Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Fusion CleanAir 10.500+
Fusion CleanAir 12.000+
Fusion CleanAir 15.000+
Bedienungsanleitung
① Kühlen
② Heizen
③ Entfeuchten
④ Luftreingen – Suntec H13-
Hochleistungskombifilter
HEPA/ActiveCarbon
⑤ Ventilation
⑥ Frischluft
⑦ Outdoor-Betrieb (IP24)
DE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUNTEC KLIMATRONIC Fusion CleanAir 10.500+

  • Seite 1 Fusion CleanAir 10.500+ Fusion CleanAir 12.000+ Fusion CleanAir 15.000+ ① Kühlen ② Heizen ③ Entfeuchten ④ Luftreingen – Suntec H13- Hochleistungskombifilter HEPA/ActiveCarbon ⑤ Ventilation ⑥ Frischluft ⑦ Outdoor-Betrieb (IP24) Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung sorgfältig durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine etwaige Produktgarantie und für späteres Nachschlagen auf. Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese...
  • Seite 3 Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber Personen reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 4  Bitte reinigen Sie das Gerät nur auf die Art und Weise, wie es in der vorliegenden Anleitung beschrieben ist.  Das Gerät ist an eine einwandfrei geerdete Steckdose (220-240VAC, 50 Hz) anzuschließen.  Das Gerät darf nicht ohne Aufsicht betrieben werden. Schalten Sie das Gerät bitte ab, selbst wenn Sie den Raum nur für eine kurze Zeit verlassen.
  • Seite 5 Reparatur notwendig, so wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer.  Weist das Gerät Defekte auf, so schalten Sie es bitte aus (bitte nur die Power-Taste benutzen, die sich auf dem Bedienfeld befindet) und kontaktieren Sie Ihren Verkäufer.  Bitte achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig geerdet ist.
  • Seite 6 17. Aktivkohlefilter WICHTIG! Bitte nehmen Sie den SUNTEC H13-Hochleistungskombifilter HEPA / ActiveCarbon aus dem Gerät heraus, wenn Sie dieses im Kühl-, Entfeuchtungs-, Ventilations- und Heizmodus betreiben möchten. Der SUNTEC H13- Hochleistungskombifilter HEPA / ActiveCarbon ist nur für die Nutzung der Luftreinigung (Fresh-Funktion) gedacht.
  • Seite 7: Kühlen Im Indoor-Betrieb

    A. KÜHLEN IM INDOOR-BETRIEB Das FUSION CleanAir Gerät steht in dem Raum, der gekühlt werden soll. Bitte nehmen Sie den SUNTEC H13-Hochleistungskombifilter HEPA/ActiveCarbon aus dem Gerät heraus und setzen Sie den Aktivkohlefilter ein. Schließen Sie den Abluftschlauch mit dem Abluftschlauch Adapter, wie abgebildet, am FUSION CleanAir Gerät an.
  • Seite 8 Bitte stellen Sie das FUSION CleanAir Gerät möglichst im Schatten und an einer kühlen Stelle auf, um die Effizienz zu steigern und eine Überhitzung zu vermeiden. Bei einer Umgebungstemperatur von über 35 Grad kann das FUSION CleanAir Gerät abschalten. Sollte dies dauerhaft eintreten, empfehlen wir das FUSION CleanAir Gerät vorübergehend im INDOOR-BETRIEB zu nutzen.
  • Seite 9: Heizen Im Indoor-Betrieb

    A. HEIZEN IM INDOOR-BETRIEB Das FUSION CleanAir Gerät steht in dem Raum, der geheizt werden soll. Bitte nehmen Sie den SUNTEC H13-Hochleistungskombifilter HEPA/ActiveCarbon aus dem Gerät heraus und setzen Sie den Aktivkohlefilter ein. Bitte schließen Sie den Abluftschlauch mit dem Schlauchanschluss wie abgebildet am FUSION CleanAir Gerät an.
  • Seite 10 Inbetriebnahme Entfeuchtung ③ Bitte nehmen Sie den SUNTEC H13-Hochleistungskombifilter HEPA/ActiveCarbon aus dem Gerät heraus und setzen Sie den Aktivkohlefilter ein. Bitte drücken Sie die MODE Taste, um den Entfeuchtungsmodus zu aktivieren. Im Entfeuchtungsmodus läuft das Gerät automatisch mit einer niedrigen Ventilatorgeschwinigkeit, die Änderungen der Geschwindigkeit können in diesem Modus nicht vorgenommen werden.
  • Seite 11  Der Indikator für die Luftreinigung („Fresh“-Funktion) erleuchtet.  Das Gerät arbeitet nun als Luftreiniger: Die Luft wird angesaugt, durchläuft den installierten SUNTEC H13-Hochleistungsfilter HEPA/ActiveCarbon und wird als gereinigte Luft wieder ausgegeben.  Sie können die Timer-Funktion und die Geschwindigkeit des Ventilators mit entsprechenden Tasten einstellen.
  • Seite 12 Entleeren des Wassertanks  Sobald der Wassertank voll ist, erleuchtet auf dem Display die Anzeige „E2“.  Zum Entleeren des Wassertanks, drehen Sie bitte an der Abdeckung (A), entfernen den Wasserabflußstopfen (B) an der Unterseite des Geräts und lassen das Wasser in einen passenden (1L) Behälter auslaufen.
  • Seite 13 Wassertank ist voll. Bitte entleeren Sie den Wassertank. Bitte befolgen Sie die Anweisungen aus dem Kapitel 7. E2 „Entleeren des Wassertanks“. Fehlerhafte Verkabelung. Bitte wenden Sie sich an Ihren Verkäufer. Gerät Der SUNTEC H13- Bitte nehmen SUNTEC H13- funktioniert nicht Hochleistungskombifilter Hochleistungkombifilter...
  • Seite 14 Das Gerät entspricht den wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen Union. Die EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes. Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2017/01 SUNTEC WELLNESS GMBH. ERP Verordnung Bei diesem hochwertigen transportablen Einkanal-Klimagerät handelt es sich gemäß...
  • Seite 15 Umwelt zu schonen und entsorgen Sie Elektroschrott über die örtlichen Sammelstellen. Die Verpackung sowie diese Bedienungsanleitung sind recyclebar. Für Druckfehler und Irrtümer wird keine Haftung übernommen. © 2017 KLIMATRONIC® Fusion CleanAir SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND...
  • Seite 16: Very Important

    Please keep this instruction manual for an eventual product warranty and for future reference. Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Please read the instructions carefully before using the appliance. Keep this manual for future reference.
  • Seite 17 Safety instruction This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 18 Unplug the unit from the socket when you do not use it.  Please do not pull on the cord. Do not use the unit on a place where it could be  splashed with an oil or water. Do not use the unit near bath, shower or swimming pool. ...
  • Seite 19 Exhaust hose adapter Exhaust hose Hot air filter Drain opening 10 Exhaust hose 11 Exhaust hose adapter 12 Window Kit 13 Remote control 14 Hose connector (for heating function) 15 Fan blade (for heating function) 16 SUNTEC H13-HIGH-PERFORMANCE-COMBO-FILTER 17 Active carbon filter...
  • Seite 20: Installation

    IMPORTANT! Please remove the SUNTEC H13-HIGH-PERFORMANCE-COMBO-FILTER from the unit, if you wish to operate it in cooling, dehumidifying, fan and heating mode. The SUNTEC H13-HIGH-PERFORMANCE-COMBO-FILTER is only intended for the use of the air purification (fresh-function). For more information, please refer to the chapter “Operation for Air Purifying /”fresh”-function”/ SUNTEC H13-HIGH-PERFORMANCE-COMBO-FILTER...
  • Seite 21 Please take out the SUNTEC H13-HIGH-PERFORMANCE-COMBO-FILTER and insert the active carbon filter. Connect the exhaust hose and the hose connector to the FUSION CleanAir unit as displayed in the illustration; Place the FUSION CleanAir unit in the shade if possible and in a cool place in order to increase efficiency and to avoid overheating.
  • Seite 22: Sleep Mode

    A. HEATING IN INDOOR OPERATION The FUSION CleanAirunit is in the room to be heated. Please take out the SUNTEC H13-HIGH-PERFORMANCE-COMBO-FILTER and insert the active carbon filter. Connect the exhaust hose and the hose connector to the FUSION CleanAir unit as displayed in...
  • Seite 23 15°C. (If the outside temperature should however fall below 7°C continuously, we recommend indoor operation). Please take out the SUNTEC H13-HIGH- PERFORMANCE-COMBO-FILTER and insert the active carbon filter. Connect the exhaust hose and the hose connector to the FUSION CleanAir unit as displayed in the illustration;...
  • Seite 24 To operate the unit in cooling, heating or in dehumidifying mode, you need to take out the SUNTEC H13-HIGH-PERFORMANCE-COMBO-FILTER. Fan Operation ⑤ Please take out the SUNTEC H13-HIGH-PERFORMANCE-COMBO-FILTER and insert the active carbon filter. Please press MODE to activate the fan. “Fresh air” Operation ⑥...
  • Seite 25: Remote Control

