Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
VACUUM PACKAGING
MACHINE KITCHEN LINE
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA
KITCHEN LINE – LISTWOWA
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 975374

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi LISTWOWA

  • Seite 1 Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации VACUUM PACKAGING MACHINE KITCHEN LINE PAKOWARKA PRÓŻNIOWA KITCHEN LINE – LISTWOWA Item: 975374 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser using the appliance l’appareil .
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
  • Seite 3: Safety Regulations

    • Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance. • Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned on the appliance label. • Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of •...
  • Seite 4: Technical Data

    E – Digital display opened). H – Accessory 1. Displays the vacuum cycle, counts down from 9 to Foam gasket strip 0. When 0 is reached, the cycle is finished. Not available in this model. I – Pulse Vac button 2.
  • Seite 5: Information On Food Packaging In Bags

    4.2 VACUUM PACKING AND BAG SEALING they do not punch the bag. which consists in short-time but intensive heat- • Packaging bags should not be re-used for co- ing. Vegetables may be blanched in boiling water: • Select an appropriate bag and place foodstuffs in- down from a default value to 0.
  • Seite 6: Food Storage And Safety Information

    are sealed, the sealing time should be suitably 6. VACUUM PACKING ADVICE 4. Open the lid, remove the bag and check the seal. adjusted (shortened) to avoid machine overhe- 5. Repeat steps 3 and 4 to seal next bags. ating or bag melting. Press ON/OFF to exit the Impulse Seal mode.
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

    Problem Solution 9. WARRANTY Appliance will not turn on • Ensure that the machine is properly plugged into a grounded outlet. • Check the power cord for tears and frays. Do not use machine if power cord is Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- damaged.
  • Seite 8: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes der Marke Hendi. Machen Sie sich mit der Bedienanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts genau vertraut, indem Sie den im unteren Punkt genannten Sicher- heitshinweisen besondere Aufmerksamkeit widmen.
  • Seite 9: Besondere Sicherheitsvorschriften

    der Netzsteckdose zu nehmen, muss man immer am Stecker und nicht an der 1.1 BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Leitung ziehen. • Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälli- • Ziehen Sie nie das Gerät am Netzkabel. gen Herausziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung •...
  • Seite 10: Vorbereitung Vor Erstem Gebrauch

    1.2 VORBEREITUNG VOR ERSTEM GEBRAUCH • Es ist zu prüfen, ob das Gerät nicht beschädigt • Wenn nicht anders empfohlen, dann ist das Gerät ist. Falls irgendwelche Beschädigungen fest- auf einen flache und stabile Fläche zu stellen. gestellt werden, muss man sich sofort mit dem •...
  • Seite 11: Technische Daten

    (HINWEIS: Um diese Funktion in Betrieb zu 4. BEDIENANLEITUNG sens von Luft in den Beutel, wodurch ein opti- nehmen, muss man die Klappe mit leichtem males Marinieren der Lebensmittel in möglichst Andrücken schließen). 4.1 VORBEREITUNG kurzer Zeit ermöglicht wird. (HINWEIS: Um diese Funktion anzuwenden, J –...
  • Seite 12: Marinieren Der Lebensmittel

    4.3 WIE BENUTZT MAN DIE FUNKTION „PULSE VAC”? 4.5 WIE NIMMT MAN DEN BEUTEL VON DER ROLLE? HINWEIS: Während der Prüfung sollte eine Manchmal kann es während der Vakuumverpa- on der pulsierenden Vakuumerzeugung zu wählen. • Zunächst wählt man eine Rolle mit entsprechen- richtige Schweißnaht durchsichtig sein.
  • Seite 13: Und Sicherheit Von Lebensmitteln

    Lebensmittel Aufbewahren nach dem Aufbewahren nach dem 4.7 IMPULSSCHWEISSEN Vakuumverpacken Vakuumverpacken im Gefrierschrank im Kühlschrank Manchmal ist eine Vakuumverpackung nicht nö- schaltet in den Modus Schweißen um. Auf dem Rind- und Kalbfleisch 1-3 Jahre 1 Monat tig und es reicht nur das Verschweißen der Ver- Display beginnt das Abzählen der eingestellten Hackfleisch 1 Jahre...
  • Seite 14: Problemlösungen

