
* NFB ON
** solo HI-CURRENT
Risposta della frequenza
5 Hz – 100 kHz (
dB)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
Distorsione armonica 0,005 % o inferiore (a 1kHz, 4 Ω*)
modifiche senza preavviso.
Gamma di regolazione del livello di ingresso
0,2 – 4,0 V
Merkmale und Funktionen
• Maximale Leistungsabgabe von 180 Watt pro
• Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil* für stabile,
Kanal (an 4 Ω).
geregelte Ausgangsleistung.
• Dieses Gerät läßt sich als Brückenverstärker mit
* Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
einer Maximalabgabe von 600 Watt verwenden.
Dieses Gerät verfügt über einen integrierten
• Integrierter variabler LPF (Niedrigpaßfilter), HPF
Leistungsregler, der den Strom von der 12-V-
(Hochpaßfilter) und Baßverstärkerschaltkreis.
Gleichstrom-Autobatterie über einen Halbleiter-
• Dual Mode-Verbindung für ein
Schalter in Impulse hoher Geschwindigkeit
Lautsprechersystem mit mehreren Lautsprechern
konvertiert. Diese Impulse werden über den
ist möglich.
integrierten Pulstransformator hochtransformiert
• Mit dem Schalter DIRECT können Sie den
und in positiv und negativ getrennt, bevor sie
Niedrigpaßfilter und Hochpaßfilter umgehen und
wieder in Gleichstrom konvertiert werden. Damit
damit einen Klang mit höherer Qualität erzielen.
lassen sich Spannungsschwankungen von der
• Umschaltbar zwischen Modus HI-CURRENT (0,5 -
Autobatterie ausgleichen. Dieses System zeichnet
2 Ω) und Modus HI-VOLTAGE (2 - 8 Ω).
sich durch sein geringes Gewicht und eine
• Gegenkopplung ein-/ausschaltbar (ON/OFF)
hocheffiziente Stromversorgung mit einer
• Unabhängige Stromversorgung mit
geringen Impedanzabgabe aus.
Spannungsverstärkung.
• Schutzschaltung und -anzeige sind vorhanden.
Lage und Funktion der Bedienelemente
1 Anzeige MODE
Zeigt Modus HI-CURRENT oder Modus HI-VOLTAGE an.
2 Anzeige POWER/PROTECTOR
•OVER CURRENT leuchtet bei normalem Betrieb grün. Die
Farbe wechselt von grün zu gelb, wenn ein starkes Signal
eingeht.
•OFFSET leuchtet bei normalem Betrieb grün. Die Farbe
wechselt von grün zu gelb, wenn die Spannung, die an den
MODE
POWER/PROTECTOR
Lautsprecheranschluß oder die Stiftbuchse abgegeben wird, zu
hoch ist.
•THERMAL leuchtet bei normalem Betrieb grün. Die Farbe
HI–CURRENT
HI–VOLTAGE OVER CURRENT
wechselt von grün zu gelb, wenn die Temperatur auf einen zu
hohen Wert ansteigt. Die Farbe wechselt wieder zu grün, wenn
die Temperatur wieder auf einen normalen Wert absinkt.
3 Schalter für MODE (HI-CURRENT/HI-VOLTAGE)
MODE
TEST TONE
•Im Modus HI-CURRENT beträgt die Lautsprecherimpedanz 0,5 bis 2 Ω. Bei
diesem Modus wird ein Signal über parallele Schaltkreise gesendet, um einen
kräftigen Klang zu erzeugen.
HI-CURRENT HI-VOLTAGE
•Im Modus HI-VOLTAGE beträgt die Lautsprecherimpedanz 2 bis 8 Ω. In
diesem Modus können Sie im gesamten Dynamikbereich klare Töne
wiedergeben lassen.
4 Taste TEST TONE
Wenn Sie den Systemstatus überprüfen wollen, aktivieren Sie den integrierten
Sender und drücken dann die Taste TEST TONE. Wenn der Ton zu hören ist,
funktioniert das Gerät normal.