    You can use the advantage of the outdoor operation according to the operation of points 1B and 2B. The advantage of outdoor use is that the noise level of the high-performance compressor is generated outside the living/work space. Remote control ⑤...
  • Seite 26: Troubleshooting

    Water tank is full “Emptying of the water tank”. 6. E2 Faulty wiring Please contact your vendor. The SUNTEC H13-HIGH- Please take out the SUNTEC H13-HIGH- 7. The unit does not PERFORMANCE-COMBO-FILTER PERFORMANCE-COMBO-FILTER and add the work is in the unit active carbon filter.
  • Seite 27 If you want to make a claim, so please bring the whole unit in its original packaging and with proof of purchase to your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website also www.suntec- wellness.de and learn more.
  • Seite 28 Kyoto Protocol and may thus contribute to global warming, if it is released to the atmosphere. Therefore only trained technicians with refrigerant certificate make a filling or emptying. Your Suntec local air conditioner does not have to use if used properly and undamaged coolant circuit can be refilled with refrigerant.
  • Seite 29 Por favor, mantenga este manual para cualquier caso de garantía del producto y como una obra de referencia. Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Antes de poner en funcionamiento el aparato le rogamos que lea estas instrucciones de uso. Conserve estas instrucciones de uso para poder...
  • Seite 30 Atención! Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de una manera segura y comprenda los peligros involucrados.
  • Seite 31  El aparato no debe ponerse en servicio sin supervisión. Desconecte el aparato también cuando salga de la estancia brevemente.  Tire siempre de la clavija y no del cable para interrumpir la alimentación de corriente.  No operar el dispositivo en un entorno donde pueda ser rociado con petróleo o agua.
  • Seite 32 sustituido por el distribuidor o su servicio de atención al cliente o por una persona igualmente cualificada para evitar riesgos.  Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable con el fin de evitar que se produzcan daños causados por el agua. ...
  • Seite 33 Adaptador del tubo del aire de salida Tubo del aire de salida Filtro de aire (aire caliente) Abertura de drenaje 10 Tubo del aire de salida 11 Adaptador del tubo del aire de salida 12 Kit para ventana 13. Mando a distancia 14.
  • Seite 34: Modo De Reposo

    Panel de control Encendido/apagado Temperatura - Modo de reposo Velocidad del ventilador Temperatura + Timer (temporizador) Modo Testigo de velocidad baja del ventilador Testigo de modo reposo cc 10 Testigo de temporizador 11 Testigo de modo refrigeración 12 Visor LED 13 Testigo de modo deshumidificación 14 Testigo de modo ventilación 15 Testigo «depósito de agua lleno»...
  • Seite 35 7. MODO: Pulse este botón para activar el modo refrigeración, deshumidificación, ventilador o calefacción. VISOR: Si la función de temporizador está activada, el visor mostrará la temperatura ambiente o la hora de encendido/apagado que se haya establecido. Tan pronto como cambie la temperatura o la hora establecida, estas aparecerán brevemente en el visor y, a continuación, volverá...
  • Seite 36 deshumidificación es necesario retirar el filtro HEPA. Mando a distancia ⑤ ④ 1. Power (encendido): 2. Temporizador 3. Modo 4. Temperatura + ⑥ 5. Temperatura - 6. Ventilador ③ 7. Modo reposo ⑦ ②  Vaciar el depósito de agua ...
  • Seite 37 Repuestos y accesorios (aquisición rapida y comoda) Usted puede comprar piezas de recambio y accesorios para el dispositivo FUSION CLEANAIR en su distribuidor local. Además, en nuestro sitio web www.suntec-wellness.de encontrará más información sobre los distintos productos, accesorios e información sobre nuestra consulta rápida.
  • Seite 38 Para un registro de un servicio oportuno y conveniente, visite nuestro sitio web también www.suntec - wellness.de y aprender más. • Sin el comprobante de compra en general no será la reparación o sustitución gratuita.
  • Seite 39: Ec Declaration Of Conformity

    The unit complies with the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is the basis for the CE marking of this unit. With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC and the Sun logo are registered trademarks. © 2017/01 SUNTEC WELLNESS GMBH...
  • Seite 40: Très Important

    Veuillez conserver cette notice pour un éventuel recours en garantie du produit et en tant qu'ouvrage de référence ultérieur. Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Veuillez lire la notice d'utilisation avec attention avant de mettre l'appareil en marche. Conservez cette notice d'utilisation pour pouvoir...
  • Seite 41 Consignes de sécurité avec la mise en service Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience ou de connaissance, à...
  • Seite 42  L'appareil doit être branché sur une prise parfaitement mise à la terre (220-240 VCA, 50 Hz).  L'appareil ne doit pas être exploité sans surveillance. Veuillez arrêter l'appareil, même lorsque vous ne quittez la pièce que pour une courte durée. ...
  • Seite 43 Power située sur le panneau de commande) et contactez votre vendeur.  Veuillez veiller à ce que le câble d'alimentation soit correctement mis à la terre.  Si le câble d’alimentation est défectueux, alors veuillez arrêter l’appareil et débrancher la fiche afin de prévenir des dangers.
  • Seite 44 17. Filtre à charbon actif IMPORTANT ! Veuillez retirer le filtre combiné haute performance SUNTEC H13 HEPA / ActiveCarbon de l’appareil, si vous souhaitez utiliser ce dernier en mode de refroidissement, de déshumidification, de ventilation et de chauffage. Le filtre combiné haute performance SUNTEC H13 HEPA / ActiveCarbon est uniquement prévu pour l’utilisation de la fonction de purification de l’air (Fonction «...
  • Seite 45 L’appareil FUSION CleanAir doit être installé dans la pièce qu’il doit permettre de refroidir. Veuillez retirer le filtre combiné haute performance SUNTEC H13 HEPA/ActiveCarbon de l’appareil et insérez le filtre à charbon actif. Raccordez le tuyau d’air vicié au moyen de l’adaptateur pour tuyau d’air vicié, à...
  • Seite 46 répétée, nous vous conseillons d’utiliser provisoirement l’appareil FUSION CleanAir en MODE REFROIDISSEMENT À L’INTÉRIEUR. Passez en mode « Déshumidification ». La plage de température réglable est comprise entre 16 et 31 degrés. Vous pouvez la régler à l’aide de la commande de réglage de la température. L’air froid et riche en oxygène soufflé...
  • Seite 47 L’appareil FUSION CleanAir doit être installé dans la pièce qu’il doit permettre de chauffer. Veuillez retirer le filtre combiné haute performance SUNTEC H13 HEPA/ActiveCarbon de l’appareil et insérez le filtre à charbon actif. Veuillez raccorder le tuyau d’air vicié au moyen du raccordement du tuyau d’air vicié, à...
  • Seite 48 Mise en service Déshumidification ③ Veuillez retirer le filtre combiné haute performance SUNTEC H13 HEPA/ActiveCarbon de l’appareil et insérez le filtre à charbon actif. Veuillez appuyer sur la touche MODE pour activer le mode de déshumidification. Dans le mode de déshumidification, l’appareil fonctionne automatiquement en vitesse lente du ventilateur, il n'est pas possible de modifier la vitesse du ventilateur dans ce mode.
  • Seite 49 Mise en service Ventilation ⑤ Veuillez retirer le filtre combiné haute performance SUNTEC H13 HEPA/ActiveCarbon de l’appareil et insérez le filtre à charbon actif. Veuillez appuyer sur la touche MODE pour activer le mode de ventilation. Mise en service Air frais ⑥...
  • Seite 50 Purge du réservoir d'eau  Dès que le réservoir d'eau est plein, le témoin lumineux « E2 » s'allume sur l'écran.  Pour purger l'eau du réservoir, veuillez dévisser le cache (A), retirer le bouchon d'évacuation (B) en partie inférieure de l'appareil et laisser l'eau s'écouler dans un récipient adéquat (1L).
  • Seite 51 Le filtre combiné haute Veuillez retirer filtre combiné haute fonctionne pas performance SUNTEC H13 performance SUNTEC HEPA/ActiveCarbon se situe dans HEPA/ActiveCarbon et insérez le filtre à l’appareil. charbon actif dans l’appareil. Pièces détachées et achat d'accessoires (achat rapide et facile) Vous pouvez acheter des pièces détachées et des accessoires pour votre appareil auprès de votre détaillant...
  • Seite 52 CE est la base du marquage CE de cet appareil. Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur validité. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques déposées. © 2017/01 SUNTEC WELLNESS GMBH.
  • Seite 53: Protection De L'environnement

