INTRODUKSJON INTRODUKTION Villavent ventilasjonsaggregater med varmegjenvinning er produsert siden 1980. Aggregatene Villavent har producerat värmeåtervinningsaggregat som, sedan 1980, är installerade i er installert i tusenvis av bygg i Norge og utlandet. tusentals byggnader. Erfaringen fra disse installasjonene er samlet i Villavent-produktene. De siste resultatene fra Erfarenheter från dessa installationer är samlade i Villavent-produkterna.
Seite 3
INTRODUKTION INTRODUCTION Villavent produziert seit 1980 Lüftungs- und Wärmerückgewinnungsanlagen. Diese Geräte sind Villavent ventilation units with heat recovery have been manufactured since 1980. The units und werden in Tausenden von Gebäuden in Norwegen und im Ausland eingesetzt. are installed in thousands of buildings in Norway, with increasing numbers in the U.K. Alle daraus gewonnenen Erfahrungen haben wir in das System Villavent einfließen lassen.
PLASSERING/ADKOMST, AGGREGAT (Fig. 1) PLACERING/ÅTKOMST, AGGREGAT (Fig. 1) Aggregatet monteres fortrinnsvis i f.eks. vaskerom, bod, grovkjøkken e.l. Aggregatet er Aggregatet monteras exempelvis i tvättstuga eller liknande. Aggregatet är konstruerat för att konstruert for å henge på vegg, men kan alternativt monteres liggende på ”rygg” (dvs. med hänga på...
KANALANLEGG KANALSYSTEM Generelt (Fig. 2) Generellt (Fig. 2) Luft til og fra aggregatet blir ledet gjennom kanaler. God bestandighet og rengjøringsmuligheter Luften till och från aggregatet leds genom kanaler. För att säkerställa lång livslängd och bra oppnås ved å benytte kanaler i galvanisert plate (spirokanaler). rengöringsmöjligheter används galvaniserade kanaler (spirokanaler).
Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 Sammenkoblinger av kanaldeler (Fig. 3) Sammankoppling av kanaldelar (Fig.3) Alle skjøter mellom kanaler, T-rør, bend, reduksjoner etc. «låses» ved hjelp av spesiell tape Alla skarvar mellan kanaler, t-rör, böjar mm, "låses" genom 3-4 popnitar i varje skarv. Används eller 3 stk.
Verbindungen (Fig. 3) Duct connections (Fig. 3) Benutzen Sie Verbindungsstücke wie T-Stücke, Übergänge Bogen etc. mit Gummidichtung. Secure all joints between ducting and Tee-pieces, duct connectors, reducers etc. by means of Sichern Sie die Verbindungen mit Blechtreibschrauben (3 Stck pro Verbindung) oder special tape or 3 pcs.
Innstilling av luftmengder Donens inställning Donens inställning fastställs i samband med injustering av den färdiga anläggningen. For grunninnstilling kan tilluftventilenes ventilkjerne åpnes 5 - 7 omdreininger fra stengt Injustering bör utföras av fackman. stilling, og låses med sentermutter. Avtrekksventilenes ventilkjerne åpnes 10 omdreininger fra stengt stilling, og låses med sentermutter.
Fig. 7 Fig. 8 Overstrømming mellom rom (Fig. 7) Överluft från rum till rum (fig. 7) För att uppnå ett riktigt tryck- och strömningsförhållande i bostaden, skall luften ges möjlighet For å oppnå riktige trykk- og strømningsforhold i boligen, må det sørges for over- att vandra från rum med tilluft till rum med frånluft.
Luftzirkulation (Fig 7) Air circulation between rooms (Fig 7) Um eine zufriedenstellende Luftzirkulation zu erhalten, sollten entweder die Türenblätter To obtain a satisfactory air circulation, a small gap should exist around the doors between etwas gekürzt, die Türdichtungen entfernt oder sonstige Öffnungen zum Überströmen der rooms with inlet diffusers (living rooms and bedrooms) and rooms with extract points Luft in Tür oder Wand geschaffen werden (je Abluftventil ca 70 cm freier Querschnitt).
Alarm: Alarmutgangen benyttes på følgende måter: Återställning av filtertid: Återställning av filtertid kan göras mha. en tryckknapp med Alt. A: Utgangen styrer ett halvlederrelé (ikke levert av Systemair) som kan videreføre automatisk retur, kopplad till DI6. Kan också göras via CD-panelen.