5 Einstellregler BOOST/LOW CUT FREQ (Subsonic-Filter) (siehe Fig. 2)
Zum Einstellen der Verstärkerfrequenz und Baßgrenzfrequenz (7 - 40 Hz) für den
Regler BOOST LEVEL (Baßverstärkungspegel).
LEVEL
BOOST/
BOOST
6 Regler BOOST LEVEL (Baßverstärkungspegel)
LOW CUT
LEVEL
Verstärkt die Frequenzen, die mit dem Einstellregler BOOST/LOW CUT FREQ
FREQ
(5) eingestellt sind, auf bis zu maximal 10 dB.
7 Einstellregler LEVEL
7Hz 40Hz
0dB +10dB
MIN MAX
Sie können den Eingangspegel mit diesem Regler einstellen, wenn Sie Tonquellen
NFB
anderer Hersteller anschließen. Drehen Sie den Regler auf MAX, wenn der
Ausgangspegel der Autoanlage zu niedrig ist.
8 Schalter DIRECT
OFF ON
50Hz 200Hz
Wenn der Schalter DIRECT auf ON steht, wird das Signal nicht durch
Niedrigpaßfilter, Hochpaßfilter oder Baßverstärkerschaltkreis geschleift.
9 Schalter NFB
Wenn der Schalter NFB (Gegenkopplung) auf ON steht, sind die NFB-
Schaltkreise aktiviert und verringern die vom Verstärker erzeugte Verzerrung.
Tip
Die NFB-Schaltkreise verringern die vom Verstärker erzeugte typische statische Verzerrung, reagieren aber
empfindlich auf Klangstörungen von der umgekehrten elektromotorischen Kraft, die von den
Lautsprechern erzeugt wird.
q; Regler zum Einstellen der Grenzfrequenz (siehe Fig. 1)
Zum Einstellen der Grenzfrequenz (50 – 200 Hz) für den Niedrig- oder Hochpaßfilter.
qa Wählschalter FILTER
In der Position LPF ist der Niedrigpaßfilter eingestellt. In der Position HPF ist der Hochpaßfilter
eingestellt. Ist der Schalter DIRECT auf ON gestellt, arbeiten diese Filter nicht.
Grenzfrequenz/Frequenza di taglio
dB
10
0
-10
HIGH PASS
LOW PASS
-20
50Hz
200Hz
-30
150Hz
80Hz
-40
150Hz
80Hz
-50
200Hz
50Hz
-60
-70
-80
10
100
1k
Hz
FREQUENCY
— Fig. 2 —
Schaltkreisdiagramm/Schema del circuito
H.P.F
H.P.F
Filter
Buffer
OFF
Level
OFF
L
BOOST
Control
L.P.F
Direct
L.P.F
ON
Direct
TEST
TONE
H.P.F
H.P.F
Filter
Buffer
OFF
OFF
R
Level
BOOST
Control
Direct
L.P.F
L.P.F
ON
Direct
L
O UT PUT
(THROUGH)
R
Caratteristiche tecniche
• Potenza di uscita massima di 180 watt per via (a
• Il circuito e l'indicatore di sicurezza sono in
4 Ω).
dotazione.
• Questo apparecchio può essere utilizzato come un
• Alimentazione a impulsi* per un'alimentazione in
amplificatore di collegamento con un'uscita
uscita stabile e regolata.
massima di 600 watt.
* Alimentazione a impulsi
• LPF (filtro passa basso), HPF (filtro passa alto) e
Questo apparecchio ha un regolatore di
circuito a bassa amplificazione variabili
alimentazione integrato che converte
incorporati.
l'alimentazione proveniente dalla batteria auto a
• Possibilità di collegamento in modalità doppia con
12 V CC in impulsi ad alta velocità mediante un
un sistema che prevede più diffusori.
selettore di semiconduttore. Questi impulsi
• Per ignorare il filtro a passo basso e il filtro a passo
vengono trasmessi da un trasformatore di impulsi e
alto, e quindi ottenere una qualità di suono
separati in corrente positiva e negativa prima di
migliore, utilizzare l'interruttore DIRECT.
essere convertiti nuovamente in corrente diretta. In
• Possibilità di commutazione tra il modo HI-
tal modo è possibile regolare la corrente fluttuante
CURRENT (0,5 - 2 Ω) e il modo HI-VOLTAGE (2 -
proveniente dalla batteria auto. Questo sistema di
8 Ω).
alimentazione di peso leggero garantisce un
• Feed Back (ON/OFF) negativo commutabile.
efficiente fonte di energia elettrica con un'uscita di
• Alimentazione dell'amplificatore con voltaggio
impedenza bassa.
indipendente.
