Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DEUTSCH
Hörer
Inbetriebnahme
Grundgerät
Verbinden Sie das Spiralkabel
mit der zugehörigen Buchse
Tastenfeld
Grundgerät. Verbinden Sie dann
Gabelschalter
die Telefon-Anschlussschnur
mit der zugehörigen Buchse
Hörer-Spiralkabel
Grundgerät
und
Buchse für Hörer-Spiralkabel
Anschlussbuchse Ihres analogen
Telefon-Anschlussschnur
Telefonanschlusses. In Deutsch-
Buchse für Telefon-
land benötigen Sie dazu den bei-
Anschlussschnur
liegenden TAE-F-Adapter.
Schließen Sie das Telefon
nicht
an
eine
Buchse an.
Einrichtung bei Betrieb an
Halten Sie die Bohrschablone an
die zur Befestigung vorgesehene
Auerswald-Tk-Anlagen
Stelle und markieren Sie die zwei
Bei der Einrichtung der internen
Löcher an der Wand. Vergewis-
Rufnummern wird das Telefon als
sern Sie sich, dass im Bereich der
MFV-Telefon
am
Analog-Port
Markierungen keine Versorgungs-
bzw. am 8a/b-Modul eingestellt.
leitungen oder Kabel verlegt sind.
Wandmontage
Bohren Sie die Befestigungslö-
cher und versehen Sie die Löcher
Ihr Telefon ist auch zur Wandmon-
mit den Dübeln. Drehen Sie die
tage geeignet. Das Wandbefesti-
Schrauben so weit ein, dass der
gungszubehör
(Schrauben und
Schraubenkopf ca. 3 mm Abstand
Dübel) sowie die Bohrschablone
von der Wand hat.
sind Teil des Lieferumfangs.
Hängen Sie nun das Telefon auf
Nehmen Sie den Fuß vom Grund-
die Schrauben und ziehen Sie es
gerät ab.
an der Wand nach unten bis zum
Anschlag.
2
3
1
Handset
First Use
Base unit
Connect the coil cord
am
responding jack
Keypad
unit.
Hook switch
Then connect one end of the line
am
Coil cord
cord
mit
der
Jack for coil cord
end to the wall outlet for analog
Line cord
telephones. If necessary, use the
Jack for line cord
included TAE-F adaptor.
ISDN-
Settings for Use with an
Hold the drill template onto the
place where is should be mounted
Auerswald PBX System
and mark the drill holes on the
When configuring the internal tele-
wall. Make sure that around the
phone numbers the telephone will
marks no hidden supply pipes or
be defined as DTMF telephone on
cables are in the wall.
the analog port or on the 8a/b
Drill the holes and put the dowels
module.
into the holes. Screw the screws
Mall mounting
into the wall until the screw heads
have app. 3 mm distance to the
Your telephone is also suitable for
wall.
wall mounting. The installation
material (screws and wall plugs)
Now you hang the telephone on
as well as a drill template is part of
the screws and pull it on the wall
the extent of supply.
downwards until it stops.
Remove the foot from the base
unit.
ENGLISH
to the cor-
on the base
to the corresponding jack
on the base unit and the other
Do not connect the tele-
phone with an ISDN jack.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsan-
leitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese auf. Bei
Fragen wenden Sie sich an
einen Fachmann. Lassen Sie
Servicearbeiten nur von einem
Fachmann ausführen. Öffnen
Sie das Gerät in keinem Fall
selber.
Berühren Sie die Steckkon-
takte nicht mit spitzen, metalli-
schen
und
Gegenständen.
Setzen Sie das Gerät nicht
ständiger Sonneneinstrahlung
oder anderen starken Wärme-
quellen aus.
Schützen Sie das Gerät vor
Nässe, starkem Staub, aggres-
siven Flüssigkeiten und Dämp-
60 mm
fen.
Setzen Sie das Gerät keinen
starken
elektromagnetischen
Feldern aus (Elektromotoren,
Funktelefonen, TV-, Video-,
Radio- und Haushaltsgeräten).