    électronique en vous rendant aux points de collecte locaux. L'emballage, de même que la notice d'utilisation sont recyclables. Aucune responsabilité n’est prise pour des erreurs d’impression et en cas d’erreurs. © 2017 KLIMATRONIC® Fusion CleanAir SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / ALLEMAGNE...
  • Seite 54 Uw mobiele airconditioning niet installeren of gebruiken, voordat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig heeft gelezen. Deze gebruiksaanwijzing voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk bewaren. Bedankt voor uw aankoop van dit apparaat van Suntec Wellness. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
  • Seite 55 Let op! Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en begrijpen van de gevaren betrokken.
  • Seite 56 slechts korte tijd verlaat.  Altijd aan de stekker trekken en niet aan het snoer als u de stroomtoevoer wilt afbreken.  Het apparaat niet gebruiken in een omgeving, waarin olie of water kan worden verstoven.  Het apparaat niet gebruiken in de buurt van een bad, douche, zwembad of in een wasserette.
  • Seite 57 ondergrond om waterschade te voorkomen.  Het apparaat niet in de buurt van explosieven of bijtende stoffen gebruiken.  Het apparaat niet gebruiken omgevingstemperatuur van ≥35 °C of ≤15°C. Modus Kamertemperatuur Koelmodus 18-35 °C Verwarmingsmodus 15-27 °C  Reinig het stoffilter regelmatig om efficiënte prestaties te garanderen.
  • Seite 58 13 Afstandsbediening 14 Slangaansluiting (voor de verwarmingsfunctie) 15 Opzetstuk (voor de verwarmingsfunctie) 16 HEPA filter Installatie Plaats het apparaat op de vloer op 50 cm afstand van andere objecten, omdat die de prestaties van het apparaat kunnen beïnvloeden (afb. 3). Waarschuwing: voordat u dit apparaat gebruikt, dient u het ten minste 24 uur rechtop ongebruikt te laten staan.
  • Seite 59 "Slaapmodus".. De temperatuur stijgt na een uur automatisch met 1 °C en na 2 uur met 2 °C Daarna blijft de temperatuurinstelling constant. Verwarmingsfunctie: Het apparaat met de MODE-knop in de verwarmingsmodus zetten (zie hoofdstuk „Installatie van de verwarmingsfunctie“), de gewenste temperatuur selecteren en de knop „Slaapmodus“ indrukken. De temperatuur daalt na een uur automatisch met 1 °C en na 2 uur met 2 °C Daarna blijft de temperatuurinstelling constant.
  • Seite 60 1. De afdekking verwijderen. 2. Het filterframe verwijderen. Het filter in het apparaat plaatsen. 4. Het filterframe in het apparaat plaatsen. 5. De afdekking weer erin zetten.  Het indicatielampje voor de „fresh“-functie gaat branden.  Het apparaat werkt nu als luchtreiniger: De lucht wordt aangezogen, stroomt door het geïnstalleerde HEPA-filter en wordt als gereinigde lucht weer uitgestuurd.
  • Seite 61 Watertank aftappen  Zodra de watertank vol is, zal op het display de aanduiding “E2” verschijnen.  Om de watertank af te tappen, draait u aan de knop (A), verwijdert u de waterafvoerstop (B) aan de onderzijde van het apparaat en laat u het water in een geschikte bak weglopen.
  • Seite 62 U kunt vervangende onderdelen en toebehoren voor uw FUSION CLEANAIR-apparaat in lokale winkels kopen. Bovendien vindt u op onze website www.suntec-wellness.de meer informatie over de afzonderlijke toebehoren en informatie over onze snelle en comfortabele service voor de aankoop van toebehoren.
  • Seite 63: Eg-Conformiteitsverklaring

    Protocol van Kyoto een zogenaamd broeikasgas en kan zodoende bijdragen aan de globale verwarming als het in de atmosfeer geraakt. Daarom mogen uitsluitend opgeleide technici met koelmiddelcertificaat het vullen of leegmaken uitvoeren. Uw Suntec airconditioning dient bij een correcte benutting en een onbeschadigd koelmiddelcircuit niet te worden bijgevuld met koelmiddel.
  • Seite 64 Si prega di conservare questo manuale per una eventuale garanzia di produtto e come prontuario. Grazie per l'acquisto di questo dispositivo del marchio Suntec Wellness. Leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Conservare il manuale d'uso per una futura consultazione.
  • Seite 65 Attenzione! Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali oppure mancanza esperienza conoscenza, se vengono controllati o se sono stati istruiti relativamente all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli correlati.
  • Seite 66 funzionante.  Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento. Spegnere l'apparecchio anche in caso di assenza di breve durata.  Per staccare l'alimentazione, tirare sempre la spina e mai il cavo.  Non azionare il dispositivo in un ambiente nel quale possa essere spruzzato olio o acqua.
  • Seite 67 messa a terra.  Accertarsi che il cavo di rete disponga di una corretta messa a terra.  Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile per evitare gli effetti distruttivi dell'acqua.  Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di sostanze esplosive o infiammabili.
  • Seite 68 Adattatore per il tubo di scarico Tubo di scarico Filtro dell'aria (aria calda) Apertura di drenaggio 10 Tubo di scarico 11 Adattatore per il tubo di scarico 12 Kit per finestra 13 Telecomando 14 Raccordo tubo flessibile (per la funzione di riscaldamento) 15 Supporto (per la funzione di riscaldamento) 16 Filtro HEPA IMPORTANTE!
  • Seite 69: Modalità "Sleep"