    In seltenen Fällen kann in den • Das Gerät von der Stromversorgung trennen und erneut anschließen. 7. PROBLEMLÖSUNGEN Betriebszyklen des Gerätes ein Fehler auftreten, der zu einer Unter entsprechenden Verpackungsbedingungen or man sich mit dem Kundendienst in Verbindung unrichtigen Funktion des kann das Vakuumverpackungsgerät Kitchen Line setzt, muss man sich mit den nachfolgenden Infor- Gerätes führt.
  • Seite 15: Veiligheidsinstructies

    Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt en let daarbij vooral op de hieronder beschreven veilig- heidsvoorschriften. 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 16: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aange- heeft dit een negatieve invloed op de levensduur van het apparaat en het kan tot sloten op de voedingsbron. gevaarlijke situaties tijdens gebruik leiden. • Belangrijk! Dit apparaat is alleen bedoeld voor het vacumeren en sealen van •...
  • Seite 17: Verpakkingsmachine

    2. FUNCTIES EN ONTWERP VAN DE VACUÜM VERPAKKINGSMACHINE Bedieningspaneel Snelstartknop SEAL START SEAL Aansluiting TIME netsnoer CANISTER Aansluiting vacuümsnoer PULSE IMPULSE POWER MARINATE ACCESSORY SEAL Snelsealknop Handvat Deksel A – POWER-LED D – SEAL-knop Als de POWER-LED brandt, is het apparaat klaar 1.
  • Seite 18: Technische Gegevens

    H – Accessoires J – Direct sealen -knop 4.2 VACUÜM VERPAKKEN EN SEALEN ZAK Niet beschikbaar bij dit model. Als er op de Direct sealen-knop wordt gedrukt I – Pulsvacumeren-knop zal de LED van de functie oplichten. Het apparaat • Selecteer een geschikte zak en plaats de voedings- schakelt naar de sealmodus.
  • Seite 19: Opslag Van Voedsel En Veiligheidsinformatie

    4.4 INFORMATIE OVER VERPAKKEN VAN VOEDSEL IN ZAKKEN 4.6 MARINEREN VAN VOEDINGSMIDDELEN • Voedingsmiddelen moeten zo vers mogelijk zijn • Alle producten met scherpe randen (bijv. botten, Deze verpakkingsmachine beschikt over een spe- nen de kortst mogelijke tijd. Het vacuüm wordt voor op het moment van verpakken.
  • Seite 20: Advies Vacuüm Verpakken

    Voedingsmiddelen Vacumeren en opslag in vriezer Vacumeren en opslag in koelkast 7. PROBLEMEN OPLOSSEN Vers rundvlees & kalfsvlees 1-3 jaar 1 maand Gemalen vlees 1 jaar 1 maand Onder de juiste omstandigheden zal uw vacumeer- pleeg de onderstaande tabel met problemen en machine met vacuümkamer uit de keukenlijn u oplossingen voordat u contact opneemt met de Vers varkensvlees...
  • Seite 21: Reiniging En Onderhoud

    8. REINIGING EN ONDERHOUD • Waarschuwing! Trek de stekker uit het stopcon- voedselresten weg te vegen met een papieren tact & laat het apparaat volledig afkoelen voordat doekje. u het apparaat reinigt. • Droog grondig voordat u het apparaat opnieuw •...
  • Seite 22: Zasady Bezpieczeństwa

    świeżość aż do pięciu razy dłużej niż w obcinającym 970638 firmy HENDI do przechowy- przypadku tradycyjnych metod konserwacji. Poza wania rolki i wygodnego przycinania za pomocą...
  • Seite 23: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nad- wykwalifikowany personel. zoru, a także przed montażem, demontażem i czyszczeniem. • Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy • Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania. odłączyć...
  • Seite 24: Funkcje Oraz Budowa Pakowarki Próżniowej

    1.2 PRZYGOTOWANIE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. płaskim i stabilnym podłożu. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń nie- • Zapewnić wystarczającą przestrzeń wokół urzą- zwłocznie skontaktuj się ze swoim dostawcą i NIE dzenia, aby umożliwić wentylację urządzenia. korzystaj z urządzenia.
  • Seite 25: Dane Techniczne

