Seite 4
Non-warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to an Amprobe Service Center. Call Amprobe or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates. USA:...
2100 Series Voltage Testers CONTENTS SYMBOL ................3 SAFETY INFORMATION ............3 UNPACKING AND INSPECTION .......... 3 FEATURE ................3 OPERATING THE TESTER ............ 4 Safety Instructions ............4 Before Using the Tester ..........5 Switching on the Tester / Auto Power Off ............5 Voltage Test ..............
Seite 6
2100 Series Voltage Testers Test probe - (L1) Test probe + (L2) LED row for voltage display Torch light (white LED) LED for single-pole phase test LED for rotary field (phase rotation right) LED for continuity test (Rx) LED for polarity and 12 V (if push buttons for load application activated) LC display (2100-Beta) Buzzer...
FEATURES The BEHA-Amprobe 2100 series are rugged and easy-to- use two pole voltage testers for voltage and continuity checks. The 2100 series are for electricians in industrial and commercial applications for use in the voltage range 12…690 V AC/DC, safety rated to CAT IV 600 V, CAT III 690...
• Voltage Test - Display by LEDs 12…690 V AC/DC - Display by LC display 12…690 V AC/ DC (2100-Beta only) • Automatic AC/DC voltage detection, indication of polarity • Audio indication when detected voltages above 50 VAC and 120 VDC • Two pole phase rotation indication –...
The voltage display functions even without batteries at voltages >24 V (display via LED row) The voltage testers 2100-Alpha and 2100-Beta feature a switchable load which trips a 10 mA or 30 mA RCD/FI earth leakage circuit breaker. For voltage tests (L...
When both push buttons are pressed, a lower internal resistance is switched to suppress inductive and capacitive voltages (load test). Now the voltage steps for +12 V and -12V could be ON. The duration of the test with lower internal resistance (load test) depends on the level of the voltage to be measured.
Voltage Test with RCD/FI Trip Test For voltage tests in systems with RCD/FI earth leakage circuit breakers an RCD/FI can be tripped with a 10 mA or 30mA nominal leakage current on single phase AC 230 V power system. To do this, the voltage is tested between L and PE and both pushbuttons are pressed simultaneously.
Seite 12
Voltage detection Automatic Polarity detection Full range Range detection Automatic Automatic load (RCD trip test) Approximately 2.4 W at 690 V (load Internal load buttons activated) <3.5 mA at 690 V (load buttons Current Is activated Connectable load Approximately 240 W at 690 V Test current <350 mA connectable load...
Power Approximately 60 mA consumption More than 10000 measurements Battery lifetime (<5 s / per measurement) Dimensions Approximately 280 x 78 x 35 mm (HxWxD) (11.0 x 3.1 x 1.4 in) Weight Approximately 320 g (0.71 lb) MAINTENANCE AND REPAIR According to the operating instructions the voltage testers do not require any special maintenance for operation.
Seite 14
Never attempt to dismantle a battery cell! The electrolyte in the cell is extremely alkaline and electroconductive. Risk of chemical burns! If electrolyte comes into contact with your skin or clothing, these spots must be rinsed immediately with water. If electrolyte gets into your eyes, rinse them immediately with clean water and consult a doctor.
Seite 16
Produkt an Ihren Amprobe-Distributor zurückgegeben werden. Eine Liste mit Distributoren in Ihrer Nähe finden Sie im „Where to Buy“- Bereich bei www.Amprobe.com. In den USA und in Kanada können Geräte zum Austausch oder zur Reparatur auch an das Amprobe- Servicecenter (Anschrift weiter unten) eingesandt werden.
Seite 17
Spannungsprüfer – 2100-Serie Inhalt Symbole ................3 Sicherheitshinweise ............3 Auspacken und prüfen ............. 3 Geräteübersicht ..............3 Prüfgerät bedienen ............4 Sicherheitshinweise ............4 Vor dem Einsatz des Prüfgerätes ......... 5 Prüfgerät einschalten/ automatische Abschaltung .......... 5 Spannungsprüfung ............5 Messwertspeicher (nur 2100-Beta) ......
Spannungsprüfer – 2100-Serie Prüfspitze - (L1) Prüfspitze + (L2) LEDs zur Spannungsanzeige Messstellenbeleuchtung (weiße LED) LED für einpolige Phasenprüfung LED für Drehfeld (rechts) LED für Durchgangsprüfung (Rx) LED für Polarität und 12 V (bei Lastprüfung) LC-Display (2100-Beta) Signalton Tasten zur Lastprüfung Taste für Messstellenbeleuchtung und zum Einschalten des Gerätes GS38 Prüfspitzenabdeckung...
• Halten Sie örtliche und nationale Sicherheitsvorgaben ein. • Verwenden Sie die von örtlichen oder nationalen Behörden vorgegebene Schutzausrüstung. AUSPACKEN UND PRüFEN Folgendes sollte im Lieferumfang enthalten sein: 1 2100-Alpha- ooder 2100-Beta- Spannungsprüfer 2 GS 38 Prüfspitzenabdeckung 2 1,5 V-Alkalibatterien (eingelegt) 2 4mm Ø Prüfspitzenvergrößerung (aufschraubbar) 1 Bedienungsanleitung Falls etwas fehlen oder beschädigt sein sollte, lassen Sie...
Sämtliche Modelle ermöglichen Spannungsprüfung mit LED-Anzeige, Phasendrehungsprüfung, einpolige Phasenprüfung, Durchgangsprüfung und Prüfung mit zuschaltbarer Last. Zusätzlich bieten Geräte dieser Serie eine Messstellenbeleuchtung zum Einsatz unter schwierigen Lichtverhältnissen und sind gemäß IP 64 gegen Eindringen von festen und flüssigen Fremdkörpern geschützt. Der Spannungsprüfer 2100-Beta zeigt Spannungen auf zwei unterschiedliche Weisen an –...
Auch ohne eingelegte Batterien werden Spannungen über 24 V (per LED-Reihe) angezeigt. Bei den Spannungsprüfern 2100-Alpha und 2100-Beta lässt sich durch Zuschalten der Last RCD/ FI Fehlerstromschutzschalter mit 10 mA oder 30 mA Nennstrom auslösen. Bei Spannungsprüfungen (L gegen PE) in Systemen mit RCD/FI-Fehlerstromschutzschalter kann der RCD/FI-Fehlerstromschutzschalter durch Drücken der...
Spannungsprüfung Die folgenden Wechsel-/Gleichspannungstufen können ohne Drücken der beiden Drucktasten angezeigt werden: 24 V, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V, 690 V. Wenn beide Drucktasten betätigt werden, wird ein geringerer Innenwiderstand zur Unterdrückung induktiver und kapazitiver Spannungen (Lastprüfung) geschaltet. Nun können auch Spannungsstufen von +12 V und -12 V angezeigt werden.
beeinträchtigt werden (beispielsweise durch isolierende persönliche Schutzausrüstung oder durch andere Isolierungen). Die Einpolige Phasenprüfung eignet sich nicht zur Prüfung auf Spannungsfreiheit. Dazu ist in jedem Fall eine zweipolige Spannungsprüfung erforderlich. Verbinden Sie die Prüfspitze des Spannungsprüfers mit dem Testobjekt. Die Einpolige Phasenprüfung-LED leuchtet im Display auf.
Lagerung- Umgebungs- -15 °C bis +55 °C temperatur Feuchtigkeit Maximal 95 % RL Einsatzhöhe Bis 2000 m CAT IV 600V, Messungskategorie CAT III 690V Verschmutzungsgrad 2 Schutzart IP 64 Sicherheitsvorgaben EN 61243-3:2010 Zulassungen GS durch TÜV Rheinland, CE Stromversorgung 2 x 1,5 V (AAA/IEC LR03) Stromverbrauch Etwa 60 mA Mehr als 10.000 Messungen...
Seite 26
Batteriefachdeckel abnehmen lässt. Hinweis: Drehen Sie die Schrauben nicht vollständig heraus. • Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. • Legen Sie frische Batterien des Typs AAA/IEC LR03 (1,5 V) ein. Achten Sie auf richtige Polarität. • Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf, fixieren Sie den Deckel mit den Schrauben.
Seite 28
Amprobe. Pour une réparation au cours de la période de garantie, retournez le produit avec la preuve d'achat à un centre de service autorisé par Amprobe ou à un revendeur ou un distributeur Amprobe. Voir la section Réparation pour plus de détails.
Seite 29
Testeurs de tension de la série 2100 TABLE DES MATIÈRES SYMBOLE ................3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........3 DÉBALLAGE ET INSPECTION ..........3 CARACTÉRISTIQUES ............3 UTILISATION DU TESTEUR ..........4 Instructions de sécurité ..........4 Avant d'utiliser le testeur ..........5 Allumer/éteindre le testeur/ arrêt automatique ..
Testeurs de tension de la série 2100 Sonde de test - (L1) Sonde de test + (L2) Ligne de DEL pour affichage de tension Lampe-torche (DEL blanche) DEL pour test de phase à pôle unique DEL pour champ de rotation (rotation de phase droite) DEL pour test de continuité...
à votre point d'achat pour un échange. CARACTÉRISTIQUES La série BEHA-Amprobe 2100 est une série de testeurs de tension à deux pôles faciles à utiliser et robustes pour des vérifications de tension et de continuité. La série 2100 est destinée aux électriciens dans des applications industrielles...
torche pour travailler dans des environnements sombres et offre une protection nominale d'entrée IP 64. Le testeur de tension 2100-Beta propose un double affichage pour les tests de tension – DEL et écran LCD. • Test de tension - Affichage à DEL 12…690 V CA/CC - Affichage par écran LCD 12…690 V CA/CC (2100-Beta uniquement) • Détection de tension CA/CC automatique, indication de...