    Area dei comandi 1 Acceso/Spento 2 Temperatura - 3 Modalità "Sleep" 4 Velocità del ventilatore 5 Temperatura + 6 Timer 7 Modalità 8 Spia luminosa per velocità del ventilatore bassa 9 Spia luminosa per modalità "Sleep" 10 Spia luminosa per la funzione timer 11 Spia luminosa per la modalità...
  • Seite 70 È possibile anche impostare l'orario di spegnimento premendo il tasto TIMER durante il funzionamento, impostare l'orario desiderato con i tasti TEMP+ e TEMP- (1h-24h) e azionare con il tasto TIMER. Una volta trascorso il tempo impostato, l'apparecchio si spegne automaticamente. Se il tasto POWER viene premuto prima dello scadere del tempo, la regolazione viene resettata e il dispositivo si spegne.
  • Seite 71  La spia della funzione “Fresh” si illumina.  Il dispositivo funziona solo come purificatore d’aria: L’aria viene aspirata, attraversa il filtro HEPA e viene emessa come aria pulita.  Con il relativo tasto è possibile regolare la funzione timer e la velocità del ventilatore. Nota: Nella funzione “Fresh”...
  • Seite 72 Potete comprare pezzi di ricambio e accessori per il Vostro dispositivo volentieri al commercio locale. Inoltre troverete sul nostro sito www.suntec-wellness.de ulteriori informazioni riguardo i singoli prodotti di accessori e informazioni sul nostro veloce e confortevole acquisto di pezzi di ricambio.
  • Seite 73 Involucro universale per tutti i tipi di porte e fi nestre. Come una zanzariera, l‘involucro si fissa con un nastro adesivo e può essere Air-Block Klima-Sail aperto tramite una 4250058312099 cerniera. La finestra o la porta possono essere chiuse in qualsiasi momento.
  • Seite 74 L'apparecchio è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza dell'Unione Europea. La marcatura CE dell'apparecchio si basa sulla dichiarazione di conformità CE. Il presente manuale di istruzioni ha piena validità e sostituisce tutti i precedenti. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e il logo con il sole sono marchi registrati. © 2017/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Regolamento ERP Questo climatizzatore portatile a canale singolo è...
  • Seite 75 Upute sačuvajte zbog eventualnog jamstva, ali i kao izvor informacija o proizvodu. Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj uređaj marke Suntec Wellness. Molimo vas, pažljivo pročitajte upute za upotrebu prije no što uključite uređaj. Sačuvajte ove upute da biste ih kasnije mogli po potrebi ponovo pročitati.
  • Seite 76 Upozorenje! Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ih uputila u korištenje aparata na siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
  • Seite 77  Kada želite isključiti uređaj iz struje, uvijek povucite utikač, a nikada nemojte vući kabel.  Nemojte uključivati uređaj na mjestima gdje bi moglo doći do prskanja ulja ili vode po uređaju.  Ne koristite uređaj u blizini kupaonice, tuša, bazena ili praonice.
  • Seite 78 biste spriječili štete od vode.  Ne upotrebljavajte uređaj u blizini eksplozivnih ili nagrizajućih tvari.  Ne upotrebljavajte uređaj, ako je temperatura okoline ≥35°C ili ≤15°C . Temperatura Modus prostorije hlađenje 18-35 °C grijanje 15-27 °C  Svakako redovno čistite filtar za prašinu, da biste omogućili djelotvoran rad uređaja.
  • Seite 79 10 cijev za otpadni zrak 11 adapter za cijev za otpadni zrak 12 set za prozor 13 daljinski upravljač 14 Priključak za cijev (za funkciju grijanja) 15 Nastavak (za funkciju grijanja) 16 HEPA filtar VAŽNO! Molimo vas da izvadite HEPA-filtar iz uređaja kad želite da on radi u modusu hlađenja, odvlaživanja, ventilacije i grijanja.
  • Seite 80 1. POWER – uključivanja/isključivanje: Pritisnite ovaj gumb da biste uključili odnosno isključili uređaj. 2. TEMPERATURA -: Stavite uređaj u modus hlađenje ili modus grijanja (v. poglavlje „Instalacija funkcije grijanja“) i koristite ovaj gumb za smanjenje termperature. Svakim pritiskom na ovaj gumb snizit ćete temperaturu za 1°C. Najniža temperatura koja se može namjestiti iznosi 16°C.
  • Seite 81 2. Skinite poklopac s uređaja. 2. Izvadite okvir za filtar. 3. Sada umetnite filtar u okvir. 4. Stavite okvir s filtrom u uređaj . 5. Ponovo namjestite poklopac.  Indikator za funkciju „svježina“ počinje svijetliti.  Sada uređaj radi samo ga pročistavač zraka: zrak se usisava, prolazi kroz instalirani HEPA-filtar i kao pročišćeni zrak ponovo izlazi van.
  • Seite 82 Pražnjenje spremnika za vodu  Čim je pun spremnik za vodu, na displayu počinje svijetliti informacija „E2“.  Da biste ispraznili spremnik za vodu, prvo okrenite poklopac (A), izvadite čep iz otvora za otjecanje vode (B) na donjoj strani uređaja i pustite da voda isteče u prikladnu posudu.
  • Seite 83 Osim toga možete naći i sve informacije o pojedinim proizvodima iz palete pribora te informacije o brzom i jednostavnom nabavljanju rezervnih dijelova na našoj internetskoj stranici: www.suntec-wellness.de Na istoj stranici naći ćete i druge informacije (na primjer najčešća pitanja, liste rezervnih dijelova, download dokumenata i slično) u vezi s Vašim FUSION CLEANAIR uređajem.
  • Seite 84 Zbog toga samo posebno educirani tehničari certificirani za rad s rashladnim sredstvima smiju puniti ili prazniti rashladno sredstvo. Ukoliko pravilno koristite svoj Suntec klima uređaj, a rashladni krug nije oštećen, uređaj ne morate dodatno puniti rashladnim sredstvom.
  • Seite 85 Informirajte se u poglavarstvu svoje općine gdje se nalaze sakupljališta takvog otpada. Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste. © 2017 KLIMATRONIC® Fusion CleanAir SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND...
  • Seite 86 Uputstvo sačuvajte zbog eventualne garancije, ali i kao izvor informacija o proizvodu. Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj aparat marke Suntec Wellness. Molimo vas, pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu prije no što uključite aparat. Sačuvajte ovo uputstvo da biste ga kasnije mogli po potrebi ponovo pročitati.
  • Seite 87 Upozorenje! Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili instrukcija za upotrebu aparata na siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
  • Seite 88  Nemojte uključivati uređaj na mjestima gdje bi moglo doći do prskanja ulja ili vode po uređaju.  Ne koristite aparat u blizini kupaonice, tuša, bazena ili praonice.  Nikoga ne pŭkhaĭte prŭsti , molivi ili vsyakakvi drugi predmeti, makar i na pazacha , kogato e svŭrzan shtepsela , osobeno po vreme na dvizhenie.
  • Seite 89 spriječili štete od vode.  Ne upotrebljavajte aparat u blizini eksplozivnih ili nagrizajućih supstanci.  Ne upotrebljavajte aparat, ako je temperatura okoline ≥35°C ili ≤15°C. Temperatura Modus prostorije hlađenje 18-35 °C grijanje 15-27 °C  Svakako redovno čistite filter za prašinu, da biste omogućili učinkovit rad aparata.
  • Seite 90 10 crijevo za otpadni zrak 11 adapter za crijevo za odpadni zrak 12 set za prozor 13 daljinski upravljač 14 Priključak za cijev (za funkciju grijanja) 15 Nastavak (za funkciju grijanja) 16 HEPA filter VAŽNO! Molimo vas da izvadite HEPA-filter iz aparata kad želite da on radi u modusu hlađenja, odvlaživanja, ventilacije i grijanja.
  • Seite 91 1. POWER – uključivanja/isključivanje: Pritisnite ovo dugme da biste uključili odnosno isključili aparat. 2. TEMPERATURA -: Stavite aparat u modus hlađenje ili modus grijanja (v. poglavlje „Instalacija funkcije grijanja“) i koristite ovo dugme za smanjenje termperature. Svakim pritiskom na ovo dugme snizit ćete temperaturu za 1°C. Najniža temperatura koja se može podesiti iznosi 16°C.
  • Seite 92 4. Skinite poklopac s uređaja. 2. Izvadite okvir za filter. Sada umetnite filter u okvir. 4. Stavite okvir s filterom u uređaj . 5.Ponovo namjestite poklopac.  Indikator za funkciju „svježina“ počinje svijetliti.  Sada uređaj radi samo ga pročistač zraka: zrak se usisava, prolazi kroz instalirani HEPA-filter i kao pročišćeni zrak ponovo izlazi napolje.
  • Seite 93 Pražnjenje rezervoara za vodu  Čim je pun rezervoar za vodu, na displeju počinje svijetliti informacija „E2“.  Da biste ispraznili rezervoar za vodu, prvo okrenite poklopac (A), izvadite čep iz otvora za vodu (B) na donjoj strani aparata i pustite da voda isteče u prikladnu posudu.
  • Seite 94 Osim toga možete naći i sve informacije o pojedinim proizvodima iz palete pribora te informacije o brzom i jednostavnom nabavljanju rezervnih dijelova na našoj web-stranici: www.suntec-wellness.de Na istoj stranici naći ćete i druge informacije (na primjer najčešća pitanja, liste rezervnih dijelova, download dokumenata i slično) u vezi s Vašim FUSION CLEANAIR uređajem..
  • Seite 95 • Ako želite da se zahtjev, pa vas molimo da donese cijelu jedinicu u originalnoj ambalaži i uz dokaz o kupovini kako dilera. Za pravovremeno i pogodan usluge registar, posjetite našu web stranicu i www.suntec - wellness.de i saznajte više.
  • Seite 96 Mobilno klimatsko napravo montirajte in uporabljajte šele, ko boste skrbno prebrali ta navodila. Navodila shranite za morebitno uveljavljanje garancije in za kasnejše potrebe . Zahvaljujemo se vam za nakup naprave znamke Suntec Wellness. Pred zagonom naprave natančno preberite navodila za uporabo. Navodila shranite za kasnejše potrebe.
  • Seite 97 POZOR! Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem lahko to napravo uporabljajo le pod nadzorom, ali če so prejele ustrezna navodila o varni uporabi naprave in razumele, kakšne so možne nevarnosti uporabe naprave.
  • Seite 98 do škropljenja vode in olja.  Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnice, tuša, bazena ali pralnice.  Nikoli ne segajte, svinčnikov ali drugih predmetov, čeprav stražar Kadar je omrežni vtič, posebej med vožnjo.  Naprava mora med skladiščenjem in transportom vedno stati pokonci.
  • Seite 99 Ogrevanje 15-27 °C  Redno čistite filter za prah, da zagotovite učinkovito obratovanje.  Naprava namenjena izključno hlajenju razvlaževanju notranjih prostorov.  Če želite napravo po izklopu ponovno zagnati, naj se kompresor najprej 3-5 minut ohlaja. Oznaka nadomestnih oz. sestavnih delov upravljalno polje izpust zraka zračni filter (hladen zrak)
  • Seite 100 POMEMBNO! Kadar uporabljate funkcijo hlajenja, razvlaževanja ali ogrevanja odstranite filter HEPA iz naprave. Ta je namenjen le za uporabo funkcije Fresh. Nadaljnje informacije so v poglavju „Namestitev filtra HEPA/„Funkcija Fresh“. Namestitev Napravo postavite na tla, 50 cm oddaljeno od drugih predmetov, saj bi le-ti lahko močno vplivali na njeno zmogljivost (slika 3).
  • Seite 101 2 urah za 2 °C. Nato nastavitev temperature ostane nespremenjena. Pri nastavitvi dremeža hitrost ventilatorja samodejno ostane na nizki stopnji in je ne morete nastavljati. 4. HITROST VENTILATORJA: S to tipko nastavite nizko, srednjo ali visoko hitrost ventilatorja. Nastavitev hitrosti ventilatorja je možna le pri funkciji hlajenja in funkcije fentilatorja. Pri funkciji razvlaževanja naprava samodejno obratuje z nizko hitrostjo ventilatorja, pri tej funkciji spremembe hitrosti niso možne.
  • Seite 102 Vstavite filter v napravo 4. Namestite okvir filtra. 5. Namestite pokrov.  Zasveti prikazovalnik funnkcije „Fresh“.  Naprava sedaj obratuje kot čistilec zraka: zrak se vsesa, steče sozi nameščeni filter HEPA in prečiščen ponovno izstopi.  Z ustreznimi tipkami lahko nastavie časovno stikalo in hintrost ventilatorja. Opomba: Medtem, ko je nastavljena funkcija „Fresh“, ne morete uporabljati hlajenja, ogrevanja ali razvlaževanja.
  • Seite 103 napravo ponovno zaženete s pritiskom na tipko POWER. Čiščenje 1. Pred čiščenjem naprave ali filtrov se prepričajte, da je naprava izklopljena in ni priključena na električno omrežje. 2. Za čiščenje naprave ne uporabljajte bencina in drugih kemikalij. 3. Naprave ne postavite pod tekočo vodo in je ne potopite v vodo. 1.
  • Seite 104 Nadomestne dele in pribor za vašo napravo FUSION CLEANAIR lahko kupite v najbližji specializirani trgovini. Poleg tega pa so na naši spletni strani www.suntec-wellness.de dodatne informacije o posameznih proizvodih in informacije o hitrem in udobnem nakupu nadomestnih delov. Na spletnih straneh so tudi številne informacije o vaši napravi (npr. najpogostejša vprašanja, nalaganje dokumentov itd.).
  • Seite 105 • Če želite vložiti zahtevek, zato vas prosimo, da bi celotno enoto, v originalni embalaži in s potrdilom o nakupu pri vašemu prodajalcu. Za pravočasno in priročno register storitev, obiščite našo spletno stran tudi www.suntec - wellness.de in izvedeli več.
  • Seite 106 Prosím uchovajte si tento návod na obsluhu pre prípad záruky za výrobok a tiež ako príručku. Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Pre uvedením prístroja do prevádzky a prosím starostlivo prečítajte návod na použitie. Uschovajte ho pre neskoršie použitie.
  • Seite 107 Pozor! Toto zariadenie je možné používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom a nebezpečenstvo rozumieť...
  • Seite 108 striekať olej alebo voda.  Prístroj neprevádzkujte v blízkosti vane, sprchy, bazénu alebo práčovne.  Nikdy nestrkajte prsty, ceruzky alebo iné predmety, keď stráž Kedykoľvek je pripojený napájací kábel, zvlášť pri behu.  Klimatizačnú jednotku je potrebné skladovať a prepravovať vždy v zvislej polohe. V prípade pochybností...
  • Seite 109 žeravých látok.  Prístroj neprevádzkujte pri teplote okolitého prostredia ≥ 35 °C alebo ≤15°C. Režim Teplota v miestnosti Režim 18-35 °C chladenia Režim 15-27 C vykurovania  Pre zaistenie efektívneho výkonu pravidelne čistite prachový filter.  Toto zariadenie je určené výlučne na chladenie a odvlhčovanie vnútorných priestorov.
  • Seite 110 13 diaľkové ovládanie 14 pripojenie hadice (pre funkciu vykurovania) 15 nástavec (pre funkciu vykurovania) 16 HEPA filter DÔLEŽITÉ! Zo zariadenia vyjmite HEPA filter, ak ho budete chcieť prevádzkovať v režime chladenia, odvlhčovania, ventilácie a vykurovania. HEPA filter je zhotovený len pre funkciu čistenia vzduchu. Ďalšie informácie môžete získať v kapitole "Inštalácia HEPA filtra / funkcia čistenia vzduchu".
  • Seite 111 2. TEPLOTA - : Prístroj nastavte do režimu chladenia alebo režimu vykurovania (viz kapitola "Inštalácia funkcie vykurovania") a stlačením tohto tlačidla budete znižovať teplotu. Jedným stlačením tohto tlačidla sa teplota zníži o 1°C. Minimálna nastaviteľná teplota je 16°C. 3. REŽIM SPÁNKU: Funkcia chladenia: Prosím umiestnite jednotku v režime chladenia, vyberte požadovanú...
  • Seite 112 Vypustenie zásobníka na vodu  Len čo je zásobník na vodu plný, na displeji sa rozsvieti "E2".  Pre vypustenie zásobníka na vodu odšraubujte kryt (A), odstráňte vypúšťaciu zátku (B) na spodnej strane prístroja a vodu nechajte vytiecť do vhodnej nádoby. ...
  • Seite 113 Náhradné diely a príslušenstvo (rýchly a pohodlný odber) Náhradné diely a príslušenstvo pre prístroj FUSION CLEANAIR si môžete zaobstarať cez lokálnu obchodnú sieť. Navyše nájdete na našej webovej stránke: www.suntec-wellness.de doplňujúce údaje k jednotlivým výrobkom príslušenstva a tiež informácie o rýchlom a pohodlnom odbere náhradných dielcov.
  • Seite 114 Prístroj zodpovedá zásadným požiadavkám Európskej únie na zdraví a bezpečnosť. EÚ Prehlásenie o zhode je základom pre označenie CE tohto prístroja. S vydaním tohto návodu k obsluhe naberajú svoju platnosť všetky doterajšie návody na obsluhu. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slnka sú registrované známky. © 2017/01 SUNTEC WELLNESS...
  • Seite 115 životného prostredia. Prosím zistite si na Vašom obecnom úrade príslušné zberné miesta. Zodpovednosť je pre všetky tlačové chyby a opomenutia vylúčené. © 2017 KLIMATRONIC® Fusion CleanAir SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND...
  • Seite 116 Uchovejte tento návod na použití jako případnou záruku k produktu a pro pozdější nahlédnutí. Děkujeme vám za koupi tohoto přístroje značky Suntec Wellness. Před uvedením přístroje do provozu si prosím pečlivě přečtete tento návod k použití. Uchovejte jej pro pozdější použití.
  • Seite 117 Upozornění! Toto zařízení může být používáno dětmi od 8 roků a osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, nebo osobami bez zkušeností a/nebo s chybějícími znalostmi, pokud budou pod odpovídajícím dozorem nebo získají poučení k používání tohoto zařízení a chápou nebezpečí...
  • Seite 118  Neprovozujte zařízení v prostředí, kde mùže dojít k rozstříknutí oleje nebo vody.  Přístroj neprovozujte v blízkosti vany, sprchy, bazénu nebo v prádelně.  Nikdy nestrkejte prsty, tužky nebo jiné předměty, když stráž když je připojen napájecí konektor, a to zejména při běhu.
  • Seite 119 35 °C nebo ≤15°C. Režim Teplota v místnosti Režim 18-35 °C chlazení Režim 15-27 °C vytápění  Pro zajištění efektivního výkonu pravidelně čistěte prachový filtr.  Toto zařízení je určeno výlučně pro chlazení a odvlhčování vnitřních prostor.  Pokud budete chtít přístroj po vypnutí znovu spustit, pak nechejte kompresor vychladnout asi 3 - 5 minut, abyste jej ochránili.
  • Seite 120: Režim Spánku