    H – Akcesoria J – Przycisk zgrzewania impulsowego (Impulse seal) 4. INSTRUKCJA OBSŁUGI Opcja niedostępna w tym modelu Nacisnąć przycisk Impulse Seal, zapali się kontrolka. I – Przycisk pulsacyjnego wytwarzania próżni (Pulse Vac) 4.1 PRZYGOTOWANIE Urządzenie przełączy się w tryb zgrzewania im- Przycisk „Pulse”...
  • Seite 26: I Bezpieczeństwie Żywności

    4.4 INFORMACJE DOTYCZĄCE PAKOWANIA W WORKI 4.6 MARYNOWANIE ŻYWNOŚCI • Pakować jak najświeższą żywność. Pakowarka • W przypadku produktów o ostrych zakończeniach Niniejsza pakowarka wyposażona jest w specjalną szym możliwym czasie. Stan próżni utrzymywany próżniowa umożliwia zachowanie świeżości żyw- i krawędziach (np. kości, makaron, ryż), należy funkcję...
  • Seite 27: Wskazówki Dotyczące Pakowania Próżniowego

    Żywność Przechowywanie Przechowywanie 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW po pakowaniu po pakowaniu próżniowym próżniowym W odpowiednich warunkach pakowania, pakowar- wystąpić mogą problemy. Przed skontaktowaniem w zamrażarce w lodówce ka próżniowa Kitchen Line będzie służyć bezawa- się z obsługą klienta należy przeczytać poniższe Świeża wołowina i cielęcina 1-3 lata 1 miesiąc...
  • Seite 28: Czyszczenie I Konserwacja

    8 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Uwaga! Przed czyszczeniem, upewnij się że urzą- trzeć za pomocą ręcznika papierowego, tak aby po- dzenie ostygło oraz wtyczka jest odłączona od sieci zbyć się wszelkich resztek jedzenia • Do czyszczenia nigdy nie używaj rozpuszczalników, •...
  • Seite 29: Règles De Sécurité

    Chers clients, Merci d’avoir acheté l’appareil de la marque Hendi. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois lisez les instructions présentées dans le mode d’emploi, en faisant attention particulière à la partie relative à la sécurité présentée dans le point suivant.
  • Seite 30 • Risque de brûlures ! Ne touchez jamais la barre chauffante. Elle est très chaude, • Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement acci- dentel de la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas même après avoir fini l’usage.
  • Seite 31: Fonctions Et Structure De La Machine

    1.2 PREPARATION AVANT LA PREMIERE UTILISATION • Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. En une surface plane et stable. cas de dommages, contactez immédiatement • Assurez un espace suffisant autour de l’appareil votre fournisseur et n’utilisez pas l’appareil. pour permettre une ventilation correcte. •...
  • Seite 32: Caracteristiques Techniques

    H – Accessoires J – Bouton de soudure à impulsion (Impulse seal) 4.2 EMBALLAGE SOUS VIDE ET SOUDURE EN UTILISANT LES SACS Non disponible dans ce modèle. Appuyez le bouton Impulse Seal, le voyant s’allu- I – Bouton de production du vide à impulsion (Pulse me.
  • Seite 33: Les Informations Sur Le Stockage

    4.4 INFORMATIONS SUR L’EMBALLAGE EN SACS 4.6 MARINAGE DES ALIMENTS • Emballez les aliments les plus frais. La machine quez l’étiquette et mettez dans le congélateur. La présente machine à emballer est équipée d’une mariner de manière optimale les aliments dans les à...
  • Seite 34: Instructions Pour L'emballage Sous Vide

    Nourriture Stockage dans le congélateur Stockage dans le réfrigérateur 7. DEPANNAGE après l’emballage sous vide après l’emballage sous vide Bœuf et veau frais 1-3 ans 1 mois Dans des conditions d’emballage appropriées, la certains cas, des problèmes peuvent survenir. Viande hachée 1 an 1 mois machine à...
  • Seite 35: Nettoyage Et Entretien

    8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Attention ! Avant le nettoyage assurez-vous que précisément avec une serviette en papier pour l’appareil a refroidi et que la fiche est déconnec- supprimer tous les débris alimentaires. tée de la prise électrique • Essuyez soigneusement l’appareil avant de le •...
  • Seite 36: Precauzioni Di Sicurezza

