Herunterladen Diese Seite drucken
HANSGROHE Raindance Showerpipe 27235000 Gebrauchsanleitung

HANSGROHE Raindance Showerpipe 27235000 Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Raindance Showerpipe 27235000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
EN Instructions for use / assembly instructions
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
2
4
6
8
10
12
Raindance Showerpipe
27235000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Raindance Showerpipe 27235000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung EN Instructions for use / assembly instructions DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning Raindance Showerpipe 27235000...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu Bei der Montage müssen zur Vermeidung von vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an getragen werden. Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergeben- Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der de Schäden haftet Hansgrohe nicht. Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren • Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbin- Gegenständen belastet werden! dung mit einem Dampfbad vorgesehen! Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- • Im Notfall kann das Rohr zwischen Armatur und tigen und / oder sensorischen Einschränkungen Kopfbrause im unteren Bereich mit einer feinen Säge dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. gekürzt werden.Bei Problemen mit dem Durchlauf- Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss erhitzer oder großen Druckunterschieden muss die stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. beigepackte Drossel (Artikelnummer 97510000) in Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen den Kaltwasserzulauf eingesetzt werden. Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Technische Daten Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,2 - 0,5 MPa Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Prüfdruck: 1,6 MPa reinigungszwecken eingesetzt werden.
  • Seite 3 Deutsch Safety Function (siehe Seite 19) Durchflussdiagramm (siehe Seite 21) Dank der Safety Function lässt sich die ge- wünschte Höchsttemperatur von z. B. max.  Kopfbrause 42 ºC voreinstellen.  Handbrause Wartung (siehe Seite 22) Bedienung (siehe Seite 24) • Der Thermostat ist mit Rückflussverhinde- Reinigung (siehe Seite 25) und rern ausgestattet. Rückflussverhinderer beiliegende Broschüre müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder Serviceteile (siehe Seite 28) regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft Sonderzubehör (nicht im Lieferum- werden. fang enthalten) • Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewährleisten, sollte der Thermostat Fliesenausgleichsscheibe chrom von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz #98681000 kalt gestellt werden. Maße (siehe Seite 20) Störung Ursache Abhilfe...
  • Seite 4 English Safety Notes claims. • The product is not designed to be used with steam Gloves should be worn during installation to prevent baths! crushing and cutting injuries. • If required, the bottom part of the pipe between The arm of the shower head is intended only to hold the fixture and the shower head can be shortened the shower head. Do not load it down with other with a fine-toothed saw.In case of problems with the objects! continuous water heater or of greatly varying water Children as well as adults with physical, mental and/ pressures, you must install the water limiter (comprised or sensoric impairments must not use this product in the delivery, article number 97510000) in the cold without proper supervision. Persons under the influ- water supply. ence of alcohol or drugs are prohibited from using Technical Data this product. Do not allow the streams of the shower touch sensi- Operating pressure: max. 1 MPa tive body parts (such as your eyes). An adequate Recommended operating pressure: 0,2 - 0,5 MPa distance must be kept between the shower and you. Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The shower system may only be used for bathing, Hot water temperature: max. 70°C hygienic and body cleaning purposes. Recommended hot water temp.: 65°C The product may not be used as a holding handle. A Connections G 1/2:...
  • Seite 5: Flow Diagram

    English Safety Function (see page 19) Flow diagram (see page 21) The desired maximum temperature for exam- ple max. 42º C can be pre-set thanks to the  overhead shower safety function.  Hand shower Maintenance (see page 22) Operation (see page 24) • The mixer is equipped with check valves. Cleaning (see page 25) and en- The check valves must be checked closed brochure regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional Spare parts (see page 28) regulations (at least once a year). • To guarantee the smooth running of the Special accessories (order as an thermostat, it is necessary from time to extra) time to turn the thermostat from total hot to total cold. tile-matching-disk chrome plated #98681000 Dimensions (see page 20) Fault Cause Remedy...