    DŮLEŽITÉ! Ze zařízení vyjměte HEPA filtr, budete-li jej chtít provozovat v režimu chlazení, odvlhčování, ventilování a vytápění. HEPA filtr je zamýšlen pouze pro funkci čištění vzduchu. Další informace můžete získat v kapitole "Instalace HEPA filtru / funkce čištění vzduchu". Instalace Přístroj umístěte na podlahu ve vzdálenosti 50 cm od jiných objektů, protože ty mohou silně...
  • Seite 121 "režimu spánku". Teplota se po jedné hodině automaticky zvýší o 1 °C a po dalších dvou hodinách o 2 °C. Poté zůstává nastavení teploty konstantním. Funkce vytápění: Stisknutím tlačítka MODE (režim) uveďte přístroj do režimu vytápění (viz kapitola "Instalace k funkci vytápění), zvolte požadovanou teplotu a stiskněte tlačítko SLEEP (režim spánku).
  • Seite 122 6. Sejměte kryt. 2. Vyjměte rámeček filtru. Vložte filtr do přístroje. 4. Nasaďte rámeček filtru do přístroje. 5. Kryt nasaďte zpět.  Rozsvítí se indikace funkce FRESH (čištění vzduchu).  Přístroj nyní pracuje jako čistička vzduchu: Vzduch je nasáván, prochází nainstalovaným HEPA filtrem a jako vyčištěný...
  • Seite 123 Vypuštění zásobníku na vodu  Jakmile je zásobník na vodu plný, na displeji se rozsvítí "E2".  Pro vypuštění zásobníku na vodu odšroubujte kryt (A), odstraňte vypouštěcí zátku (B) na spodní straně přístroje a vodu nechejte vytéci do vhodné nádoby. ...
  • Seite 124 Náhradní díly a dodání příslušenství (rychlejší a pohodlnější dodání) Náhradní díly a příslušenství vašeho zařízení FUSION CLEANAIR můžete objednat u místního prodejce. Na našich webových stránkách www.suntec-wellness.de navíc naleznete další informace k jednotlivému příslušenství a informace o našem rychlém a pohodlném dodání náhradních dílù.
  • Seite 125 If you want to make a claim, so please bring the whole unit in its original packaging and with proof of purchase to your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website also www.suntec- wellness.de and learn more.
  • Seite 126 Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję obsługi w razie ewentualnych roszczeń gwarancyjnych oraz jako zbiór informacji o produkcie. Dziękujemy za zakup tego urządzenia marki Suntec Wellness. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszego skorzystania...
  • Seite 127 Uwaga! To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz osób o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej psychicznych lub braku doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i zrozumieć...
  • Seite 128 tej instrukcji.  Urządzenie należy podłączyć prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego (220–240 V AC, 50 Hz).  Urządzenia po włączeniu nie wolno pozostawiać bez nadzoru. Należy je wyłączyć, nawet jeżeli pomieszczenia wychodzi się tylko na krótko.  Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód, by odciąć...
  • Seite 129  Nigdy nie należy używać wtyczki z gniazdka jako przełącznik, aby uruchomić i wyłączyć urządzenie klimatyzatora. Użyj dostarczonego POWER przełącznik znajdujący się na panelu sterowania.  Zwrócić uwagę na to, czy przewód zasilający jest prawidłowo uziemiony.  Jeżeli uszkodzeniu uległ przewód zasilający, to aby uniknąć...
  • Seite 130 Oznaczenie części zamiennych / komponentów 1 Panel obsługi Wylot powietrza 2 Odbiornik pilota zdalnego sterowania Filtr powietrza (powietrze zimne) 3 Wlot powietrza 4 Adapter do przewodu powietrza wylotowego 5 Przewód powietrza wylotowego 6 Filtr powietrza (powietrze ciepłe) 7 Otwór drenażowy 10 Przewód powietrza wylotowego 11 Adapter do przewodu powietrza wylotowego 12 Zestaw do okna...
  • Seite 131: Tryb Nocny