    Cari clienti, Vi ringraziamo per l’acquisto dell’apparecchio Hendi. Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, si prega di lettere attentamente le istruzioni per l’uso, prestando particolare attenzione alla parte rela- tiva alla sicurezza descritta al punto successivo. 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA •...
  • Seite 37: Regole Di Sicurezza Speciali

    • Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come i prodotti sottovuoto e per saldare i sacchetti per il confezionamento sottovuoto. collegato. È possibile decomprimere l’aria da apposti contenitori o saldare i sacchetti senza • Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio! produrre il vuoto.
  • Seite 38: Confezionatrice Sottovuoto

    2. FUNZIONI E STRUTTURA DELLA CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO Pulsante di avvio Pannello rapido Quick Start di controllo SEAL START SEAL Presa TIME CANISTER Connettore del cavo PULSE IMPULSE MARINATE ACCESSORY POWER SEAL Pulsante Quick Seal (saldatura rapida) Maniglia Coperchio A – Spia luminosa di alimentazione (POWER) D –...
  • Seite 39: Specifiche Tecniche

    H – Accessori J – Pulsante saldatura pulsante (Impulse seal) 4.2 IMBALLAGGIO SOTTOVUOTO E SALDATURA CON I SACCHETTI Non disponibile in questo modello. Premere il pulsante Impulse Seal, la spia lumi- I – Pulsante di produzione pulsante del vuoto (Pulse nosa si accende.
  • Seite 40: E Sulla Sicurezza Dei Prodotti Alimentari

    4.4 INFORMAZIONI SULL’IMBALLAGGIO NEI SACCHETTI 4.6 MARINATURA DEL CIBO • Confezionare gli alimenti più freschi. La confe- i prodotti e metterli nel congelatore. La presente confezionatrice è dotata di una spe- mette di marinare in modo ottimo i prodotti nel più zionatrice sottovuoto permette di conservare la •...
  • Seite 41: Informazioni Riguardanti L'imballaggio

    Cibo Conservazione nel congelatore Conservazione nel frigorifero 7. SOLUZIONE DEI PROBLEMI dopo il confezionamento dopo il confezionamento sottovuoto sottovuoto In condizioni appropriate di confezionamento, la no sorgere problemi. Prima di contattare il servizio Carne bovina e vitello freschi 1-3 anni 1 mesi confezionatrice sottovuoto Kitchen Line servirà...
  • Seite 42: Pulizia E Manutenzione

    8. PULIZIA E MANUTENZIONE • Attenzione! Prima della pulizia assicurarsi che • Asciugare accuratamente l’apparecchio prima di l’apparecchio sia raffreddato e che la spina sia riutilizzarlo stata staccata dalla rete elettrica • Tenere l’apparecchio in un luogo sicuro, fuori • -Non utilizzare per la pulizia solventi, detersivi dalla portata dei bambini.
  • Seite 43: Reguli De Siguranță

    Stimate Client, Mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat Hendi. Înainte de prima utilizare a aparatului, te rugăm să citeşti cu atenţie acest manual, acordând o atenţie deosebită instrucţiunilor de siguranţă subliniate mai jos. 1. REGULI DE SIGURANȚĂ • Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav aparatul şi poate cauza răni oamenilor.
  • Seite 44: Înainte De Punerea În Funcţiune

    • Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa • Aparatul trebuie curăţat, iar resturile de alimente trebuie îndepărtate regulat. În de electricitate. cazul în care aparatul nu este menţinut curat, aceasta va avea un efect advers •...
  • Seite 45 2. FUNCŢIILE ŞI DESIGN-UL MAŞINII DE AMBALAT ÎN VID Panou Buton de pornire de control rapidă SEAL Conector START SEAL TIME cablu de alimentare CANISTER Conector PULSE IMPULSE POWER MARINATE ACCESSORY SEAL cablu de vacuum Buton de etanşare A – LED PORNIRE D –...
  • Seite 46: Date Tehnice

