Herunterladen Diese Seite drucken

ROBBE Gemini RTF Betriebsanleitung Seite 7

Werbung

Sender
und
Empfänger
können
Frequenzbands mit unterschiedlichen Quarz-Paaren
betrieben
werden
-
siehe
Quarztabelle.
Doppelbelegungen des gleichen Kanals zu verhindern,
müssen die Quarze im Stecksockel des Senders und des
Empfängers gewechselt werden. Der Frequenzkanal des
Senders und des Empfängers muß der gleiche sein.
Senderquarze
tragen
die
Bezeichnung
Frequenzangabe und Kanalnr., Empfängerquarze die
Bezeichnung FM Rx +Frequenzangabe und Kanalnr.
Verwenden
Sie
nur
robbe
Bestellnummern siehe robbe-Hauptkatalog.
Bilder 5 und 6, Quarzwechsel
Quarzschublade des Senders herausziehen, Quarz „F"
wechseln.
Empfänger herausziehen. Achtung: Litzenantenne nicht
beschädigen. Quarz „Q" herausziehen. Neuen Quarz ein-
setzen.
Empfänger wieder in den Rumpf schieben
Die Polung ist bei den Quarzen nicht zu beachten.
Bild 7, Laden des Senderakkus
Achtung: Ladekabel immer zuerst am Ladegerät ansch-
ließen, dann im Sender einstecken.
Bild 8, Laden des Flugakkus
Beim Laden unbedingt die Anleitung des Ladegeräts
und die Sicherheitshinweise beachten.
Betriebsanleitung, Operating instructions, Notice d'utilisation
innerhalb
des
The transmitter and receiver can be operated on different
spot frequencies within the frequency band. The frequency
Um
is changed by fitting a different pair of crystals - see Crystal
Table. To avoid that two pilots fly on the same channel the
crystals in the crystal socket in the transmitter and receiver
must both be changed, and the spot frequency of the trans-
mitter and receiver must be the same. Transmitter crystals
FM
Tx+
bear the inscription FM Tx + frequency and channel No.;
receiver crystals are inscribed FM Rx + frequency and chan-
nel No. Use only genuine robbe crystals. See the main
Original-Quarze.
robbe catalogue for Order Nos.
Figs. 5 and 6, changing crystals
Pull out the crystal holder from the transmitter and replace
the crystal "F".
Remove the receiver from the model. Caution: take care not
to damage the wire aerial attached to it. Pull out the crystal
"Q", and fit the new crystal.
Fit the receiver back in the fuselage.
It does not matter which way round each crystal is fitted in
its socket.
Fig. 7, charging the transmitter battery
Caution: always connect the charge lead to the charger
first, and only then to the transmitter.
Fig. 8, charging the flight battery
Be sure to read the instructions supplied with the bat-
tery charger and the safety notes before charging the
batteries.
Gemini RTF
7
L'émetteur et le récepteur sont susceptibles d'être mise en
œuvre avec des paires de quartz différentes à l'intérieur de la
bande de fréquences – cf. tableau des quartz. Pour eviter que
deux pilotes utilisent le même canal, changer les quartz dans
le tiroir à quartz de l'émetteur et du récepteur. Le canal de
fréquence de l'émetteur et du récepteur doit être identique.
Les quartz de l'émetteur portent la mention FM Tx+ indication
de la fréquence et du numéro de canal, les quartz du récep-
teur portent la mention FM Rx +indication de la fréquence et
du numéro de canal. N'utiliser que des quartz originaux de
marque robbe. Références, cf. catalogue principal robbe.
Fig. 5 et 6, remplacement des quartz
Extraire le tiroir à quartz de l'émetteur, remplacer le quartz „F".
Extraire le récepteur. Attention : veiller à ne pas endommager
l'antenne souple du récepteur. Retirer le quartz „Q". Mettre le
nouveau quartz en place.
Remettre le récepteur en place dans le fuselage.
Il n'est pas nécessaire d'observer la polarité de quartz.
Fig. 7, charger l'accu de l'émetteur
Attention : raccorder d'abord le cordon de charge au
chargeur avant de le planter dans l'émetteur.
Fig. 8, charger l'accu d'alimentation du moteur
Avant d'effectuer une charge, lire attentivement les
instructions fournies par la notice du chargeur et les
consignes de sécurité.
No.
3123RTF

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

3123rtf