L'écran de tension fonctionne même sans pile pour des tensions >24 V (affichage via ligne de DEL) Les testeurs de tension 2100-Alpha et 2100-Beta proposent une charge changeable qui déclenche un courant de fuite de 10 mA ou 30 mA RCD/FI. Pour les tests de tension (L contre PE) sur des systèmes avec déclenchement de fuite...
Lorsque vous appuyez sur les deux boutons , une résistance interne plus faible est utilisée pour supprimer les tensions inductives et capacitives (test de charge). Les pas de tension pour +12 V et -12 V peuvent être activés. La durée du test avec une résistance interne plus faible (test de charge) dépend du niveau de tension à...
déclenchement de courant de fuite RCD/FI, un RCD/FI peut être déclenché avec un courant de fuite nominal de 10 ou 30 mA sur un système d'alimentation 230 V CA à phase unique. Pour ce faire, la tension est vérifiée entre L et PE, lorsque vous appuyez sur les deux boutons en même temps.
Charge automatique (test déclenchement RCD) Environ 2,4 W à 690 V (boutons de Charge interne charge activés) <3,5 mA à 690 V (boutons de Courant charge activés Charge connectable Environ 240 W à 690 V Charge connectable <350 mA du courant de test Durée de 30 s fonctionnement (DT)
Dimensions (L x Environ 280 x 78 x 35 mm (11,0 x l x P) 3,1 x 1,4 po) Poids Environ 320 g (0,71 lb) ENTRETIEN ET RÉPARATION D'après les instructions de fonctionnement, les testeurs de tension ne nécessitent aucune maintenance particulière pour leur fonctionnement.
Seite 38
dans vos yeux, rincez-les immédiatement avec de l'eau propre et consultez un médecin. Gardez ceci à l'esprit et considérez aussi notre environnement. Ne jetez pas les piles usées avec les ordures ménagères ordinaires, et remettez les piles à un site de traitement des déchets dangereux ou centre de récupération des déchets dangereux.
Seite 40
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Il vostro prodotto Amprobe sarà libero da difetti nei materiali e nella manodopera per un anno dalla data di acquisto a meno che le leggi locali non prevedano condizioni diverse. Questa garanzia non copre fusibili, batterie ricaricabili o danni dovuti a incidenti, negligenza, cattivo uso, modifiche, contaminazione o condizioni anomale di utilizzo o gestione.
Seite 41
Tester di tensione serie 2100 INDICE SIMBOLO ................3 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA .........3 ESTRAZIONE DALL'IMBALLO E ISPEZIONE ......3 FUNZIONE .................3 UTILIZZO DEL TESTER ............4 Istruzioni sulla sicurezza..........4 Prima di utilizzare il Tester ..........5 Accensione/Spegnimento del Tester/ Spegnimento automatico ..............5 Test di tensione ............5 Memorizzazione dati (solo 2100-Beta) ......6 Test fase unipolare ............6 Test di tensione con test di intervento RCD/FI ...7...
Tester di tensione serie 2100 Puntale - (L1) Puntale + (L2) Serie di LED per l’indicazione della tensione Torcia (LED bianco) LED per test fase unipolare LED per campo di rotazione (direzione fase verso destra) LED per test di continuità (Rx) LED per polarità...
CARATTERISTICHE La serie BEHA-Amprobe 2100 sono dei tester di tensione bipolare robusti e facili da usare per test di tensione e di continuità. La serie 2100 è per elettricisti che operano in applicazioni industriali e commerciali per l'utilizzo nella gamma di tensione 12...
Il Tester di tensione 2100-Beta offre un doppio display per il test di tensione - LED e display LCD. • Test di tensione - Visualizzato da LED 12…690 V AC/DC - Visualizzato display LCD 12…690 V AC/ DC (solo 2100- Beta) • Rilevamento automatico tensione AC/DC, indicazione della polarità...
>24 V (indicazione tramite una serie di LED) I Tester di tensione 2100-Alpha e 2100-Beta sono dotati di commutazione del carico che attiva un interruttore di dispersione a terra (salvavita) RCD/FI da 10 mA o da 30 mA.
Test di tensione Le seguenti operazioni di tensione AC/DC possono essere visualizzate senza premere i due tasti: 24V, 50 V, 120 V, 230 V, 400V, 690 V. Quando sono premuti entrambi i tasti , una resistenza interna inferiore è commutata per sopprimere le tensioni induttive e capacitive (test di carico).
Collegare il puntale del Tester di tensione all'oggetto da controllare. Il LED per il test di fase unipolare è ACCESO sul display Test di tensione con test di intervento RCD/FI Per i test di tensione in sistemi con interruttori di dispersione a terra (salvavita) RCD/FI l’interruttore RCD/FI può...
SPECIFICHE Test di tensione Gamma di tensione LED 12…690V AC/DC Indicatore LED ±12, ±24, 50, 120, 230, 400, 690 V Tolleranze LED Come previsto da EN 61243-3:2010 Gamma di tensione LCD 12…690V AC/DC Risoluzione LCD Tolleranza LCD ± (3% rdg + 3 LSD) (solo 2100-Beta) Gamma di frequenza DC, 16 2/3 Hz…400 Hz Indicazione acustica ≥50 V AC, ≥120 V DC...
Protezione IP IP 64 Normative sulla EN 61243-3:2010 sicurezza Omologazioni GS da parte di TÜV Rheinland, CE Alimentazione 2x 1.5V (AAA/ IEC LR03) Consumo approssimativamente 60 mA Più di 10000 misurazioni Durata della batteria (<5 s / per misurazione) Dimensioni (altezza Circa 280 x 78 x 35 mm (11.0 x 3.1 x x larghezza x 1.4 pollici)
Seite 50
Se le batterie hanno perso elettroliti, lo strumento non deve più essere utilizzato e deve essere testato presso il reparto assistenza della nostra fabbrica prima di poter essere utilizzato di nuovo. Non tentare mai di smontare le batterie! Gli elettroliti delle batterie sono estremamente alcalini e conduttivi.
Seite 52
Durante el período de garantía, puede devolver cualquier herramienta de comprobación defectuosa al distribuidor de Amprobe para que se la cambien por otra nueva o similar. Consulte la sección “Dónde comprar” en el sitio web www.
Seite 53
Voltímetros de la serie 2100 CONTENIDO SÍMBOLOS ................3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ........3 DESEMBALAJE Y REVISIÓN ..........3 CARACTERÍSTICAS .............3 UTILIZAR EL COMPROBADOR ...........4 Instrucciones de seguridad ...........4 Antes de utilizar el voltímetro ........5 ENCENDER O APAGAR el comprobador/ Apagado automático ..............5 Comprobación de tensión ..........5 Memoria de datos (solo el modelo 2100-Beta) ....6 Comprobación de fases con un solo terminal .....6...
Seite 54
Voltímetros de la serie 2100 Sonda de comprobación - (L1) Sonda de comprobación + (L2) Fila de LED para visualización de voltaje Linterna (LED blanco) LED para comprobación de fases con un solo terminal LED para campo giratorio (rotación de fases hacia la derecha) LED para comprobación de continuidad (Rx)
CARACTERÍSTICAS Las series 2100 de BEHA-Amprobe son voltímetros de dos terminales resistentes y fáciles de usar para comprobaciones de tensión y continuidad. Las series 2100 están pensadas para electricistas que trabajen en aplicaciones industriales y comerciales en un intervalo de voltaje de 12…690 VCA/CC,...
fases con un solo terminal y continuidad. Además, la serie ofrece una función de linterna para trabajar en entornos oscuros y tiene una protección contra penetración IP 64. El voltímetro 2100-Beta ofrece doble visualización para comprobación de tensión: visualización de LED y LC. • Comprobación de tensión - Visualización mediante LED 12…690 V CA/CC - Visualización mediante pantalla LC 12…690 V CA/CC...
La pantalla de tensión funciona sin pilas con voltajes > 24 V (visualización a través de la fila de LED) Los modelos de voltímetro 2100-Alpha y 2100-Beta cuentan con una carga conmutable que dispara un disyuntor de circuito de fugas a tierra RCD/FI de 10 mA o 30 mA. Para...
Comprobación de tensión Los siguientes pasos de voltaje de CA/CC se pueden mostrar sin presionar los dos pulsadores: 24 V, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V y 690 V. Cuando se presionan los dos pulsadores , se cambia una resistencia interna inferior para suprimir los voltajes inductivos y capacitivos (comprobación de carga).
Comprobación de tensión con comprobación de desconexión RCD/FI Para comprobaciones de tensión en sistemas con disyuntores de circuito de fugas a tierra RCD/FI, un RCD/FI se puede disparar con una corriente de fuga nominal de 10 mA o 30mA en un sistema de alimentación de 230 VCA monofase. Para ello, el voltaje se comprueba entre L y PE y ambos pulsadores se presionan simultáneamente.
Seite 60
Indicación acústica ≥50 VCA, ≥120 VCC Detección de Automático voltaje Detección de Intervalo completo polaridad Detección de Automático intervalo Carga automática (comprobación de Sí desconexión RCD) 2,4 W aproximadamente con 690 V Cara interna (botones de carga activados) <3,5 mA con 690 V (botones de carga La corriente es activados) Carga conectable...
Consumo de 60 mA aproximadamente energía Autonomía de la Más de 10.000 mediciones batería (<5 s / por medición) Dimensiones 280 x 78 x 35 mm (11,0 x 3,1 x 1,4 (ALxANxFO) pulgadas) aproximadamente Peso 320 g (0.71 libras) aproximadamente MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Segíun las instrucciones de funcionamiento, los voltímetros no necesitan ningún mantenimiento especial para su...