    2) Zamocować końcówkę przewodu powietrza wylotowego (il. 1) w odpowiednim otworze z tyłu urządzenia. 3) Zamocować adapter (il. 2) przy drugiej końcówce przewodu powietrza wylotowego i poprowadzić przez okno. 4) Zamocować listwę okienną w oknie. Włożyć adapter do otworu w listwie okiennej (il. 3). 5) Podłączyć...
  • Seite 132 wynosi 31°C. 6. PROGRAMATOR CZASU: Ustawić urządzenie w trybie czuwania (urządzenie jest podłączone do prądu, przycisk POWER nie został jednak uruchomiony) i nacisnąć przycisk TIMER. Za pomocą przycisków TEMP+ i TEMP- można ustawić żądany czas włączenia (1h-24h). Potwierdzenie następuje za pomocą przycisku TIMER. Po upływie ustawionego czasu urządzenie włącza się...
  • Seite 133 5. Osadzić ponownie osłonę.  Wskaźnik funkcji „Fresh” świeci się.  Urządzenie pracuje jako oczyszczacz powietrza: powietrze jest zasysane, przepływa przez zainstalowany filtr HEPA i jest wyprowadzane w formie czystego powietrza.  Za pomocą odpowiednich przycisków można ustawić funkcję Timer i prędkość. Uwaga: Podczas działania funkcji „Fresh”, nie można używać...
  • Seite 134 1. Filtr powietrza Filtr należy oczyszczać z pyłu co 14 dni, aby zapewnić niezawodne działanie urządzenia. Demontaż Otworzyć kratkę i wyjąć filtr. Czyszczenie Filtr należy czyścić letnią wodą i pozostawić do wysuszenia przed ponownym założeniem. Prosimy nie wystawiać filtra na działanie promieni słonecznych. Montaż...
  • Seite 135 If you want to make a claim, so please bring the whole unit in its original packaging and with proof of purchase to your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website also www.suntec- wellness.de and learn more.
  • Seite 136 The unit complies with the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is the basis for the CE marking of this unit. With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC and the Sun logo are registered trademarks. © 2017/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Rozporzadzenie w sprawie peoduktowwykorzystujacych energie Przenośny jednokanałowy klimatyzator wysokiej jakości zgodnie z przepisami i rozporządzeniami europejskimi ,...
  • Seite 137 şi pentru consultarea ulterioară. Vă mulțumim că ați achiziționat acest aparat al mărcii Suntec Wellness. Înainte de a folosi aparatul vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare pentru...
  • Seite 138 Atenţie! Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste cuprinse între 8 ani și peste și persoanele cu capacități fizice, senzoriale și mentale reduse sau lipsa de experiență și cunoștințe în cazul în care au fost supravegheate și instruite cu privire la utilizarea aparatului de în condiții de siguranță...
  • Seite 139  Nu este permisă utilizarea aparatului fără supraveghere. Vă rugăm să opriţi aparatul dacă părăsiţi încăperea în care se află chiar şi pentru scurt timp.  Dacă doriţi să întrerupeţi alimentarea cu energie electrică, trageţi întotdeauna de unitatea ştecherului şi niciodată...
  • Seite 140 acesta trebuie înlocuit de distribuitor, de serviciul său de asistenţă pentru clienţi sau de o persoană cu calificare corespunzătoare, pentru a preveni apariţia pericolelor.  Pentru a preveni daune cauzate de apă, vă rugăm să instalați aparatul pe un suport plan și stabil. ...
  • Seite 141 3. Orificiu de admisie aer Adaptor furtun aer uzat Furtun de evacuare a aerului uzat Filtru de aer (aer cald) Orificiul de drenare 10 Furtun de evacuare a aerului uzat 11 Adaptor furtun aer uzat 12 Window kit (Kit pentru geam) 13 Telecomandă...
  • Seite 142 Panou de comandă 1 Pornire/oprire 2 Temperatură - 3 Mod hibernare 4 Viteza ventilatorului 5 Temperatură + 6 Timer 7 Mod de lucru 8 Indicator luminos pentru viteza redusă a ventilatorului 9 Indicator luminos pentru cc modul hibernare 10 Indicator luminos pentru funcția Timer 11 Indicator luminos pentru modul Răcire 12 Afișaj LED 13 Indicator luminos pentru modul Dezumidificare...
  • Seite 143 după trecerea timpului setat. Dacă se apasă tasta POWER înainte de trecerea timpului respectiv, acesta este resetat și aparatul se oprește. 7. MODE: Apăsați această tastă pentru a activa modul de răcire, dezumidificare, ventilare sau încălzire. 7. DISPLAY: Pe ecran se afișează temperatura ambientală actuală sau timpul de pornire/oprire setat, dacă a fost activată...
  • Seite 144 și este evacuat mai departe ca aer curat.  Puteți seta funcția Timer și viteza ventilatorului prin intermediul tastelor corespunzătoare. Observație: În timpul funcției „Fresh“ nu puteți folosi aparatul în modul de răcire, încălzire sau dezumidificare. Pentru setarea modului de răcire, încălzire sau dezumidificare, trebuie demontat filtrul HEPA.
  • Seite 145 Puteţi procura piesele de schimb şi accesoriile pentru aparatul dumneavoastră FUSION CLEANAIR de la magazinele locale. Găsiţi informaţii suplimentare pe pagina noastră Web www.suntec-wellness.de informaţii suplimentare cu privire la produsele şi accesoriile individuale şi informaţii despre procurarea rapidă şi comodă a pieselor de schimb de la noi.
  • Seite 146 Unitatea este în conformitate cu cerințele esențiale de sănătate și de siguranță ale Uniunii Europene. Declarația CE de conformitate este baza pentru marcarea acestei unități CE. Odată cu publicarea acestui manual, toate anterioare nu sunt valabile. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC și logo-ul Sun sunt mărci înregistrate. © 2017/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Agentul deracire (CE) N 842/2006: Aparatul de climatizare conţine agentul de răcire R410A.
  • Seite 147 Aparatul dumneavoastră de climatizare Suntec nu trebuie umplut ulterior cu agent de răcire, dacă este utilizat corespunzător şi funcţionează cu circuitul agentului de răcire nedeteriorat.
  • Seite 148 Installera eller använd inte din klimatanläggning, innan du noggrant läst igenom denna bruksanvisning. Behåll bruksanvisningen för en ungefärlig produktgaranti och som referens. Tack så mycket för att köpa denna produkt från märket suntec wellness. Läs instruktionerna noga innan du använder apparaten. Förvara bruksanvisningen för framtida bruk.
  • Seite 149 Observera! Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk och mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna inblandade.
  • Seite 150 bryta strömförsörjningen till apparaten.  Använd inte enheten i en miljö där det kan spruta olja eller vatten.  Använd inte enheten i närheten av bad, dusch, simbassäng eller i en tvättstuga/tvättomat.  För aldrig in fingrar, pennor eller andra föremål men vakten när nätkontakten är ansluten, speciellt när du kör.
  • Seite 151 på ≥ 35 °C eller ≤ 15 °C. Läge Rumstemperatur Kylningsläge 18–35 °C Uppvärmningsläge 15–27 °C  Rengör dammfiltret regelbundet för att säkerställa en effektiv prestanda.  Den här apparaten är endast avsedd för kylning och avfuktning av utrymmen inomhus. ...
  • Seite 152 VIKTIGT! Ta ut HEPA-filtret ur apparaten när du vill använda den i kylnings-, avfuktnings-, fläkt- eller uppvärmningsläget. HEPA-filtret är tänkt att användas endast för funktionen ”Fresh”. Ytterligare information om detta hittar du i kapitlet ”Installera HEPA-filtret/funktionen ”Fresh””. Installation Placera apparaten på golvet så att avståndet till andra föremål är 50 cm, eftersom dessa kan påverka apparatens prestanda i väsentlig grad (bild 3).
  • Seite 153 3. VILOLÄGE: Kylningsfunktion: Vänligen placera enheten i kylningsläget, välja önskad temperatur och tryck på "Viloläge". Temperaturen ökas automatiskt med 1 °C efter en timme och med 2 °C efter ytterligare två timmar. Sedan förblir temperaturinställningen konstant. Uppvärmningsfunktion: Ställ apparaten i uppvärmningsläge genom att trycka på knappen MODE (se kapitlet ”Installera uppvärmningsfunktionen”).
  • Seite 154 1. Ta av skyddet. 2. Ta ut filterramen. Sätt in filtret i apparaten. 4. Sätt in filterramen i apparaten. 5. Sätt tillbaka skyddet igen.  Indikatorn för funktionen ”Fresh” tänds.  Nu arbetar apparaten som luftrenare. Luften sugs in, strömmar genom det installerade HEPA-filtret och släpps ut igen som renad luft.
  • Seite 155 Tömning av vattenbehållaren  När vattenbehållaren är full, lyser indikatorn ”E2” på displayen.  För att tömma vattenbehållaren ska du vrida på locket (A), ta bort avloppsproppen (B) på apparatens undersida och låta vattnet rinna ut i en lämplig behållare. ...
  • Seite 156 Reservdelar och tillbehörsöverdrag (snabbt och bekvämt överdrag) Reservdelar och tillbehör till din FUSION CLEANAIR-enhet går bra att skaffa genom den lokala handeln. På vår hemsida http://www.suntec-wellnes.de finns mer information om de olika tillbehörsprodukterna och information om våra snabba och bekväma reservdelsleveranser.
  • Seite 157 If you want to make a claim, so please bring the whole unit in its original packaging and with proof of purchase to your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website also www.suntec- wellness.de and learn more.
  • Seite 158 Kérjük a kezelési útmutató gondos áttanulmányozása előtt ne üzemelje be, használja mobil- klímakészülékét. Őrizze meg a használati útmutatót felmerülő garanciális esetekre, illetve későbbi tájékozódásra. Köszönjük, hogy a Suntec Wellness készülékét választotta. A készülék használata előtt, kérjük, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Őrizze meg a használati útmutatót későbbi használat esetére.
  • Seite 159 Figyelem! Ez a készülék is használható a gyermekek részére 8 éves kor felett és a csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel illetve tapasztalattal és tudással, ha nem biztosít számára felügyeletet ne használják a készüléket biztonságos módon és ismerik veszélyeket részt. Tisztítás és felhasználói karbantartását nem tett gyerekeket...
  • Seite 160 egy kis időre hagyja el.  Mindig a csatlakozó egységet és ne a kábelt fogva húzza ki a készüléket, ha az áramot meg akarja szakítani.  Ne működtesse a készüléket olyan környezetben ahol víz vagy olaj fröccsenhet a készülékre  Ne használja a készüléket fürdőszoba, zuhanyzó, úszómedence vagy mosókonyha közelében.
  • Seite 161 az ügyfélszolgálattal, illetve egy hasonlóan kvalifikált személlyel ki kell cseréltetni a veszély elkerülése érdekében.  Kérjük, a készüléket sík és stabil felületre helyezze el a vízkárok elkerülése érdekében.  Kérjük, készüléket üzemeltesse robbanásveszélyes vagy maró anyagok közelében.  Kérjük ne használja a készüléket 35°C felett és 15°C alatt.