  • Seite 6 Dansk Sikkerhedsanvisninger funktionsdele. • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse i forbin- Ved monteringen skal der bruges handsker for at delse med et dampbad! undgå kvæstelser og snitsår. • I et nødstilfælde kan røret mellem armaturet og hoved- Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at bruseren afkortes med en fin sav.Ved problemer med holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med gennemstrømningsvandvarmer eller for store trykfor- andre genstande! skelle, skal der monteres den vedlagte vandbegrænser Børn som også voksne med fysiske, mentale og i koldt vandstilgangen (art.nr. 97510000). / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Tekniske data brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Driftstryk: max. 1 MPa brusersystemet. Anbefalet driftstryk: 0,2 - 0,5 MPa Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Prøvetryk: 1,6 MPa øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) afstand mellem bruseren og kroppen. Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Tilslutninger G 1/2: Koldt højre - varmt venstre rengøringsformål. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal...
  • Seite 7 Dansk Safety Function (se s. 19) Gennemstrømningsdiagram (se s. 21) Takket være Safety varmtvands-begrænsnin- gen kan maksimaltemperaturen forudindstil-  Hovedbruser les eksempel max. 42º C.  Håndbruser Service (se s. 22) Brugsanvisning (se s. 24) • Termostaten er forsynet med kontraventil Rengøring (se s. 25) og vedlagt . Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrøm- brochure ningsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt Reservedele (se s. 28) (mindst en gang om året). • For at sikre optimal funktion af termo- Specialtilbehør (ikke med i leve- staten, bør termostaten fra tid til anden ringsomfang) motioneres (stilles skiftevis helt varm og helt kold). Afstandsskive Krom #98681000 Målene (se s. 20) Fejl Årsag Hjælp - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket For lidt vand...
  • Seite 8: Turvallisuusohjeet

    Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen den kanssa! välillä on tasattava. Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Asennusohjeessa annetut asennusmitat sopivat n. 180 cm:n pituiselle henkilölle, ja niitä on tarvittaessa muu- tettava. Tässä on otettava huomioon, että asennuskor- keuden muuttuessa muuttuu myös vähimmäiskorkeus, ja muutos on otettava huomioon liitäntöjen mitoissa. • Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on Merkin kuvaus otettava huomioon, että kiinnityspinnan on oltava koko kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laat- Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! tojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Säätö (katso sivu 18) • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- Asennuksen jälkeen on tarkastettava hanan va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- ulosvirtauslämpötila ja säädettävä asiak- kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset kaan toivomaan lämpötilaan. Korjaus on voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa tarpeen, jos käyttöpisteessä mitattu veden toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista lämpötila eroaa termostaattiin säädetystä vahingoista. lämpötilasta. • Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä höyry-...
  • Seite 9 Suomi Safety Function (katso sivu 19) Virtausdiagrammi (katso sivu 21) Safety Function:ista johtuen haluttu maksi- milämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi  Pääsuihku maks. 42º C.  Käsisuihku Huolto (katso sivu 22) Käyttö (katso sivu 24) • Termostaatti on varustettu vastaventtiileillä. Puhdistus (katso sivu 25) ja oheinen Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava esite säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN 1988, kerran Varaosat (katso sivu 28) vuodessa). • Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaami- Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- seksi, säädä säätöyksikkö ajoittain täysin seen) kylmälle ja täysin kuumalle. Laatansovituslevy kromi #98681000 Mitat (katso sivu 20) Häiriö Toimenpide - Syöttöpaine ei ole riittävä - Tarkasta putkiston paine Vähän vettä...
  • Seite 10: Säkerhetsanvisningar

    Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • De monteringsmått som anges i monteringsanvisning- en passar 1,80 m långa personer och måste eventuellt anpassas. Det är då viktigt att tänka på att den minsta höjden ändras när monteringshöjden blir en annan och att hänsyn måste tas till de ändrade anslutnings- måtten. Symbolförklaring • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättnings- Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! området (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjut- ning) och att väggstrukturen är lämplig för en monte- Inställning av maxtemperatur ring av produkten och inte har några svaga punkter. (se sidan 18) • Silpackningen som följer med duschen måste monte- Efter monteringen måste blandarens ut- ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger temperatur kontrolleras och ställas in på den in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna temperatur som kunden vill ha. En korrige- och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. ring krävs när den uppmätta temperaturen Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som vid tappstället avviker från den temperatur kan härledas till detta. som är inställd på termostaten.