Seite 62
¡Nunca intente desmontar una celda de batería! El electrolito de la celda es extremadamente alcalino y conductor de la electricidad. ¡Existe riesgo de quemaduras por sustancias químicas! Si el electrolito entra en contacto con su piel o ropa, debe enjuagar inmediatamente esas zonas con agua.
Seite 64
Reparatie en vervangingen buiten garantie - Verenigde Staten en Canada Reparaties die niet onder de garantie vallen in de Verenigde Staten en Canada moet u sturen naar een Amprobe Service Center. Bel Amprobe of informeer bij uw verkoper naar de actuele kosten voor reparatie en vervanging.
Seite 65
Spanningstesters 2100-series INHOUD SYMBOOL ................3 INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID ........3 UITPAKKEN EN CONTROLEREN ........3 FEATURE ................3 DE TESTER GEBRUIKEN .............4 Veiligheidsinstructies ............4 Voordat u de tester gebruikt ........5 De tester in/uitschakelen/ Automatisch UIT ....5 Spanningstest..............5 Data Hold (alleen 2100-bèta)........6 Eenpolige fasetest ............6 Spanningstest met RCD/FI-triptest .......7 Continuïteitstest ............7 De draaihoek bepalenVeldrichting ......7...
Seite 66
Spanningstesters 2100-series Testsonde - (L1) Testsonde + (L2) LED-rij voor spanningsdisplay Zaklamp (witte LED) LED voor eenpolige fasetest LED voor draaiveld (faserotatie rechts) LED voor continuïteitstest (Rx) LED voor polariteit en 12 V (als drukknoppen voor belastingstoepassing zijn geactiveerd) LC-display (2100-bèta) Zoemer Drukknoppen voor belastingstoepassing Knop voor zaklamp / continuïteitstest...
Als een of meer onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, moet u het volledige pakket omruilen op het verkooppunt. FUNCTIES De BEHA-Amprobe 2100-series zijn robuuste en gebruiksvriendelijke tweepolige spanningstesters voor spannings- en continuïteitscontroles. De 2100-series zijn voor elektriciens in industriële en commerciële toepassingen voor gebruik in het spanningsbereik 12…690...
Alle modellen bieden een spanningstest via LED, faserotatietest, schakelbare lading via twee drukknoppen, eenpolige fasetest en continuïteit. Bovendien bieden de series een zaklampfunctie voor het werken in een donkere omgeving en hebben ze een IP 64 beschermingsgraad tegen binnendringing. De spanningstester 2100-bèta biedt een dubbel display voor de spanningstest –...
in perfecte toestand is (bijv. controleren op een bekende spanningsbron). • De werking van de spanningstester moet kort voor en na de test worden gecontroleerd. Als de indicatie van een of meer stappen mislukt, of als er geen werking wordt aangeduid, mag de spanningstester niet meer worden gebruikt.
een schakelbare lading die een 10 mA of 30 mA RCD/FI- aardlekschakelaar tript. Voor spanningstests (L tegenover PE) in systemen met een RCD/FI-aardlekschakelaar, kan de RCD/ FI-aardlekschakelaar worden getript wanneer op de twee drukknoppen wordt gedrukt. Spanningstest De volgende AC/DC-spanningsstappen kunnen worden weergegeven zonder op de twee drukknoppen te drukken.
met isolerende persoonlijke beschermingsuitrusting of op isolatielocaties). De eenpolige fasetest is niet geschikt om te testen op afwezigheid van spanning. Dit vereist altijd een tweepolige spanningstest. Sluit de testsonde van de spanningstester aan op het testobject. De LED voor een eenpolige fasetest is AAN op het display Spanningstest met RCD/FI-triptest Voor spanningstests in systemen met RCD/FI-...
Veiligheidsvoor- EN 61243-3:2010 schriften Goedkeuring GS van TÜV Rheinland, CE agentschap Stroomtoevoer 2 x 1,5V (AAA/ IEC LR03) Stroomverbruik Ongeveer 60 mA Meer dan 10.000 metingen Levensduur batterij (<5 s / per meting) Afmetingen (HxBxD) Ca. 280 x 78 x 35 mm Gewicht Ca.
Seite 74
Als de batterijen hebben gelekt, mag het instrument niet meer worden gebruikt en moet het worden getest door de onderhoudsafdeling in onze fabriek voordat het opnieuw kan worden gebruikt. Probeer nooit een batterijcel te demonteren! De elektrolyt in de cel is extreem alkalisch en elektrisch geleidend.
Seite 76
W okresie obowiązywania gwarancji, wszelkie uszkodzone narzędzia testowe można zwracać do dystrybutora Amprobe w celu ich wymiany na taki sam lub podobny produkt. Listę najbliższych dystrybutorów można sprawdzić w części “Where to Buy (Gdzie kupić)”, pod adresem www.Amprobe.com. Dodatkowo, w Stanach Zjednoczonych i w Kanadzie, urządzenia do naprawy i...
Seite 77
Testery napięcia serii 2100 SPIS TREŚCI SYMBOL ................3 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..3 ROZPAKOWANIE I SPRAWDZANIE ....... 3 WŁAŚCIWOŚCI ..............3 UŻYWANIE TESTERA ............4 Instrukcje bezpieczeństwa ..........4 Przed użyciem testera ..........5 Włączanie testera/ Automatyczne wyłączanie zasilania 5 Test napięcia ..............5 Utrzymywanie danych (wyłącznie 2100-Beta) ....6 Jednobiegunowy test fazy..........
Seite 78
Testery napięcia serii 2100 Sonda testowa - (L1) Sonda testowa + (L2) Szereg LED dla wyświetlacza napięcia Latarka (białe światło LED) Światło LED dla jednobiegunowego testu fazy LED do pola wirowania (obrót fazy w prawo) LED do testu ciągłości (Rx) LED dla biegunowości i 12 V (po uaktywnieniu przycisków zastosowania obciążenia) Wyświetlacz LC (2100-Beta)
WŁAŚCIWOŚCI Serie BEHA-Amprobe 2100 to wytrzymałe i łatwe w użyciu dwubiegunowe testery napięcia do sprawdzania napięcia i ciągłości. Serie 2100 są przeznaczone dla elektryków w zastosowaniach przemysłowych i komercyjnych, dla zakresu napięcia 12…690 V prądu zmiennego/stałego, bezpieczeństwo...
Wszystkie modele oferują test napięcia diodę LED, test obrotu fazy, przełączane obciążenie przez naciskanie dwóch przycisków, jednobiegunowy test fazy i test ciągłości. Co więcej, serie te oferują funkcję latarki do pracy w ciemności i mają klasę wstępnego zabezpieczenia IP 64. Tester napięcia 2100-Beta oferuje podwójne wyświetlacze dla testu napięcia –...
Aby zapobiec wyciekowi baterii, rozładowane baterie należy jak najszybciej wyjąć z testera napięcia. Wyświetlacz napięcia działa nawet bez baterii, z napięciami >24 V (wyświetlanie przez wiersz LED) Testery napięcia 2100-Alpha i 2100-Beta mają funkcję przełączanego obciążenia, które wyzwala wyłącznik różnicowo-...
prądowy 10 mA lub 30 mA RCD/FI. Dla testów napięcia (L w odniesieniu do PE) w systemach z wyłącznikiem różnicowo- prądowym RCD/FI, wyłącznik różnicowo-prądowy RCD/FI może być wyzwolony, po naciśnięciu dwóch przycisków Tester napięcia Wyświetlać bez naciskania dwóch przycisków, można następujące poziomy napięcia prądu zmiennego/stałego: 24V, 50 V, 120 V, 230 V, 400V, 690 V.
jednobiegunowego testu napięcia Test napięcia z testem wyzwalania RCD/FI Dla testów napięcia w systemach z wyłącznikami różnicowo- prądowymi RCD/FI, RCD/FI może zostać wyzwolony w jednofazowym systemie zasilania prądu zmiennego 230 V, przez minimalny prąd upływu 10 mA lub 30mA. W tym celu, napięcie jest testowane pomiędzy L i PE i naciskane są...
Seite 84
Wskazanie ≥50 V prądu zmiennego, ≥120 V prądu akustyczne stałego Wykrywanie Automatyczny napięcia Wykrywanie Pełny zakres biegunowości Wykrywanie Automatyczny zakresu Automatyczne obciążenie (Test wyzwolenia RCD) Obciążenie Około 2,4 W przy 690 V (uaktywnione wewnętrzne przyciski obciążenia) <3,5 mA przy 690 V (uaktywnione Wartość prądu przyciski obciążenia) Podłączalne...
Stopień zanieczyszczenia Zabezpieczenie IP IP 64 Przepisy EN 61243-3:2010 bezpieczeństwa Certyfikat GS z TÜV Rheinland, CE Zasilanie 2x 1,5V (AAA/ IEC LR03) Zużycie energii Około 60 mA Więcej niż 10 000 pomiarów Żywotność baterii (<5 s / na pomiar) Około 280 x 78 x 35 mm (11,0 x 3,1 x Wymiary (WxSxG) 1,4 cala) Waga...
Seite 86
Nigdy nie wolno próbować rozbierać cel baterii! Elektrolit baterii jest silnie alkaliczny i jest przewodnikiem prądu elektrycznego. Niebezpieczeństwo poparzeń chemicznych! Jeśli elektrolit zetknie się ze skórą lub ubraniem, należy te miejsca jak najszybciej przepłukać wodą. Jeśli elektrolit dostanie się do oczu, należy jak najszybciej przepłukać...
Seite 88
Begränsad garanti och ansvarsbegränsning Din Amprobe-produkt är garanterad att vara fri från fel i material och utförande under ett år från inköpsdatum om inte lokala lagar stipulerar annat. Denna garanti omfattar inte säkringar och engångsbatterier eller skador orsakade av olycka, försummelse, felaktig användning, ändring, nedsmutsning eller användning...