    H – Accesorii J – Butonul Etanşare cu Impuls 4.2 AMBALARE ÎN VID ŞI ETANŞAREA PUNGII Nu sunt disponibile pentru acest model Atunci când butonul Etanşare cu Impuls este apă- I – Buton Puls Vac sat, LED-ul său se aprinde. Maşina se comută pe •...
  • Seite 47 4.4 INFORMAŢII PRIVIND AMBALAREA ALIMENTELOR ÎN PUNGI 4.6 MARINAREA PRODUSELOR ALIMENTARE • În momentul ambalării, produsele alimentare sau pe o tavă de gheață înainte de ambalarea în Maşina de ambalare deţine un mod special de Ma- a produselor alimentare în cel mai scurt timp posi- trebuie să...
  • Seite 48: Sfaturi Privind Ambalarea În Vid

    Alimente Depozitarea alimentelor Depozitarea alimentelor 7. DETECTAREA DEFECŢIUNILOR TEHNICE vidate în congelator vidate în frigider Carne proaspătă de vită și vițel 1-3 ani 1 lună În condiții adecvate, mașina dumneavoastră de cazuri pot apărea probleme. Vă rugăm să consul- Carne tocată 1 an 1 lună...
  • Seite 49: Curățare Și Întreținere

    8. CURĂȚARE ŞI ÎNTREȚINERE • Atenţie! Înainte de curățare, asigurați-vă că ați eventualele reziduuri de alimente cu un prosop deconectat de la sursa de energie electrică și lă- de hârtie. sați-l să se răcească complet. • Se usucă înainte de a se utiliza din nou. •...
  • Seite 50: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Благодарим за покупку продукции фирмы Hendi. Перед подключением устройства, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации, обращая особое внимание на правила безопасности, описанные ниже. 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может привести к его поломке и поранить оператора.
  • Seite 51: Особые Требования По Безопасности

    • Защитить провод электропитания (удлинитель) от случайного выпадения из 1.1 ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ розетки Электропровод прокладывать так, чтобы случайно не зацепиться за него. • Не тянуть устройство за кабель питания. • Непрестанно наблюдать за работающей электроаппаратурой. • Не использовать дополнительных средств, кроме тех, которыми укомплекто- •...
  • Seite 52: Функции И Строение Вакуум-Упаковочной Машины

    1.2 ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Убедиться, что устройство находится в исправ- поверхности, при отсутствии иных рекоменда- ном состоянии. В случае каких-либо повреж- ций. дений немедленно связаться с поставщиком и • Обеспечить достаточное пространство вокруг НЕ использовать устройство. устройства для обеспечения вентиляции. •...
  • Seite 53: Технические Данные

    H – Аксессуары следует закрыть и прижать крышку). белый или молочного цвета, следует удалить вакуума значение на дисплее будет отсчи- J – Кнопка пульсирующей запайки (Impulse seal) запаянный фрагмент и повторно выполнить опция недоступна для данной модели. тываться в обратном порядке от значения по I –...
  • Seite 54: Информация О Хранении Пищевых Продуктов И Безопасности

    4.7 ПУЛЬСИРУЮЩАЯ ЗАПАЙКА острые края бумажным полотенцем, чтобы не ключается в кратковременном, но интенсив- проколоть пакет. ном подогреве продуктов. Для бланширования • Не рекомендуется повторное использование овощей можно использовать кипяток: на мгно- В случаях, когда вакуумная упаковка не обяза- дисплее начнется отсчет от установленного пакетов, которые...
  • Seite 55: Рекомендации По Вакуумной Упаковке

    Свежие фрукты 2-3 года 2 недели 7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Твердый сыр 6 месяцев 6-12 недель Нарезанная ветчина не рекомендуется 6-12 недель При соответствующих условиях вакуум-упако- Прежде чем связаться с центром обслуживания вочная машина Kitchen Line безаварийно про- клиента, необходимо ознакомиться со следую- Свежие...
  • Seite 56: Чистка И Уход

    8. ЧИСТКА И УХОД • Внимание! Убедиться, что устройство остыло и ства бумажным полотенцем с целью устране- отключено от сети питания прежде, чем при- ния остатков пищи. ступить к чистке. • Полностью высушить устройство перед повтор- • Для чистки не использовать растворителей, ным...
  • Seite 57 - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. oraz błędów drukarskich w instrukcji. © 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 14-03-2017...

Inhaltsverzeichnis