  • Seite 162 Légelvezető tömlő Levegőszűrő (forró levegő) Vízelvezető nyílás 10 Légelvezető tömlő 11 Légelvezető tömlő adapter Ablakkivezető-szett 13 Távirányító 14 Csőcsatlakozó (fűtésüzemmódhoz) 15 Rátét (fűtésüzemmódhoz) 16 HEPA szűrő FONTOS! Vegye ki a HEPA-szűrőt a készülékből, ha a hűtés-, páramentesítés-, ventilátor- vagy fűtőüzemmódot használja. A HEPA filter csak a Fresh funkcióhoz szükséges.
  • Seite 163 Kezelőfelület 1 Be/Ki 2 Hőmérséklet - 3 Alvó üzemmód 4 A ventilátor sebessége 5 Hőmérséklet + 6 Időzítő 7 Üzemmód 8 Fényjelzés az alacsony ventilátor-sebességhez 9 Fényjelzés a cc alvó módhoz 10 Fényjelzés az időzítő funkcióhoz 11 Fényjelzés a hűtő üzemmódhoz 12 LED-es kijelző...
  • Seite 164 A kikapcsolási időt szintén meghatározhatja. Ehhez az üzemelés közben nyomja meg a TIMER gombot és állítsa be a kívánt időt a TEMP+ és TEMP- gombokkal (1 óra-24 óra), majd TIMER gombbal hagyja jóvá. Amint a beállított idő lefutott, a készülék automatikusan kikapcsol. Ha az idő lefutása előtt a POWER gombot megnyomja, akkor a beállítás visszaáll, és a készülék kikapcsol.
  • Seite 165  A „Fresh“-funkció visszajelzője kigyullad.  A készülék légtisztítóként működik: A beszívott levegő a beszerelt HEPA-szűrőn keresztül megtisztított levegőként kerül ki a készülékből.  Az időzítőt és a ventilátor sebességét a megfelelő gombokkal lehet beállítani. Megjegyzés: a „Fresh“-funkció használata közben a készüléket hűtésre, fűtésre és páramentesítésre nem lehet használni.
  • Seite 166 Távirányító ⑤ ④ 1. Power 2. Időzítő 3. Üzemmód 4. Hőmérséklet + ⑥ 5. Hőmérséklet - ③ 6. Ventilátor ⑦ 7. Alvó üzemmód ②  A víztartály kiürítése  Amint a víztartály megtelik, a kijelzőn kigyullad az „E2” jelzés.  A víztartály ürítéséhez csavarja le a borítást (A), vegye ki a vízleeresztő...
  • Seite 167 Pótalkatrészek és tartozékok (gyors és egyszerű rendelés) FUSION CLEANAIR készülékéhez pótalkatrészeket és tartozékokat kereskedőjétől szerezhet be. További információt az egyes tartozékokról, a gyors és egyszerű alkatrészrendelésről honlapunkon találhat: www.suntec-wellness.de Szintén itt talál részletes információt FUSION CLEANAIR készülékéről (pl. GYIK, alkatrészlisták, letölthető dokumentumok stb.) név...
  • Seite 168 The unit complies with the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is the basis for the CE marking of this unit. With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC and the Sun logo are registered trademarks. © 2017/01 SUNTEC WELLNESS GMBH...
  • Seite 169 A készülék anyaga a jelzés szerint újrahasznosítható. Az újrafelhasználás lehetővé tételével hozzájárul környezetünk védelméhez. Kérjük érdeklődjön az Önhöz legközelebbi átvevőhelyekről az önkormányzatnál. Felelősség kizárt minden nyomdai hibák és mulasztások. © 2017 KLIMATRONIC® Fusion CleanAir SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND...
  • Seite 170 VÄGA TÄHTIS! Palume mitte paigaldada või kasutada kliimaseadet enne kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Palume hoida alles kasutusjuhend toote garantiiks ja teabe järelevaatamise vahendina. Täname, et ostsite selle seadme brändi Suntec Wellness. Palun lugege juhiseid hoolikalt enne seadme kasutamist. Käesoleva juhendi säilitama hilisemaks.
  • Seite 171 Tähelepanu! Seadet saab kasutada lastel vanuses 8 aastat ja rohkem ning keha-, meele- ja vaimsed võimed või kogemuse puudumise ja teadmisi, kui neile on antud järelevalve või seadme kasutamise kohta juhiseid seadme ohutult ja mõista ohud kaasatud. Puhastus ja hoolduse ei teinud lapsed ilma järelevalveta. ...
  • Seite 172  Ärge kasutage seadet ümbruses, kus pritsitakse õli või vett.  Seadet ei tohi kasutada vanni, dušši ega basseini läheduses või selvepesulas.  Ärge kunagi pange sõrmi, pliiatsid või mis tahes muud objektid, kuigi valvur, kui toitepistik on ühendatud, eriti sõidu ajal.
  • Seite 173 ≥35 °C või ≤15 °C. Režiim Ruumitemperatuur Jahutusrežiim 18–35 °C Kütterežiim 15-27 °C  Palun puhastage tolmufiltrit regulaarselt, võimaldada seadme efektiivset toimimist.  Käesolev seade on mõeldud ainult siseruumide jahutamiseks ja niiskuse vähendamiseks.  Kui soovite seadet pärast väljalülitamist uuesti käivitada, laske kompressoril ca 3-5 minutit jahtuda, et seda säästa.
  • Seite 174 OLULINE! Kui soovite seadet kasutada jahutus-, õhukuivatus-, ventilatsiooni- või kütterežiimis, eemaldage seadmest HEPA- filter. HEPA-filter on mõeldud kasutamiseks ainult funktsiooniga „Fresh“. Lisateavet selle kohta leiab peatükist „HEPA-filtri paigaldamine / funktsioon „Fresh““. Paigaldus Palun asetage seade põrandale teistest objektidest 50 cm kaugusele, kuna need võivad seadme tööd tugevasti mõjutada (joon.
  • Seite 175 Küttefunktsioon: Lülitage seade režiimivalikunupu MODE vajutamisega kütterežiimi (vt peatükk „Küttefunktsiooni rakendamine“), valige soovitud temperatuur ja vajutage nupule „Unerežiim“. Temperatuur langeb ühe tunni möödumisel automaatselt 1 °C võrra ja veel kahe 2 tunni möödumisel 2 °C võrra. Seejärel jääb temperatuur muutumatuks. Unerežiimis püsib ventilaatori kiirus automaatselt aeglasemal astmel ja seda ei saa muuta.
  • Seite 176 3 Paigaldage filter seadmesse. 4. Paigaldage filtriraam seadmesse. 5. Paigaldage kate.  Süttib funktsiooni „Fresh“ märgutuli.  Seade töötab nüüd õhupuhastina: õhk imetakse seadmesse, see läbib paigaldatud HEPA-filtri ja seadmest väljub puhastatud õhk.  Taimerifunktsiooni ja ventilaatori kiirust saab määrata vastavate nuppudega. Märkus: Funktsiooni „Fresh“...
  • Seite 177 Veemahuti tühjendamine  Kui veemahuti saab täis, ilmub displeile näit „E2“.  Veemahuti tühjendamiseks keerake katet (A), eemaldage vee äravoolu kork (B) seadme allosas ja laske veel sobivasse anumasse voolata.  Võimalik on lasta veel pidevalt ära voolata, kinnitades ava külge drenaaživooliku (ᴓ...
  • Seite 178 Te võite tagavaraosi ja täiendavaid osi seadmele FUSION CLEANAIR tellida kohaliku kaubandusvõrgu kaudu. Lisaks leiate meie kodulehelt www.suntec-wellness.de täiendavat informatsiooni üksikute täiendavate osade ning meie kiire ja mugava tagavaraosade tellimise kohta. Samuti leiate täiendavat informatsiooni seadme FUSION CLEANAIR kohta (nt vastused tihti esitatud küsimustele, dokumentide allalaadimine jne).
  • Seite 179 If you want to make a claim, so please bring the whole unit in its original packaging and with proof of purchase to your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website also www.suntec- wellness.de and learn more.
  • Seite 180 Alä asenna ja käytä siirrettävää ilmastointilaitetta ennen kuin olet tutustunut huolellisesti käyttöohjeisiin. Säilytä tämä käyttöohje tuotteen takuuna ja myöhempää mahdollista tarvetta varten. Kiitos tämän tuotteen ostamisesta tuotemerkin Suntec Wellness. Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten.
  • Seite 181 Huomio! Tätä laitetta voidaan käyttää vuotiaille lapsille 8 vuotta tai enemmän ja henkilöiden aistit, fyysiset ja henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos ne on annettu ohjeet ja neuvot käyttää laitetta turvallisesti ja ymmärtää vaarat mukana. Puhdistus ja ylläpidon ei saa tehdä lasten ilman valvontaa. ...
  • Seite 182  Älä käytä laitetta ammeen, suihkun, uima-altaan tai pesutilojen läheisyydessä.  Älä koskaan työnnä sormiasi, kyniä tai muita esineitä, vaikka vartija aina pistoke on kytketty, varsinkin juostessa.  Ilmastointilaitteen saa varastoida ja laitetta saa kuljettaa vain pystyasennossa.Epäselvissiä tapauksissa suosittelemme, että odotat vähintään 24 tuntia, ennen kuin kytket ilmastointilaitteen jälleen päälle.
  • Seite 183 Käyttötila Huonelämpötila Jäähdytystila 18-35 °C Lämmitystila 15-27 °C  Puhdista pölysuodatin säännöllisesti, jotta laitteen teho voitaisiin taata.  Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan sisätilojen jäähdyttämiseen ja kosteudenpoistoon.  Kun käynnistät laitteen uudestaan päältäkytkennän jälkeen, säästä kompressoria ja anna sen jäähtyä ensin n.
  • Seite 184 TÄRKEÄÄ! Poista HEPA-suodatin laitteesta, jos haluat käyttää laitetta jäähdytys-, kosteudenpoisto-, tuuletus- ja lämmitystilassa. HEPA-suodatin on tarkoitettu vain Fresh-raikastustoimintoa varten. Lisätietoa asiasta, ks. luku "HEPA-suodattimen asennus / "Fresh"-toiminto. Asennus Laite sijoitetaan lattialle 50 cm etäisyydelle muista kohteista, koska laitteen teho voi vaikuttaa näihin huomattavasti (kuva 3).
  • Seite 185 Lämmitystoiminto: Aseta laite MODE-painikkeen avulla lämmitystilaan (ks. luku "Lämmitystoiminnon asentaminen"), valitse toivomasi lämpötila ja paina painiketta "Lepotila". Lämpötila laskee tunnin kuluttua automaattisesti 1°C:een verran ja seuraavien 2 tunnin aikana 2°C:tta. Sen jälkeen lämpötilansäätö pysyy vakaana. Lepotilassa tuulettimen nopeus jää automaattisesti matalalle tasolle ja sitä ei voi enää säätää. 4.
  • Seite 186 3 Aseta suodatin laitteen sisään. 4. Aseta suodattimen kehys laitteen sisään. 5. Aseta suojus takaisin paikoilleen.  "Fresh"-toiminnon merkkivalo syttyy palamaan.  Laite toimii nyt ilmanpuhdistajana: Ilma imetään sisään, se virtaa asennetun HEPA-suodattimen lävitse ja tulee ulos puhdistettuna ilmana.  Voit säätä...
  • Seite 187 Vesisäiliön tyhjennys  Heti, kun vesitankki on täynnä, kuvaruutuun syttyy näyttö "E2".  Vesisäiliön tyhjentämistä varten käännä kantta (A), poista viemärin tulppa (B) laitteen alaosasta ja valuta vesi sopivaan astiaan.  Vaihtoehtoisesti voit antaa veden valua jatkuvana virtana ulos liittämällä vedenpoistoletkun (ᴓ 18mm, pituus n. 1m) aukkoon. Vedenpoistoletku ei kuulu toimituksen sisältään, mutta sen voi ostaa kaikista rakennusalan liikkeistä.
  • Seite 188 Varaosat ja lisävarusteiden tilaaminen (nopea ja helppo tilaus) Voit tilata varaosia ja lisävarusteita FUSION CLEANAIR-laitteeseesi paikalliselta myyjältä. Lisäksi löydät kotisivuiltamme www.suntec-wellness.de lisätietoa yksittäisistä lisävarusteista ja tietoa nopeasta ja helposta tavasta tilata varaosia. Lisäksi sivuiltamme löytyy lisätietoa (esim. FAQ, varaosaluettelot, dokumenttien lataaminen, jne.) FUSION CLEANAIR-laitteestasi.
  • Seite 189 The unit complies with the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is the basis for the CE marking of this unit. With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC and the Sun logo are registered trademarks. © 2017/01 SUNTEC WELLNESS GMBH...
  • Seite 190: Gewährleistungs-Urkunde

    Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig. Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler. Artikelbezeichnung: Seriennummer: Name des Käufers: Kaufdatum: Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
  • Seite 191 Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo...
  • Seite 192: Záručný List

    Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Výrobca: Suntec Wellness s.r.o Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko...
  • Seite 193: Garancijski List

    Ovaj garancijski list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
  • Seite 194 Listina je veljavna le skupaj s pripadajočim računom. Garancija velja le na obmocju Republike Slovenije. Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izročitve blaga: Žig in podpis specializiranega trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deuschland...
  • Seite 195: Jamstveni List

    JAMSTVENI LIST Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24- mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße2...
  • Seite 196 Importőr: SUNTEC WELLNESS GMBH HOLZSTRAßE 2 40221 DÜSSELDORF NÉMETORSZÁG www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő információkat a termék megfelelő használatához. Beüzemelés A terméket a kezelési útmutató...
  • Seite 197 1. Hibás teljesítés esetén a fogyasztó a. kijavítást/kicserélést követelhet, kivéve ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek aránytalan többletköltséget eredményezne; b. ha sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a kijavítást/kicserélést nem vállalta, vagy a 2) pontban írt feltételeknek nem tud eleget tenni, megfelelő árleszállítást igényelhet vagy elállhat a szerződéstől.

Inhaltsverzeichnis