Seite 89
2100-serien strömtestare INNEHÅLL SYMBOL ................3 SäKERHETSINFORMATION ..........3 UPPACKNING OCH INSPEKTION ........3 FUNKTION ................. 3 ANVäNDA TESTAREN ............4 Säkerhetsinstruktioner ............4 Innan testaren används ............. 5 Strömtestaren PÅ/AV/ Automatisk avstängning ....5 Strömtest ................5 Håll datavärde (endast på 2100-Beta) ......6 Enpoligt fastest ..............
Seite 90
2100-serien strömtestare Mätsond - (L1) Mätsond + (L2) LED-rad för strömvisning Ficklampa (vit LED-lampa) LED-lampa för enpoligt fastest LED-lampa för rotationsfält (fasrotation höger) LED-lampa för kontinuitetstest (Rx) LED-lampa för polaritet och 12 V tryckknapparna för belastningsapplikationen aktiverats) LC-skärm (2100-Beta) Slummer Tryckknappar för belastningsapplikation Knapp för ficklampa/kontinuitetstest (Rx) /håll datavärde (HOLD) (endast för 2100-...
Om något av dessa föremål är skadade eller saknas, returnera det kompletta paketet till inköpsstället för utbyte. FUNKTIONER BEHA-Amprobe 2100-serien är robust och enkel att använda med tvåpolig strömtestare för ström- och kontinuitetskontroller. 2100-serien är för elektriker i industriella och kommersiella tillämpningar för användning inom spänningsområde 12…690 V AC/DC,...
– LED- och LC-skärm. • Strömtest - Display via LED-skärmar 12…690 V AC/DC - Display via LC-skärm 12…690 V AC/ DC (endast för 2100-Beta) • Automatisk AC/DC-spänningsdetektion, indikation av polaritet • Ljudindikation vid detektion av spänning över 50 VAC och 120 VDC • Indikation för tvåpolig fasrotation –...
Strömvisning fungerar även utan batterier vid >24 V (visning via LED-rad) Strömtestare 2100-Alpha och 2100-Beta har en växlingsbar belastning som utlöser en 10 mA eller 30 mA RCD/FI jordfelsbrytare. För strömtester (L mot PE) i system med RCD/FI jordfelsbrytare kan RCD/FI jordfelsbrytaren utlösas när de två...
När båda tryckknapparna hålls nere växlas det till en lägre inre resistans för att dämpa induktiva och kapacitiva spänningar (belastningstest). Nu kan spänningsstegen för +12 V och -12 V vara PÅ. Varaktigheten hos testet med lägre inre resistans (belastningstest) beror på spänningsnivån som skall mätas. Följ säkerhetsinstruktionerna.
Kontinuitetstest (Rx) Kretsen/objektet som ska testas ska icke-strömföras före mätning. • Kontrollera frånvaron av spänningen genom att utföra ett tvåpoligt strömtest på objektet. • Anslut båda mätsonderna eller tryck på tryckknappen för att växla till testaren. • Anslut båda mätsonderna till testobjektet. För kontinuitet (upp till cirka 500 kΩ) är LED-lampan för kontinuitet RX PÅ...
Seite 96
Cirka 2,4 W vid 690 V Intern belastning (belastningsknappar aktiverade) <3,5 mA vid 690 V Aktuell Is (belastningsknappar aktiverade Anslutningsbar Cirka 240 W vid 690 V belastning Testa aktuell anslutningsbar <350 mA belastning Drifttid (DT) 30 sek. Återställningstid 240 sek. >12 V Automatisk ström på...
UNDERHÅLL OCH REPARATION Enligt bruksanvisningen kräver inte strömtestarna något särskilt underhåll för drift. Om ett fel däremot uppstår under drift måste mätningen stoppas och ytterligare mätningar är inte tillåtet. Enheten måste testas på vår fabriks serviceavdelning. Förutom batteribyte ska reparation av instrumentet alltid göras av ett auktoriserat servicecenter eller av annan kvalificerad instrumentservicepersonal.
Seite 100
Forhandlere har ikke rett til å forlenge garantier på vegne av Amprobe. For å få service i garantiperioden må du returnere produktet med kjøpsbevis til et autorisert Amprobe-servicesenter eller til en Amprobe-forhandler eller -distributør.
Seite 101
2100-serien spenningstester INNHOLD SYMBOLER .................3 SIKKERHETSINFORMASJON ..........3 PAKKE UT OG KONTROLLERE ...........3 FEATURE ................3 BRUKE TESTEREN ..............4 Sikkerhetsinstruksjoner ..........4 Før du bruker testeren ..........5 Slå på/av testeren og automatisk avslåing .................5 Spenningstest..............5 Datahold (kun 2100-Beta) ..........6 Enkeltpolet fasetest............6 Spenningstest med jordfeilbryter-/strømningsmåler- utløsningstest..............7 Kontinuitetstest ............7 Påvise dreiefeltFeltretning ...........7...
2100-serien spenningstester Prøvesonde - (L1) Prøvesonde + (L2) LED-rad for spenningsvisning Lommelykt (hvit LED) LED for enkeltpolet fasetest LED for dreiefelt (høyre faserotasjon) LED for kontinuitetstest (Rx) LED for polaritet og 12 V (hvis trykknappene for belastning er aktivert) LCD-skjerm (2100-Beta) Høyttaler for lydsignal Trykknapper for belastning Knapp for arbeidslykt/kontinuitetstest...
• Bruk riktig verneutstyr som påkrevd av lokale eller nasjonale myndigheter. PAKKE UT OG KONTROLLERE Pakken skal inneholde: 1 Spenningstester, 2100-Alpha eller 2100- Beta 2 GS 38 sondetupphette 2 4 mm Ø prøvesondeforlengelse (kan skrus) 2 1,5 V alkaliske batterier (montert) 1 Bruksanvisning Hvis noen av disse delene er skadet eller mangler, må...
Denne serien inkluderer også en arbeidslykt for arbeid i mørke omgivelser, og den har inntrengningsbeskyttelsesklassifiseringen IP 64. Spenningstesteren 2100-Beta har er todelt for spenningstest – LED- og LCD-skjerm. • Spenningstest - LED-skjerm 12–690 V vekselstrøm/likestrøm - LCD-skjerm 12–690 V vekselstrøm/likestrøm (kun 2100-Beta) • Automatisk vekselstrøms-/ likestrømsspenningspåvisning, polaritetsindikasjon...
å forhindre eventuelle lekkasjer. Spenningen vises selv uten batterier ved spenninger på > 24 V (vises med LED-raden) Spenningstesterne 2100-Alpha og 2100-Beta har en valgbar last som utløser en jordfeilbryter på 10 mA eller 30 mA jordfeilbryter/strømningsmåler. Spenningstesting (L mot PE) i systemer med jordfeilbryter/strømningsmåler-...
Spenningstest Følgende spenningstrinn for vekselstrøm/likestrøm kan vises uten at de to trykknappene trykkes: 24 V, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V, 690 V. Når begge trykknappene trykkes, byttes det til en lavere intern motstand for å undertrykke induktive og kapasitive spenninger (belastningstest).
Koble spenningstesteren prøvesonde til testobjektet. LED-indikatoren for enkeltpolet fasetest lyser på skjermen Spenningstest med jordfeilbryter-/ strømningsmåler-utløsningstest For spenningstest i systemer med jordfeilbryter/ strømningsmåler-jordfeileffektbryter, kan jordfeilbryter/ strømningsmåler utløses med en nominell lekkasjestrømstyrke på 10 mA eller 30mA på anlegg med enkeltfaset vekselstrøm 230 V. For å...
Seite 108
LCD-toleranse ± (3 % rdg + 3 LSD) (kun 2100-Beta) Frekvensområde Likestrøm, 16 2/3 Hz–400 Hz Akustisk indikasjon ≥ 50 V vekselstrøm, ≥ 120 V likestrøm Spenningspåvisning Automatisk Polaritetspåvisning Full rekkevidde Rekkeviddepåvisning Automatisk Automatisk belastning (jordfeilbryterutløsningstest) Omtrent 2,4 W ved 690 V Intern belastning (lasteknapper aktivert) <3,5 mA ved 690 V (lasteknapper...
Mer enn 10 000 målinger Batterilevetid (<5 s / per måling) Ca 280 x 78 x 35 mm Mål (HxBxD) (11,0 x 3,1 x 1,4 tommer) Omtrent 320 g Vekt (0,71 pund) VEDLIKEHOLD OG REPARASJON Ifølge bruksanvisningen krever ikke spenningstesterne noe spesielt vedlikehold for drift.
Seite 110
Vennligst ha dette i tankene, og ta hensyn til miljøet. Ikke kast brukte batterier sammen med vanlig husholdningsavfall. Lever batteriene over til anlegg eller innsamlingssentre for farlig avfall. Ta hensyn til gjeldende regler om retur, resirkulering og avhending av brukte batterier og akkumulatorer.
Seite 112
Rajoitettu takuu ja vastuunrajoitus Ellei paikallinen lainsäädäntö toisin määrää, Amprobe takaa, ettei laitteessasi esiinny materiaali- tai valmistusvirheitä ensimmäisen vuoden aikana laitteen ostopäivästä lähtien. Tämä takuu ei kata sulakkeita, kertakäyttöparistoja tai vahinkoja, jotka johtuvat onnettomuudesta, laiminlyönnistä, väärinkäytöstä, muutoksista, saastumisesta tai epänormaaleista käyttöolosuhteista tai käsittelystä.
Seite 113
2100-sarjan jännitetesterit SISäLLYSLUETTELO SYMBOLIT ................3 TURVALLISUUSTIETOJA............3 PURKAMINEN PAKKAUKSESTA JA TARKASTUS ....3 FEATURE ................3 TESTERIN KäYTTÖ ............... 4 Turvallisuusohjeet ............4 Ennen testerin käyttöä ........... 5 Testerin kytkeminen päälle/ Automaattinen sammutus .. 5 Jännitetesti..............5 Data Hold (vain 2100-Beta) ..........6 Yksinapainen vaihetesti ..........