Regin type VST (2-veis ventil) eller VMT (3-veis ventil) Exempel på ventil: Regin typ VST (2-vägsventil) eller VMT (3-vägsventil) Eksempel på transformator: Systemair 24V/PSS48 Exempel på transformator: Systemair 24V/PSS48 Aggregatet må konfigureres for styring av varmtvannsbatteri. Konfigurering gjøres i Aggregatet skall konfigureras för styrning av varmvattenbatteri. Konfigurering görs i servicemenyen, se pkt.
AUTOMATISK AVRIMINGSFUNKSJON AUTOMATISK AVFROSTNINGSFUNKTION Aggregatet er utstyrt med automatisk avrimingsfunksjon som aktiveres i perioder med risiko for Aggregatet är utrustat med en automatisk avfrostningsfunktion som aktiveras då det finns risk oppbygging av is rundt den roterende veksleren. Funksjonen styres av utetemperaturen, ved at för isbildning i området kring den roterande värmeväxlaren.
Alarm: The alarm output is used in the following fashion: Alarm: Der Alarmausgang wird auf folgende Weise verwendet: Alt. A: The output controls a semiconductor relay (not available from Systemair), which Alt. A: Der Ausgang steuert ein Halbleiter-Relais (nicht verfügbar von Systemair), dass das forwards the alarm signal.
Regin type VST (2-way valve) oder VMT (3-way valve) Example of valve: Regin type VST (2-way valve) or VMT (3-way valve) Beispiel für Trafo: Systemair 24V/PSS48 Example of transformer: Systemair 24V/PSS48 Das Gerät muß für den Betrieb mit WW-Register konfiguriert warden (Punkt 7 in separater The unit must be configured for operation with water heater, see item 7.1 in separate...
Dampers Outdoor air/Exhaust air Frisch- und Fortluftklappen Damper motors for Outdoor air intake and exhaust air (operation voltage 230V AC, type spring Klappenstellmotoren mit Federrückstellung für Frisch- und Fortluft (Versorgungsspannung return) are controlled by “NO”-contacts on main PCB (PCU-EC) in unit, terminals marked 230V AC) werden über die Klemmen “NO”...
Fig. 11 UPPSTART OCH INJUSTERING OPPSTART/INNREGULERING Sluttkontroll Slutkontroll NB! Dersom oppstart skal skje på et senere tidspunkt, må kanalanlegget blendes slik OBS! Skall systemet inte sättas igång i nära anslutning till att montaget är avslutat at luftsirkulasjon forhindres. Dette for å unngå kondensering og fuktskader i måste uteluft resp avlufts kanalerna blockeras.
Injustering av luftflöde Innregulering av luftmengder Aggregatet har integrerad kontrollpanel, men kan även styras från en eller flera separata paneler, Aggregatet har integrert betjeningspanel, men kan også styres fra ett eller flere separate panel, typ CD. type CD. Menyväljare (för val av funktion och manövrering i menyer) Menyvelger (for valg av funksjon og manøvrering i menyer) Bekräfta (tryckknapp för bekräftelse av val) Bekreft (trykkbryter for bekreftelse av valg)
Fig. 11 INBETRIEBNAHME/GRUNDEINSTELLUNG COMMISSIONING Checkliste nach der Installation: Checklist after installation: Achtung! Wenn sich die Inbetriebnahme des Systems verzögert, muss das NB! If start-up of the system is delayed, the duct system must be protected (by means Rohrsystem geschützt werden (mittels Blinddeckel), sodass eine of bungs) so that air circulation is prevented.
Einstellen der Luftmenge Commissioning of airflow Das Gerät hat eine integrierte Bedieneinheit CD, kann aber auch mit einer/mehreren externen Einheiten bedient The unit has integrated control panel, but can also be operated from one or more remote panels, werden type CD. (Funktionen wählen und in den Menus Menu Wahlscheibe Menu selector...
KOBLINGSANVISNING KOPPLINGSANVISNING SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM VR 400/700 DC VR 400/700 DC VR 400/700 DC VR 400/700 DC Se kopplingsbox Se koblingsboks Siehe Anschlußkasten See junction box i aggregatet i aggregat im Gerät in the unit...
Seite 26
Rett til endringer forbeholdes. Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan Änderungen vorbehalten. Specifications may be changed without föregående meddelande. notice. Vid eventuella frågor ang. aggregatet vänligen kontakta ert försäljningsställe/installatör Produsent/Hersteller/Manufacturer: For UK:...