Posizione e funzione dei comandi
1 Indicatore MODE
Indica il modo HI-CURRENT o il modo HI-VOLTAGE.
2 Indicatore POWER/PROTECTOR
• L'indicatore OVER CURRENT si illumina in verde durante il funzionamento
normale. Il colore cambia da verde ad ambra quando viene ricevuto un
segnale potente.
• L'indicatore OFFSET si illumina in verde durante il funzionamento normale.
Il colore cambia da verde ad ambra quando la tensione in uscita verso il
terminale del diffusore o verso la presa a piedini è troppo alta.
• L'indicatore THERMAL si illumina in verde durante il funzionamento
normale. Il colore cambia da verde ad ambra quando la temperatura
OFFSET
THERMAL
raggiunge un livello pericoloso e diventa di nuovo verde quando la
temperatura ritorna ad un livello normale.
3 Interruttore MODE (HI-CURRENT/HI-VOLTAGE)
• Nel modo HI-CURRENT l'impedenza del diffusore è da 0,5 a 2 Ω. Per un
suono potente questo modo invia un segnale attraverso circuiti paralleli .
• Nel modo HI-VOLTAGE l'impedenza del diffusore è da 2 a 8 Ω. Quando
viene attivato questo modo è possibile ascoltare un suono chiaro con la
gamma dinamica.
4 Tasto TEST TONE
Per verificare lo stato del sistema, attivare il trasmettitore incorporato quindi
premere il tasto TEST TONE. Se viene emesso il tono, l'apparecchio funziona
normalmente.
5 Comando di regolazione BOOST/LOW CUT FREQ (filtro subsonico) (Fig. 2)
Imposta la frequenza di amplificazione e la frequenza di taglio bassa (7 -
40 Hz) per il comando BOOST LEVEL (livello di amplificazione bassa).
6 Comando BOOST LEVEL (livello di amplificazione bassa)
Amplifica le frequenze impostate con il comando di regolazione BOOST/
DIRECT
LOW CUT FREQ (5) fino ad un massimo di 10dB.
7 Comando di regolazione LEVEL
Il livello d'ingresso può essere regolato con questo pulsante quando si utilizza
un apparecchio sorgente di altri produttori. Porlo su MAX quando il livello di
OFF ON
uscita dell'autoradio sembra basso.
FILTER
8 Interruttore DIRECT
Quando l'interruttore DIRECT è su ON, il segnale non passa attraverso i filtri
passo basso e passo alto né attraverso il circuito di amplificazione bassa.
LPFOFF HPF
9 Interruttore NFB
Quando l'interruttore NFB (Negative Feed Back) è impostato su ON, i circuiti
NFB sono in grado di ridurre la distorsione prodotta dall'amplificatore.
Suggerimento
I circuiti NFB sono in grado di ridurre la distorsione prodotta dall'amplificatore,
tuttavia sono soggetti agli effetti di torbidità del suono causati dalla forza
elettromotrice di inversione prodotta dai diffusori.
q; Comando di regolazione della frequenza di taglio (Fig. 1)
Imposta la frequenza di taglio (50 – 200 Hz) per i filtri low-pass o high-pass.
qa Selettore FILTER
Se il selettore si trova in posizione LPF, il filtro viene impostato su low-pass.
Se si trova in posizione HPF, il filtro si trova su high-pass. Se l'interruttore
DIRECT è impostato su ON, questi filtri non funzionano.