1 Käyttöopas Jos jokin näistä nimikkeistä on vahingoittunut tai puuttuu, palauta koko pakkaus myyjäliikkeeseen vaihdettavaksi. OMINAISUUDET BEHA-Amprobe 2100 -sarjan laitteet ovat tukevatekoisia ja helppokäyttöisiä kaksinapaisia jännitetestereitä jännite- ja jatkuvuustarkistuksiin. 2100-sarja on tarkoitettu sähköteknikoille teollisissa ja kaupallisissa sovelluksissa jännitealueella 12–690 V AC/DC, turvallisuusluokitukseltaan CAT IV 600 V, CAT III 690 V ja ne on rakennettu uusimpien jännitetesteristandardin EN...
vaihdettava kuorma, yksinapainen vaihetesti ja jatkuvuus. Lisäksi sarjassa on lampputoiminto pimeässä työskentelemistä varten ja suojaustaso IP 64. Jännitetesteri 2100-Beta tarjoaa jännitetestille kaksoisnäytön – LED- ja LC-näyttö. • Jännitetesti - Näyttö LED-lampuilla 12–690 V AC/DC- Näyttö LC -näytöllä 12–690 V AC/DC (vain 2100-Beta) • Automaattinen AC/DC-jännitteen tunnistus, napaisuuden ilmaisin • Äänimerkki, kun tunnistetaan jännitteitä, jotka ovat...
Poista tyhjät paristot heti jännitetesteristä estääksesi vuodot. Jännitenäyttö toimii jopa ilman paristoja jännitteillä >24 V (näyttö LED-rivillä) Jännitetesterit 2100-Alpha ja 2100-Beta sisältävät vaihdettavan kuorman, joka laukeaa 10 mA:n tai 30 mA:n RCD/FI-maavuotokatkaisijalla. Jännitetesteissä (L (vaihejohto) - PE (suojamaadoitus)) järjestelmissä, joissa on RCD/FI- maavuotokatkaisija, sen voi laukaista painamalla kahta -painiketta.
Kun molempia -painikkeita painetaan, matalampi sisäinen vastus kytketään vaimentamaan induktiivisia ja kapasitiivisia jännitteitä (kuormatesti). Nyt jänniteaskeleet +12 V:lle ja -12 V:lle voivat olla PÄÄLLÄ. Testin kesto matalammalla sisäisellä vastuksella (kuormatesti) on mitattavan jännitetason mukainen. Noudata turvallisuusohjeita. Liitä molemmat testianturit testikohteeseen. • Jännitetesterit kytkeytyvät automaattisesti PÄÄLLE noin 24 V:n jännitteellä.
Jatkuvuutesi (Rx) Testivirtapiirin/kohteen tulee olla virraton ennen mittausta. • Tarkista jännitteen puuttuminen suorittamalla testikohteelle kaksinapainen jännitetesti • Liitä molemmat testianturit tai paina -painiketta kytkeäksesi testerin päälle. • Liitä molemmat testianturit testikohteeseen. Jatkuvuutta varten (enintään noin 500 kΩ) jatkuvuus Rx LED PÄÄLLÄ...
Seite 120
Noin 2,4 W @ 690 V Sisäinen kuorma (kuormapainikkeet aktivoitu) <3,5 mA @ 690 V (kuormapainikkeet Virta on aktivoitu Yhdistettävissä Noin 240 W @ 690 V oleva kuorma Testivirran yhdistettävissä <350 mA oleva kuorma Käyttöaika (DT) 30 s Palautumisaika 240 s >...
KUNNOSSAPITO JA KORJAUS Käyttöohjeiden mukaisesti jännitetesterit eivät vaadi mitään erityistä kunnossapitoa toimiakseen. Jos käytön aikana kuitenkin ilmenee toimintahäiriö, mittaus on lopetettava eivätkä lisämittaukset ole sallittuja. Laite on testattava tehtaamme huolto-osastolla. Pariston vaihtoa lukuun ottamatta instrumentin huoltoja saa suorittaa vain valtuutettu huoltokeskus tai muu pätevä instrumenttihuoltohenkilöstö.
Seite 122
Huomioi voimassa olevat säädökset käytettyjen paristojen ja akkujen palauttamisesta, kierrättämisestä ja hävittämisestä.
Seite 124
As reparações não cobertas pela garantia nos Estados Unidos e no Canadá devem ser enviadas para um Centro de Assistência Amprobe. Ligue para a Amprobe ou pergunte no seu ponto de venda quais os custos da reparação e substituição. EUA: Canadá:...
Seite 125
Testadores de Tensão Série 2100 ÍNDICE SÍMBOLO ................3 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ........3 DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO ...........3 Função ..................3 UTILIZAR O TESTADOR ............4 Instruções de segurança ..........4 Antes de utilizar o testador ...........5 Ligar / Desligar o testador/ Desligar automaticamente ...5 Teste de tensão ...............5 Retenção de dados (apenas 2100-Beta) ......6 Teste de fase de polo único ...........6...
Testadores de Tensão Série 2100 Sonda de teste - (L1) Sonda de teste + (L2) Indicadores LED para exibição da tensão Lanterna (LED branco) LED para teste de fase de polo único LED para campo do seletor rotativo (rotação da fase para a direita) LED para teste de continuidade (Rx) LED para polaridade e 12 V...
DESEMBALAGEM E INSPEÇÃO A embalagem do produto inclui: 1 Testador de tensão 2100-Alpha ou 2100-Beta 2 Tampa da ponta da sonda GS 38 2 Extensão da sonda de teste com Ø 4 mm (aparafusável)
Todos os modelos oferecem teste de tensão por LED, teste de rotação de fase, carga alternável através de dois botões, e teste de fase e continuidade de fase única. Para além disso, esta série oferece uma função de lanterna para utilização em ambientes escuros e possuem uma classificação de proteção de entrada de IP 64.
Testador de tensão se encontra em perfeitas condições de funcionamento (por exemplo, verifique medindo uma fonte de tensão conhecida). • O funcionamento do Testador de tensão deve ser verificado imediatamente antes e depois de um teste. Se a indicação de um ou mais passos falhar, ou se não for indicado qualquer tipo de funcionamento, o Testador de tensão não deve voltar a ser utilizado.
>24 V (exibição através dos indicadores LED) Os testadores de tensão 2100-Alpha e 2100-Beta incluem uma carga alternável que faz disparar um disjuntor de corrente residual RCD/FI de 10 mA ou 30 mA. Para testes de tensão (L contra PE) em sistemas com disjuntor de corrente residual RCD/FI, o disjuntor de corrente residual RCD/FI pode ser disparado quando os dois botões...
O teste de fase de polo único não é adequado para testar a ausência de tensão. Para tal é sempre necessário realizar um teste de tensão de dois polos. Ligue a sonda de teste do Testador de tensão ao objeto de teste.
Resolução do LCD Tolerância do LCD ± (3% rdg + 3 LSD) (apenas 2100-Beta) Intervalo de DC, 16 2/3 Hz…400 Hz frequência Indicação acústica ≥50 V AC, ≥120 V DC Deteção de tensão Automático Deteção de Intervalo total polaridade Deteção de intervalo Automático Carga automática (teste de disparo RCD) Aproximadamente 2,4 W a 690 V...
Fonte de 2x 1,5V (AAA/ IEC LR03) alimentação Consumo de energia Aproximadamente 60 mA Mais de 10 000 medições Duração das pilhas (<5 s / por medição) Aproximadamente 280 x 78 x 35 mm Dimensões (AxLxP) (11,0 x 3,1 x 1,4 pol.) Peso Aproximadamente 320 g (0,71 lb) MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO...
Seite 134
Se as pilhas possuírem uma fuga, o instrumento deve deixar de ser utilizado e deve ser testado pelo nosso departamento de reparação antes de poder ser utilizado novamente. Nunca tente desmontar uma pilha! O eletrólito na pilha é extremamente alcalino e eletrocondutor. Risco de queimaduras químicas! Se o eletrólito entrar em contacto com a sua pele ou roupa, deve lavar essas áreas imediatamente com água.
Seite 136
Reparation eller udskiftning af dele uden for garanti – Europa Inden for Europa kan enheder uden for garanti erstattes af din Amprobe distributør for et nominelt gebyr. Der henvises til afsnittet "Hvor kan jeg købe" på www.amprobe.eu for en liste over distributører i nærheden. Amprobe Europe*...
Seite 137
2100 serien Spændingstester INDHOLD SYMBOL ................3 SIKKERHEDSOPLYSNINGER ..........3 UDPAKNING OG INSPEKTION ..........3 FEATURE ................3 BETJENING AF MÅLEINSTRUMENTET ........4 Sikkerhedsanvisninger...........4 Inden brug af måleinstrumentet ........5 Tænde/Slukke for måleinstrumentet/Automatisk slukning ................5 Spændingstest ...............5 Lagring af data (kun 2100-Beta) ........6 Enkelt-polet fasetest .............6 Spændingstest med RCD/FI aktiveringstest ....7 Kontinuitetstest .............7 Fastsættelse af drejeomskifterenFeltretning ....7...
Seite 138
2100 serien Spændingstester Terminal - (L1) Terminal + (L2) Lysdioderække for visning af spænding Lommelygte (hvid lysdiode) Lysdiode for enkelt-polet fasetest Lysdiode for drejeomskifterfelt (faserotation til højre) Lysdiode for kontinuitetstest (Rx) Lysdiode for polaritet og 12 V (hvis trykknapperne for belastning er aktiveret) LC-skærm (2100-Beta) Summer Trykknapper for belastning...