  • Seite 11 Svenska Safety Function (se sidan 19) Flödesschema (se sidan 21) Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximaltemperaturen till exempel-  Huvuddusch vis 42ºC och så förhindra skållningsrisk för barn.  Handdusch Skötsel (se sidan 22) Hantering (se sidan 24) • Termostaten är utrustad med backventiler. Rengöring (se sidan 25) och med- Backventilers funktion måste kontrolleras följande broschyr regelbundet enligt nationella eller regio- nala bestämmelser (DIN 1988 en gång Reservdelar (se sidan 28) per år) i enlighet med DIN EN 1717. • För att garantera att termostaten ej kalkar Specialtillbehör (medföljer ej igen, ska den regelbundet, en gång per leveransen) vecka, konditioneras. Det sker genom att man några gånger snabbt slås om Kakelutjämningsbricka krom #98681000 temperaturen från hett till kallt och tillbaka. Måtten (se sidan 20) Störning Orsak Åtgärd - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck...
  • Seite 12 Egensikker mot tilbakeflyt monteres en separat holdegrep. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Produktet er utelukkende designet for drikkevann! koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Monteringsmål i monteringsveiledningen er beregnet for personer som er omtrent 1800 mm høye, målene skal eventuell tilpasses om nødvendig. Her skal man passe på at ved endrede monteringsmålene blir min- stehøyden endret, og det må tas hensyn til de endrede tilkoblingsmålene. Symbolbeskrivelse • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for Justering (se side 18) produktmontasjen og ikke viser svake punkter. Etter ferdig montering skal aramturens • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå utløpstemperatur sjekkes og innstilles til den smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylin- temperaturen som kunden ønsker. Det er ger kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre nødvendig med en korrektur når temperatu- skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som ren som måles ved uttaksstedet fraviker fra resulteres av dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. temperaturen som er innstilt på termostaten. • Produktet er ikke påtenkt for bruk sammen med et...
  • Seite 13 Norsk Safety Function (se side 19) Gjennomstrømningsdiagram (se side 21) Takket være egenskapen "Safety Function" kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks.  Hodedusj termperatur, f.eks. 42 ºC.  Hånddusj Vedlikehold (se side 22) Betjening (se side 24) • Termostaten er utstyrt med returløps- Rengjøring (se side 25) og vedlagt sperre. Funksjonen til returløpssperren brosjyre skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes Servicedeler (se side 28) regelmessig (DIN 1988 en gang i året). • For å holde regulerings-enheten bevege- Ekstratilbehør (ikke med i leveran- lig, skal termostaten stilles fra tid til annen sen) på helt varmt og helt kaldt. Utligningsskive for fliser krom #98681000 Mål (se side 20) Feil Årsak Feilrettelse - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes Lite vann - Smussfangersil skitten...
  • Seite 14 Montage Silicone X + 36 mm 36 mm max. 39 mm 98681000 max. 5 mm...
  • Seite 15 Montage SW 24 mm SW 30 mm 17 Nm...
  • Seite 16 Montage Ø 6 SW 8 mm 98681000 SW 8 mm...
  • Seite 17 Montage SW 3 mm 6 Nm SW 8 mm...
  • Seite 18 Justierung Justierung...
  • Seite 19 Safety Function Safety Function SW 3mm z. B. 42° C for example 42° C SW 3mm 1 Nm...
  • Seite 20 Maße Maße Ø 240 Ø 22 G 1/2 3 0 5...
  • Seite 21 Durchflussdiagramm...
  • Seite 22 Wartung SW 3 mm SW 30 mm SW 10 mm...
  • Seite 23 Wartung SW 10 mm 20 Nm SW 30 mm 17 Nm SW 3 mm 6 Nm...
  • Seite 24 Bedienung Bedienung öffnen / open / åbne / nyitás / avaaminen / åpne kalt / cold / koldt / hideg / kylmä / kaldt warm / hot / varmt / lämmin / varmt / varm Raindance Select S 120 3jet 26530000 RainAir Rain WhirlAir schwerer / harder / tyngre / nehezebb / vaikeampi / tyngre schließen / close / lukke / bezárás / sulkeminen / lukke leichter / easier / lettere / könnyebb / helpommin / lettere...
  • Seite 25 Reinigung > 1 min...
  • Seite 26 Wartung SW 5 mm SW 5 mm 2 Nm...
  • Seite 27 Wartung > 1 min...
  • Seite 28 SW 19 mm 28276000 98058000 98913000 98390000 (M34x1,5) (26x1,5) SW 27 mm 95843000 SW 3 mm Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...