BOOST/LOW CUT
dB
+12
0
-12
-24
-36
1
10
100
1k
Hz
FREQUENCY
— Fig. 2 —
Power Amp
Power Amp
(Voltage Stage)
(Final Stage)
OFF
ON
NFB
Power Amp
Power Amp
(Voltage Stage)
(Final Stage)
OFF
ON
NFB
3-867-640-21 (1)
Stereo Power
Amplifier
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
XM-7527
Sony Corporation ©1999
Printed in Japan
Installation
Installazione
Vorbereitungen zur Installation
Prima di installare l'apparecchio
•Montieren Sie das Gerät im Kofferraum.
•Montare l'apparecchio all'interno del cofano.
•Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus.
•Scegliere la posizione d'installazione in modo
Das Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich
che non interferisca con i normali movimenti
sein und sollte nicht direktem Sonnenlicht oder
del conducente e che non sia esposto alla luce
Warmluft von der Heizung ausgesetzt sein.
diretta del sole né all'aria calda proveniente dal
•Montieren Sie das Gerät nicht unter dem
sistema di riscaldamento.
Bodenbelag im Auto, wo die Wärmeableitung
•Non installare l'apparecchio sotto un
des Geräts erheblich beeinträchtigt würde.
tappetino, dove la dissipazione del calore non
sarebbe uniforme.
Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante
Montageposition, und markieren Sie auf der
In primo luogo, porre l'apparecchio laddove si
Oberfläche der Montageplatte (nicht
prevede di installarlo e segnare le posizioni dei
mitgeliefert) die vier Bohrungen. Bohren Sie
quattro fori per le viti sulla superficie del
dann die Löcher mit einem Durchmesser von
pannello di montaggio (non in dotazione).
etwa 3 mm, und montieren Sie das Gerät mit den
Quindi perforare con un diametro di circa
mitgelieferten Befestigungsschrauben auf der
3 millimetri (mm) e montare l'apparecchio sul
Platte. Die mitgelieferten Befestigungsschrauben
supporto servendosi delle apposite viti. Le viti di
sind 15 mm lang. Achten Sie also darauf, daß die
montaggio fornite con l'apparecchio misurano
Montageplatte dicker als 15 mm ist.
15 mm di lunghezza. Di conseguenza, accertarsi
che il pannello di montaggio sia più spesso di
15 mm.
Sechskantschlüssel
3 mm
Chiave esagonale
3 mm
Anbringen der Anschlußabdeckung
Applicazione del coperchio del terminale
Wenn alle Regler und Schalter eingestellt und
Dopo avere impostato tutti i comandi e gli
alle Kabel vollständig angeschlossen sind,
interruttori di regolazione e dopo avere collegato
bringen Sie die Anschlußabdeckung mit dem
saldamente tutti i cavi, applicare il coperchio del
mitgelieferten 3-mm-Sechskantschlüssel an
terminale all'apparecchio utilizzando la chiave
diesem Gerät an.
esagonale da 3 mm in dotazione.
Hinweis
Nota
Installieren Sie dieses Gerät zunächst auf der
Installare prima l'apparecchio sulla superficie del
Montageplatte, und bringen Sie dann die
pannello di montaggio, quindi applicarvi il coperchio
Anschlußabdeckung an diesem Gerät an.
del terminale.
83,5
322
4 - φ 6
298
Einheit : mm
Unità : mm

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XM-7527

  • Seite 1 Questo apparecchio ha un regolatore di — Modo HI-VOLTAGE: da 2 a 8 Ω. • Dual Mode-Verbindung für ein circuito a bassa amplificazione variabili sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. al rivenditore Sony locale. Schalter in Impulse hoher Geschwindigkeit alimentazione integrato che converte •...
  • Seite 2 Anschließen Collegamenti des Systems Achtung Attenzione Dual Mode-System Zweilautsprechersystem 2-Wege-System (mit einem Brückentiefsttonlautsprecher) Sistema a due diffusori Sistema a 2 vie • Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse • Prima di eseguire i collegamenti, scollegare il Sistema a modalità doppia (con subwoofer a ponte) vornehmen, den Massepol an der Autobatterie, terminale della messa a terra della batteria auto um Kurzschlüsse zu vermeiden.