Die
Sprachqualität
beeinträchtigt werden.
Schließen Sie die Anschluss-
kabel des Gerätes nur an die
dafür bestimmten Steckdosen
an. Wechseln Sie die Stecker
der Anschlusskabel nicht aus.
Tragen Sie das Gerät nicht an
den Anschlusskabeln.
Telefonieren Sie nie in Feucht-
räumen (Badezimmer).
DEUTSCH
Beschreibung
Safety Precautions
Dieses Telefon verfügt über Leis-
Read the manual and keep it
tungsmerkmale wie Stummschal-
for reference. Additional ques-
tions can be answered by your
ten, einen Zielwahlspeicher und
dealer. There are no user serv-
10 Kurzwahlspeicher. Des Weite-
iceable parts inside. Do not
ren können Sie 3 verschiedene
open the case!
Klingelmelodien in 3 verschiede-
Never touch the plug contacts
nen Lautstärken einstellen.
with pointed, metal or wet
things.
Lieferumfang
Avoid placing the device into
Telefon-Grundgerät
direct sunshine or other source
feuchten
of temperature.
Hörer mit Spiralkabel
Protect the device against
Telefon-Anschlussschnur (Wes-
moisture, dirt, aggressive fluids
ternkabel und TAE-F-Adapter)
or steam.
Wandbefestigungszubehör
Avoid placing the device into
strong electromagnetic fields
Bedienanleitung
(electric
phones, TV sets, VCRs, radios
Aufstellung und Reinigung
and household equipment).
Stellen Sie das Telefon auf eine
The quality of speech might
rutschfeste Unterlage, um durch
suffer.
die Kunststofffüße verursachte
Connect the plugs only to the
Spuren (z. B. bei Aufweichung
appropriate wall jacks. Never
durch bestimmte Möbeloberflä-
modify the plugs of the connec-
tor cables.
chen) zu verhindern. Der Herstel-
könnte
ler kann für derartige Schäden
The device should not be car-
ried on the cables.
nicht haften.
The telephone must not be
Verwenden Sie zur Reinigung
used in wet environments (bath
keine korrosiven oder scheuern-
rooms).
den Reiniger, sondern ein wei-
ches, trockenes Tuch.
Bedienanleitung
Users Manual
Analoges Telefon
Analog Telephone
COMfort 200
ENGLISH
Description
This telephone offers features
such as muting, one direct dial
memory and 10 short-code dial
memories. In addition, you have 3
different volumes and 3 different
melodies available.
Extent of Supply
Phone base unit
Handset with coil cord
Line cord (Western cable and
TAE-F adaptor)
Wall mounting kit
Instruction for users
motors,
mobile
Placing and Cleaning
Put the telephone on a non slip-
pery pad. It might be possible that
some plastics or colours used on
furniture are aggressive to the
device feet. This chemical reaction
might cause damage to the sur-
face of your furniture. The manu-
facturer is not taking any responsi-
bility for this kind of damage.
Do not use corrosive or abrasive
cleansers but a soft, dry cloth for
cleaning.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Auerswald comfort 200

  • Seite 1 Bedienanleitung Users Manual Analoges Telefon Analog Telephone COMfort 200 DEUTSCH ENGLISH Hörer Inbetriebnahme Handset First Use Grundgerät Verbinden Sie das Spiralkabel Base unit Connect the coil cord to the cor- mit der zugehörigen Buchse responding jack on the base Tastenfeld Keypad Grundgerät.
  • Seite 2 Standard loud (factory setting) Auerswald products are not designed, manufactured, or intended for use or resale as equipment in Systeme und/oder Anwendungen innerhalb nuklearer Einrichtungen eingesetzt werden. Einem Einsatz environments requiring fail-safe performance, such as in the operation of life support systems and/or unserer Produkte für solche Anwendungen muss zwingend eine auf den Einzelfall zugeschnittene...