FUNKTIONER BEHA-Amprobe 2100 serien er robuste og to-polede spændingstestere for måling af spænding og kontinuitet, som er nemme at bruge. 2100 serien er til elektrikere inden for industrien og kommerciel anvendelse for brug i spændingsområdet 12…690 V AC/DC, sikkerhedsklasse...
trykknapper, enkelt-polet fasetest og kontinuitet. Desuden byder serie på en lommelygtefunktion til arbejder i mørke omgivelser og har en indgangsbeskyttelsesklassificering af IP 64. Spændingstesteren 2100-Beta har to skærme for spændingstest – lysdiode og LC-skærm. • Spændingstest - Skærm med lysdioder 12…690 V AC/DC - Skærm med LC-skærm 12…690 V AC/DC (kun 2100- Beta) • Automatisk detektering af spænding AC/DC,...
Visning af spænding virker også uden batterier ved spænding >24 V (vises via lysdioderækken) Spændingstesterne 2100-Alpha og 2100-Beta er udstyret med en omskiftelig belastning, som aktiverer en 10 mA eller 30 mA RCD/FI jordlækage-hovedafbryder. For spændingsmålinger (L imod PE) i systemer med RCD/FI jordlækage-hovedafbryder, kan RCD'en/FI...
trykknapper Spændingstest Følgende AC/DC spændingstrin kan vises, uden at trykke på de to trykknapper: 24 V, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V, 690 V. Når begge trykknapper trykkes, skiftes en lav intern modstand til at dæmpe induktive og kapacitive spændinger (belastningstest).
Den enkelt-polede fasetest er ikke egnet til test af fravær af spænding. Dette kræver altid en to-polet spændingstest. Forbind spændingstesterens terminaler til testobjektet. Lysdioden for enkelt-polet fasetest lyser på skærmen Spændingstest med RCD/FI aktiveringstest For spændingsmålinger i systemer med RCD/FI jordlækage- hoveafbrydere kan en RCD/FI aktiveres med en 10 mA eller 30 mA nominel lækagestrøm på...
Seite 144
Spændingsområde 12…690 V AC/DC for LCD-skærm Opløsning af LCD- skærm LCD-tolerance ± (3 % rdg + 3 LSD) (kun 2100-Beta) Frekvensområde DC, 16 2/3 Hz…400 Hz Akustisk indikation ≥50 V AC, ≥120 V DC Detektering af Automatisk spænding Detektering af Fuldt område polaritet Detektering af...
Strømforbrug Ca. 60 mA Mere en 10.000 målinger Batterilevetid (<5 s / pr. måling) Mål (HxBxD) Ca. 280 x 78 x 35 mm Vægt Ca. 320 g VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION I henhold til brugervejledning kræver spændingstesteren ingen speciel vedligeholdelse. Hvis der dog skulle opstå en fejlfunktion under driften, skal målingen stoppes og der må...
Seite 146
Vær opmærksom på dette og beskyt dine omgivelser. Bortskaf ikke brugte batterier i det almindelige husholdningsaffald, men aflever batterierne til et genbrugscenter. Overhold de aktuelle bestemmelser vedrørende returnering, genbrug og bortskaffelse af brugte batterier akkumulatorer.
Seite 148
Beha-Amprobe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 Fax.: +49 (0) 7684 8009 - 410 www.beha-amprobe.de Please Recycle...
Seite 149
IR-450 Infrared Thermometer / Laser Pointer / Flashlight Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manual d’Uso • Manual de uso • Användarhandbok...
Seite 152
Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for one year from the date of purchase, unless local laws require otherwise. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling.
Seite 153
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe ® European non-warranty units can be replaced by your Amprobe distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near you. European Correspondence Address* ® Amprobe...
Seite 155
CONTENTS SYMBOLS ................1 UNPACKING AND INSPECTION .......... 2 INTRODUCTION ..............2 OPERATING INSTRUCTIONS ..........3 Power On / Off ............... 3 Auto Power Off .............. 3 Auto Hold ............... 3 Operating The Unit ............3 Taking Temperature Measurement ....... 3 °F / °C Selection ..............
SYMBOLS � Caution! Refer to the explanation in this Manual Laser light: Do not stare into laser beam M Battery � Conform to relevant Australian standards � Complies with European Directives Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Contact a qualified recycler Safety Information �...
Cautions � The unit should be protected from the following, • EMF (electro-magnetic fields) from arc welders and induction heaters • Static electricity • Thermal shock (caused by large or abrupt ambient temperature changes - allow 30 minutes for unit to stabilize before use) UNPACKING AND INSPECTION Your shipping carton should include:...
OPERATING INSTRUCTIONS Power On / Off Auto Power Off The IR-450 will power down after not being used for 3 minutes. Auto Hold The unit will hold the reading for 10 seconds after the on button is pressed. Operating the Unit To measure temperature, point unit at an object and press the Test button.
Make sure that the target is larger than the unit‘s spot size. The smaller the target, the closer you should be to it. The minimum measurement area is 3.75cm (1.5in) diameter. Press the key, and the unit will show the temperature of the target surface.
Use the unit at around 30cm to get the best measurement accuracy. At longer distances, the target area shall be larger than the distance divided by 8. Please do not put the fingers on the housing for a long period of time and cross the “B line” to prevent thermo effect interference from measuring accuracy.
Seite 161
Allow time for the unit to adapt to the change of ambient temperatures from the user’s pocket to environmental ambient. 2. The unit cannot take measurements through transparent surfaces such as glass. Remove the barrier between the unit and the target surface.
3. Not recommended for use in measuring shiny or polished metal surfaces (stainless steel, aluminum, etc.). See Emissivity. 4. Steam, dust, smoke, etc., can prevent accurate measurement by obstructing the unit‘s optics Emissivity Most organic materials and painted or oxidized surfaces have an emissivity of 0.95 (pre-set in the unit).
Repeatability ±1°C or ±0.5% of reading, whichever is greater. Display Hold 10 s Electrical Internally powered by 1 x AAA 1.5 Supply Alkaline, LR03 battery Weight Approx. 50g (0.11lb) Dimensions 100 x 20 x 29mm (3.94 x 0.79 x 1.14in) (HxWxD) Storage -20°C to 60°C (without battery)
MAINTENANCE AND REPAIR Lens Cleaning: Blow off loose particles using clean compressed air. Gently brush remaining debris away with a brush. Carefully wipe the surface with a moist cotton swab. The swab may be moistened with water or rubbing alcohol. NOTE: DO NOT use solvents to clean the plastic lens.
BATTERY REPLACEMENT Please replace the battery when “Battery indicator” is flashing on display. When battery is replaced / installed, the unit will go into standby mode automatically.
Seite 168
Limites de garantie et de responsabilité Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat, sauf disposition contraire prévue par la loi. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé...
Seite 169
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et États-Unis Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux États- Unis doivent être envoyés dans un centre de services Amprobe®. Appelez Amprobe® ou renseignez-vous auprès de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur de remplacement ou de réparation.
Seite 170
IR-450 Thermomètre à infrarouge / Pointeur laser / Torche électrique 1) Laser 6) Couvercle de pile 2) Lampe-torche 7) Témoin de pile 3) Affichage 8) Indicateur laser 4) Lampe-torche, bouton 5) Bouton marche/arrêt et test...
Seite 171
TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES ................1 DEBALLAGE ET INSPECTION ..........2 INTRODUCTION ..............2 CONSIGNES D’UTILISATION ......... 3 Marche/arrêt ..............3 Mise en veille automatique ........... 3 Maintien d’affichage automatique ......3 Fonctionnement de l’appareil ........3 Voir « Mesures de température » ......... 4 °C / °F sélectionnable .............
SYMBOLES Attention ! Se reporter aux explications de ce � manuel. Lumière laser. Ne pas regarder dans le faisceau laser. M Batterie Conforme aux directives de l’association � australienne de normalisation. � Conforme aux directives européennes. Ne pas mettre ce produit au rebut parmi les déchets ménagers.
Attention � L’appareil doit être protégé des éléments suivants : • CEM (champs électromagnétiques) des soudeurs à l’arc, chauffages à induction • Électricité statique • Choc thermique (provoqué par des changements de température ambiante importants ou abrupts : laisser l’appareil se stabiliser 30 minutes avant l’emploi) DÉBALLAGE ET INSPECTION Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants :...
Fonctionnalités • Mesure de température IR avec pointeur laser • Maintient les mesures de température pendant 10 secondes • Lampe-torche à DEL ultra-lumineuse • C sélectionnable • Agrafe de fixation CONSIGNES D’UTILISATION Marche/arrêt appuyer Mise en veille automatique Le IR-450 s’éteindra automatiquement après 3 minutes d’inutilisation.
Mesure de température Zone ciblée Incorrect Assurez-vous que la cible est plus grande que la taille du point de l’appareil. Plus la cible est petite, plus il faut s’en rapprocher. Le diamètre minimum de la zone de mesure est de 3,75 cm (1,5 po). L’appareil indique la température de la surface ciblée quand on appuie sur la touche .
°C / °F sélectionnable Appuyez simultanément sur le bouton Test et le bouton de lampe-torche pendant 2 secondes pour commuter l’unité de température °C / °F. Rapport de distance à taille de point À mesure que la distance (D) de l’objet augmente, la taille du point (S) de la zone mesurée par l’appareil grandit.
Rappels 1. Les changements de température ambiante peuvent entraîner des mesures imprécises. Laissez l’appareil s’adapter à tout changement de température ambiante avant de l’utiliser. La précision spécifiée est atteinte 30 minutes après avoir déplacé l’appareil dans un nouvel environnement. Attendre 30 minutes Laissez l’appareil s’adapter au changement de température ambiante lorsque vous le sortez de votre poche.
Seite 178
2. L’appareil n’est pas capable de prendre une mesure à travers des surfaces transparentes telles que le verre. Retirez l’écran entre l’appareil et la surface ciblée. 3. Son usage n’est pas recommandé pour mesurer les surfaces métalliques brillantes ou polies (acier inoxydable, aluminium, etc.).
CARACTÉRISTIQUES Plage de -30 °C à 500 °C (-20 °F à 932 °F) températures Précision -30 °C à 0 °C (-20 °F à 32 °F) ±2 °C (±4 °F) déclarée à 1 °C à 10 °C (34 °F à 50 °F) : ±1,5 °C 23 °C ±...
Certification CE Cet appareil de mesure est conforme aux normes suivantes : • Émissions et sensibilité électromagnétique EN 61326-1 • Sécurité générale EN 61010-1 • Sécurité laser EN 60825-1 Conditions d’utilisation • Utilisation en intérieur • Altitude de fonctionnement : jusqu’à 2000m (6562 pieds) •...
ENTRETIEN ET RÉPARATION Nettoyage de l’objectif : Expulsez les impuretés en suspension avec de l’air comprimé sec et propre. Retirez délicatement les débris restants à l’aide d’une brosse à cheveux. Essuyez soigneusement la surface avec un coton humide. Essuyez soigneusement la surface avec un coton-tige humide ou imbibé...
CHANGEMENT DES PILES Veuillez remplacer la pile lorsque le témoin de pile clignote sur l’affichage. Lorsque la pile est remplacée / installée, l’appareil passe en mode de veille automatiquement. Enfoncer pour ouvrir Couvercle de pile...
Seite 184
Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhändler/- Distributor einsenden.
Seite 185
Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www. amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe® Service-Center zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
SYMBOLE � Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch. Laserlicht. Nicht in Laserstrahl blicken. M Batterie Übereinstimmung mit den relevanten � australischen Standards. � Übereinstimmung mit EU-Vorschriften. Dieses Produkt nicht im unsortierten Kommunalabfall entsorgen. Ein qualifiziertes Recycling-Unternehmen kontaktieren. Sicherheitsinformationen � Warnung �...
Vorsicht � Das Gerät sollte gegenüber folgenden Bedingungen geschützt werden: • EMF (elektromagnetische Felder) von Bogensch- weißgeräten oder Hochfrequenzheizgeräten • Statische Elektrizität • Wärmestoß (verursacht durch große oder abrupte Umgebungstemperaturschwankungen – das Gerät vor Gebrauch 30 Minuten stabilisieren lassen) AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: IR-450 1,5 V AAA/LR3 Alkalibatterie (eingesetzt)
BEDIENUNGSANWEISUNGEN Ein/Aus-Taste Drücken Automatische Ausschaltung (APO) Das IR-450 schaltet sich automatisch ab, wenn es länger als 3 Minuten nicht genutzt wird. Auto-Hold Nach Betätigung der Einschalttaste werden Messwerte 10 Sekunden lang angezeigt. Bedienung des Geräts Zur Temperaturmessung richten Sie das Gerät auf einen Gegenstand und drücken die Testtaste.
Seite 191
Sicherstellen, dass das Ziel größer ist als die Punktgröße des Geräts. Je kleiner das Ziel ist, desto näher soll das Gerät gehalten werden. Der minimale Messbereich weist einen Durchmesser von 3,75 cm auf. Die Taste drücken; das Gerät zeigt die Temperatur der Zieloberfläche an.
°C/°F-Auswahl Die Test-Taste und die Lampen-Taste gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt halten, um die Temperatureinheit °C/°F umzuschalten. Abstand und Punktgröße Die Punktgröße (S) des vom Gerät gemessenen Bereichs wird mit zunehmendem Abstand (D) zum Objekt größer. 30 mm bei 240 mm 50 mm bei 400 mm 100 mm bei 800 mm 1,2 Zoll bei 9,6 Zoll 2 Zoll bei 16 Zoll 4 Zoll bei 32 Zoll Das Gerät bei ungefähr 30 cm verwenden, um optimale...
Zur Beachtung 1. Änderungen der Umgebungstemperatur können zu ungenauen Messergebnissen führen. Warten Sie vor dem Einsatz ab, bis sich das Gerät an die Umgebungstemperatur angepasst hat. Die angegebene Präzision tritt 30 Minuten nach Anpassung an unterschiedliche Umgebungstemperaturen ein. 30 Minuten warten Lassen Sie dem Gerät ausreichend Zeit zur Anpassung an unterschiedliche Umgebungstemperaturen, nachdem Sie es aus der...
3. Nicht empfohlen für Gebrauch zum Messen von glänzenden oder polierten Metallflächen (Edelstahl, Aluminium usw.). Siehe Emissivität. 4. Dampf, Staub, Rauch usw. können genaue Messungen verhindern, da sie u. U. die Optik des Geräts beeinträchtigen. Emissivität Die meisten organischen Stoffe und angemalten oder oxidierten Flächen weisen einen Emissionswert von 0,95 (im Gerät voreingestellt) auf.
TECHNISCHE DATEN Temperatur- -30 °C bis 500 °C (-20 °F bis 932 °F) bereich Genauigkeit -30 °C bis 0 °C (-20 °F bis 32 °F): bei 23 °C ±2 °C ±2 °C (±4 °F) < 80 ﹪RH 1 °C bis 10 °C (34 °F bis 50 °F): ±1,5 °C (±3 °F) 11 °C bis 40 °C (52 °F bis 104 °F): ±1 °C (±2 °F)
CE-Zertifizierung Dieses Messgerät erfüllt die folgenden Standards: • EN 61326-1 Elektromagnetische Störaussendungen und Empfindlichkeit • EN 61010-1 Allgemeine Sicherheit • EN 60825-1 Lasersicherheit Umgebungsbedingungen • Inneneinsatz • Betriebshöhe: bis zu 2000 m • Verschmutzungsgrad: 2 • Temperatur: 23 °C ± 2 °C •...
WARTUNG UND REPARATUR Linsenreinigung: Lose Partikel mit sauberer Druckluft abblasen. Entfernen Sie restliche Verunreinigungen sanft mit einer weichen Bürste. Die Oberfläche mit einem angefeuchteten Baumwolllappen sorgfältig abwischen. Der Lappen kann mit Wasser oder Reinigungsalkohol angefeuchtet werden. HINWEIS: KEINE Lösungsmittel zur Reinigung der Kunststofflinse verwenden.
ERSETZEN DER BATTERIE Die Batterie ersetzen, wenn das Symbol für schwache Batterie auf der Anzeige blinkt. Sobald die Batterie ersetzt/eingesetzt ist, schaltet das Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus. Drücken, um zu ö nen Batteriefachabdeckung...
Seite 200
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto se non specificato diversamente dalle leggi locali. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione.
Seite 201
Leggere la garanzia e controllare la batteria prima di richiedere una riparazione. Durante il periodo di garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe® per ricevere un prodotto identico o analogo. Nella sezione "Where to Buy" del sito www.amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini.
SIMBOLI � Attenzione. Vedere la spiegazione nel manuale. Luce laser. Non tenere lo sguardo fisso sul fascio laser. M Batteria � Conforme alle norme australiane di pertinenza. � Conforme alle direttive della Comunità Europea. Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati.
Attenzione � Lo strumento deve essere protetto contro le seguenti condizioni: • campi elettromagnetici generati da saldatrici ad arco o riscaldatori a induzione; • elettricità statica; • intense sollecitazioni termiche, causate da variazioni di temperatura improvvise o estreme (lasciare che lo strumento si stabilizzi per 30 minuti prima di usarlo);...
ISTRUZIONI PER L’USO Accensione / spegnimento premere Spegnimento automatico L’IR-450 si spegne dopo 3 minuti di inattività. Tenuta dati automatica L’unità mantiene la lettura per 10 secondi dopo aver premuto il tasto On. Azionamento dello strumento Per misurare la temperatura, puntare l’unità verso un oggetto e premere il tasto Test.
Seite 207
Accertarsi che l’oggetto di cui misurare la temperatura sia più grande del diametro dello spot dello strumento. Più è piccolo l’oggetto, più ci si deve avvicinare con il termometro. L’area di misura minima ha un diametro di 3,75 cm. Premere il pulsante ;...
Selezione dell’unità di misura: °C o °F Premere simultaneamente il pulsante di misura e il pulsante della torcia per due secondi per selezionare °C o °F. Distanza e diametro dello spot Aumentando la distanza (D) dall’oggetto, aumenta anche il diametro dello spot (S), ossia dell’area misurata dallo strumento.
Promemoria 1. Le variazioni della temperatura ambientale circostante può provocare letture imprecise. Consentire all’unità di adattarsi alla variazione della temperatura ambientale prima di utilizzarla. La precisione specificata si applica dopo 30 minuti quando si regola l’unità su un’altra temperatura ambientale. Attendere 30 minuti Consentire all’unità...
2. L’unità non è in grado di effettuare misurazioni da superfici trasparenti come il vetro. Rimuovere la barriera che si interpone tra lo strumento e la superficie di cui misurare la temperatura. 3. Si sconsiglia l’uso dello strumento per la misura della temperatura di superfici lucide o di metallo levigato (acciaio inossidabile, alluminio, ecc.).
DATI TECNICI Portata di Da -30 a 500 °C (da -4 a 932 °F) temperatura Precisione a 23 °C Da -30 a 0 °C (da -20 a 932 °F): ±2 °C a < 80﹪di ±2 °C (±4 °F) umidità relativa Da 1 a 10 °C (da 34 a 50 °F): ±1,5 °C (±3 °F) Da 11 a 40 °C (da 52 a 104 °F):...
Certificazione CE Lo strumento è conforme alle seguenti norme: • EN 61326-1 – Emissioni elettromagnetiche e suscettibilità • EN 61010-1 – Sicurezza generale • EN 60825-1 – Sicurezza laser Condizioni ambientali • Uso all’interno • Altitudine di esercizio: fino a 2000 m •...
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI Pulizia della lente – Ripulire la lente dalle particelle non attaccate usando aria compressa pulita. Eliminare delicatamente i residui con una spazzola per capelli. Passare con cautela sulla superficie un tamponcino di cotone inumidito con acqua o alcol disinfettante. NOTA: per pulire la lente di plastica NON utilizzare solventi.
SOSTITUZIONE DELLA PILA Sostituire la pila quando sul display lampeggia il corrispondente indicatore. Quando si sostituisce la pila, lo strumento passa automaticamente alla modalità di attesa. Spingere per aprire Coperchio scomparto pila...
Seite 216
Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto acompañado del comprobante de compra a un centro de servicio de Amprobe autorizado o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte el apartado Reparación para obtener información más detallada.
Seite 217
® Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Estados Unidos y Canadá Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe . Llame ® a Amprobe o pregunte en su punto de compra para conocer las ®...
Seite 218
IR-450 Termómetro por infrarrojos / Puntero láser / Linterna 1) Láser 6) Tapa de la batería 2) Linterna 7) Indicador de la batería 3) Pantalla 8) Indicador láser 4) Botón de la linterna 5) Botón de encendido/ prueba...
Seite 219
ÍNDICE SÍMBOLOS ................1 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ..........2 INTRODUCCIÓN ..............2 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ....3 Encendido y apagado ............ 3 Apagado automático ............. 3 Retención automática ............ 3 Funcionamiento de la unidad ........3 Mediciones de temperatura .......... 4 Selección de °C/°F ............
SÍMBOLOS ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en � este manual. Luz láser. No mire directamente al haz láser. M Batería � Cumple las normas australianas pertinentes. � Cumple las directivas europeas. No elimine este producto como residuo municipal sin clasificar. Póngase en contacto con un reciclador cualificado.
Precauciones � La unidad debe protegerse de lo siguiente: • Campos electromagnéticos (EMF) de equipos de soldadura por arco, calefactores por inducción • Electricidad estática • Contraste térmico (causado por cambios intensos o bruscos en la temperatura ambiente; deje que transcurran 30 minutos para que la unidad se estabilice antes de volver a utilizarla) DESEMBALAJE E INSPECCIÓN...
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Encendido y apagado pulsar Apagado automático La unidad IR-450 se apaga automáticamente si no se utiliza durante 3 minutos. Retención automática La unidad retiene la lectura durante 10 segundos tras pulsarse el botón de encendido. Funcionamiento de la unidad Para medir una temperatura, apunte la unidad al objeto y pulse el botón de prueba.
Asegúrese de que el objetivo tiene un tamaño mayor que el punto de la unidad. Cuanto menor sea el objetivo, más cerca del objeto deberá situarse. El área de medición mínima es de 3,75 cm (1,5 pulgadas) de diámetro. Pulse la tecla , la unidad indicará...
Distancia y tamaño de punto A medida que aumenta la distancia (D) hasta el objeto, crecerá el tamaño del punto (P) del área medida. 30 mm a 240 mm 50 mm a 400 mm 100 mm a 800 mm D : P = 8 : 1 1,2 pulg.
Recordatorios 1. Los cambios en la temperatura ambiente pueden afectar a la exactitud de las lecturas; deje que la unidad se adapte al cambio de la temperatura ambiente antes de utilizarla. La exactitud especificada se consigue transcurridos 30 minutos, cuando la unidad se adapta a la nueva temperatura ambiente.
3. No se recomienda su uso para medir superficies metálicas brillantes o pulidas (acero inoxidable, aluminio, etc.). Consulte el apartado Emisividad. 4. La presencia de vapor, polvo, humo, etcétera, puede obstruir la óptica de la unidad e impedir la realización de mediciones exactas. Emisividad La mayoría de los materiales orgánicos y las superficies pintadas u oxidadas tienen una emisividad de 0,95...
ESPECIFICACIONES Rango de -30 °C a 500 °C (-20 °F a 932 °F) temperatura Exactitud a -30 °C a 0 °C (-20 °F a 32 °F): ±2 °C (±4 °F) 23 °C ±2 °C 1 °C a 10 °C (34 °F a 50 °F): ±1,5 °C (±3 °F) <...
Certificación CE Este instrumento cumple las siguientes normas industriales: • EN 61326-1, susceptibilidad y emisiones electromagnéticas • EN 61010-1, seguridad general • EN 60825-1, seguridad de láser Condiciones medioambientales • Uso en interiores • Altitud de funcionamiento: hasta 2000m (6562 pies) •...
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Limpieza de la lente: Utilice aire comprimido limpio para retirar partículas sueltas. Utilice un cepillo de pelo para quitar con cuidado la suciedad que quede. Frote suavemente la superficie con un bastoncillo de algodón humedecido. El bastoncillo puede humedecerse con agua o con alcohol isopropílico.
CAMBIO DE LA BATERÍA Cambie la batería cuando aparezca el indicador de batería parpadeando en la pantalla. Cuando se cambia o se instala la batería, la unidad pasa automáticamente al modo de funcionamiento en espera. Presionar para abrir Cubierta de la batería...
Seite 232
ändringar, föroreningar eller onormala förhållanden i drift eller hantering. Återförsäljare har inte behörighet att lämna någon annan garanti på uppdrag av Amprobe. För att erhålla service under garantiperioden, returnera produkten med inköpsbevis till ett auktoriserat Amprobe servicecenter eller till en Amprobe återförsäljare eller distributör.
Seite 233
Icke-garantireparation och utbyte – USA och Kanada Icke-garantireparationer i USA cóch Kanada skall skickas till ett Amprobe® servicecenter. Ring Amprobe® eller fråga där du köpt produkten efter priserna för aktuell reparation eller byte. I USA I Kanada Amprobe testverktyg Amprobe testverktyg...
SYMBOLER Varning! Se förklaringen i denna manual � Laserljus Stirra inte in i laserstrålen M Batteri � Uppfyller relevant Australiensk standard � Uppfyller Europeiska direktiv Kasta inte denna produkt i de vanliga hushållssoporna. Kontakta en kvalificerad återvinnare Säkerhetsinformation � Varning �...
Försiktighet � Enheten bör skyddas mot följande, • EMF (elektromagnetiska fält) såsom från svetsaggregat, induktionsvärmare • Statisk elektricitet • Plötslig temperaturförändring (orsakad av stora lle plötsliga ändring i omgivande temperatur–för bästa korrekthet låt enheten stabiliseras i 30 minuter innan den används). UPPACKNING OCH INSPEKTION Din leveranskartong bör innehålla: IR-450 1,5V AAA alkaliskt batteri (installerat) Manual Om någon av dessa poster är skadade eller saknas, återlämna hela paketet där du köpte det för byte. INTRODUKTION Ett måste-ha verktyg för daglig användning, verifiera temperaturen, använd det som en laserpekare och...
DRIFTSINSTRUKTIONER Ström (På/Av) tryck Automatisk avstängning IR-450 kommer stängas av om den inte används under 3 minuter. Automatisk håll Enheten kommer att behålla avläsningen i 10 sekunder after att PÅ-knappen är nedtryckt. Hantering av enheten För att mäta temperaturen, peka med enheten mot ett föremål och tryck på...
Se till att målet är större än enhetens punktstorlek. Ju mindre mål desto närmare målet bör du vara. Minsta mätområde är 3,75 cm i diameter. Tryck på knappen och enhten kommer att visa temperaturen på målytan. Släpp sedan knappen och LCD kommer att hålla kvar avläsningen i 10 sekunder.
Använd enheten vid omkring 30 cm för att få bästa mätkorrekthet. Vid längre avstånd skall målområdet vara större än avståndet dividerat med 8. Placera inte fingrarna på höljet under lång tid och inte över "B-linjen" för att förhindra att termoeffekten påverkar mätningens korrekthet.
Seite 241
Vänta i 30 minuter Låt enheten få tid på sig att anpassas efter ändringen i omgivande temperatur från användarens ficka till omgivande temperatur. Vänta i 30 minuter för mer korrekt mätning 2. Enhten kan inte mäta genom transparanta ytor såsom glas. Ta bort hinder mellan enheten och målytan.
3. Rekommenderas inte för mätning av blanka eller polerade metallytor (rostfritt stål, aluminium etc.). Se känslighet. 4. Ånga, damm, rök etc. kan förhindra korrekt mätning genom att det stör enhetens optik. Strålningstal De flesta organiska och målade material eller oxiderade ytor har ett strålningstal på...
Kvarhållning visning 10 s Elektrisk drift Internt strömsatt av 1 x AAA 1,5 alkaliskt LR03 batteri Vikt Ungefär 50g Mått (HxBxD) 100 x 20 x 29mm Förvaringstemperatur -20 °C till 60 °C (utan batteri) CE certifiering Detta instrument uppfyller följande standard: • EN 61326-1 Elektromagnetisk strålning och känslighet • EN 61010-1 allmän säkerhet...
UNDERHÅLL OCH REPARATION Linsrengöring: Blås bort lösa partiklar med ren tryckluft. Borsta försiktigt bort kvarvarande skräp med en hårborste. Torka försiktigt av ytan med en fuktad bommullssvabb. Svabben kan vara fuktad med vattek eller gummialkohol. NOTERA: Använd INTE lösningsmedel för att göra rent plastlinsen.
BATTERIBYTE Byt batteri när “Batteriindikatorn" blinkar på displayen. När batteriet är bytt /installerat kommer enheten att gå in i standby-läge automatiskt. Skjut för att öppna Batterilucka...